Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1961 Юлия_П » 07 ноя 2013, 12:51

Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Леонид
Сообщения: 693
Зарегистрирован: 09.02.2010
Has thanked: 1704 times
Been thanked: 176 times

Re: Помогите перевести

#1962 Леонид » 07 ноя 2013, 12:59

Леонид писал(а):
Запись очень интересная. Латинскими буквами все записаны по именам-отчествам:
1) Юде Лейб Мошиович Горенштейн
2) Таль Янкелевич Вайнштейн
3) Цаль Алкунович Гехтман
4) Сруль Вигдорович Ратнер
5) Гершко Абрамович Горенштейн

Осталось теперь подогнать переводы с иврита.
Теперь подписи:

1) Ихуда Лейб бен Моше Горенштейн
2) Иехошуа ... бен Яков Вайнштейн
3) Бецалель бен Элкона Гехтман
4) Исраэль ... бен Авигдор ... Ратнер
5) ... Цви Гирш бен ... Авраам Иосиф Горенштейн
Последний раз редактировалось Леонид 07 ноя 2013, 15:18, всего редактировалось 1 раз.

Леонид
Сообщения: 693
Зарегистрирован: 09.02.2010
Has thanked: 1704 times
Been thanked: 176 times

Re: Помогите перевести

#1963 Леонид » 07 ноя 2013, 13:02

Юлия_П писал(а):Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1964 Юлия_П » 07 ноя 2013, 13:12

Леонид писал(а):
Юлия_П писал(а):Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.
Не буду утверждать относительно конкретно этих фамилий - я не могу их прочитать. А вот официальная переписка была именно на немецком. Хотя, насколько я помню, от евреев требовалось вести документы на любом из языков: русском, немецком или польском - так что польский вполне мог быть в ходу.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Леонид
Сообщения: 693
Зарегистрирован: 09.02.2010
Has thanked: 1704 times
Been thanked: 176 times

Re: Помогите перевести

#1965 Леонид » 07 ноя 2013, 13:29

Юлия_П писал(а):
Леонид писал(а): Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.
Не буду утверждать относительно конкретно этих фамилий - я не могу их прочитать. А вот официальная переписка была именно на немецком. Хотя, насколько я помню, от евреев требовалось вести документы на любом из языков: русском, немецком или польском - так что польский вполне мог быть в ходу.
Я имел в виду, что записи имён сделаны по польски:

Jude Leyb Moszkowicz Horenszteyn
Tal Jankielowicz Waynszteyn ...

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1966 Юлия_П » 07 ноя 2013, 13:49

Леонид писал(а):Я имел в виду, что записи имён сделаны по польски:

Jude Leyb Moszkowicz Horenszteyn
Tal Jankielowicz Waynszteyn ...
Спасибо. Теперь и я это заметила. А то я прочитала Юле Лейб, а дальше застопорилась, не доходя до окончания. И поскольку соседние документы были на немецком, то решила, что это немецкий.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помогите перевести

#1967 Женя Вайнштейн » 07 ноя 2013, 18:05

А я, когда увидел Вайнштейн в такой орфографии, подумал, что перед нами подделка :)

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1968 Юлия_П » 24 дек 2013, 02:55

Помогите, пожалуйста, перевести
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1969 Юлия_П » 24 дек 2013, 03:09

продолжение
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1970 Юлия_П » 24 дек 2013, 03:10

продолжение
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1971 Юлия_П » 24 дек 2013, 03:13

окончание
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1972 yvb » 24 дек 2013, 09:12

Насколько я понимаю, это подписи под документом. То есть требуется транслитерировать их с еврейского рукописного письма на кириллицу.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1973 Юлия_П » 24 дек 2013, 11:13

Помогите, пожалуйста, перевести/разобрать фамилии:
Борегес?
Хатанян?
Гимпилович?
Акрод - может, Акорт?
Гершкович???
Бризецкир?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Любовь Гиль
Сообщения: 3855
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2948 times
Been thanked: 1979 times

Re: Помогите перевести

#1974 Любовь Гиль » 24 дек 2013, 15:32

Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести/разобрать фамилии:
Борегес?
Хатанян?
Гимпилович?
Акрод - может, Акорт?
Гершкович???
Бризецкир?
Борегес - есть Боре(/и)гес (בריגעס)
Хатанян - есть Ха(/о)танян (חוטניין)
Гимпилович - есть на иврите Моше (сын ---) Гимпеля
Акрод - есть Моше Ари (сын ---) Шмуеля Акард (или Акорд -(אקארד)
Гершковича не нашла
Бризецкир - есть Бризецкет или Бризецкель
(на иврите четко написано не Р в конце, больше похоже на Т, но может быть и Л)

Подписи на русском и на иврите не везде стоят друг против друга
на иврите еще есть двое Спиваковых:
Мордехай Нахум Спиваков и Иегошуа Спиваков,
есть Дов Бер (сын---) Давида Вайнштейна,
есть Леви (сын---) Иосифа
Это то, что удалось разобрать
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 24 дек 2013, 17:34, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1975 Юлия_П » 24 дек 2013, 15:52

Люба, спасибо большое!
Посмотрите, пожалуйста, на предыдущей странице - там большой список, нигде нет русского перевода.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Леонид
Сообщения: 693
Зарегистрирован: 09.02.2010
Has thanked: 1704 times
Been thanked: 176 times

Re: Помогите перевести

#1976 Леонид » 24 дек 2013, 20:42

Любовь Гиль писал(а):
Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести/разобрать фамилии:
Гершкович???
Гершковича не нашла
Там написано : Гершковичу Маргуль, так что фамилия там Маргуль и ей соответствует третья снизу подпись: Хаим сын Цви Ярона Маргул (если я правильно прочитал)

Любовь Гиль
Сообщения: 3855
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2948 times
Been thanked: 1979 times

Re: Помогите перевести

#1977 Любовь Гиль » 24 дек 2013, 22:32

Леонид писал(а):
Любовь Гиль писал(а):
Гершковича не нашла
Там написано : Гершковичу Маргуль, так что фамилия там Маргуль и ей соответствует третья снизу подпись: Хаим сын Цви Ярона Маргул (если я правильно прочитал)
Да, такая запись есть. Но имелось в виду, что фамилию Гершкович я не нашла в этой записи на иврите, а на русском она видна прекрасно, ее разбирать не нужно.
Однако. если в записи на русском есть Хаим Гершкович Маргуль (имя Хаим возможно не попало в скан). то это и есть тот самый Хаим бен Цви Арон Маргуль.
Имя не Ярон,( буква י относится к имени צבי), а Арон и оно должно быть записано "אהרן" ( или "אהרון "), а не "ארן", как в представленной записи.

Любовь Гиль
Сообщения: 3855
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2948 times
Been thanked: 1979 times

Re: Помогите перевести

#1978 Любовь Гиль » 25 дек 2013, 18:52

Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести
Во всех частях много неразборчивых подписей, много подписей без фамилий, структура таких подписей:
ИМЯ, сын (иногда просто сын, а чаще аббревиатура - сын уважаемого господина...), ИМЯ ОТЦА.
Осталось много вопросов.
___________
Вложение 1
___________
1.Борух(?) Цви Бирман(?) Фукс
2.Дувид ------ (h)аренс(Аренс) или Франс
3.Дувид сын(---) Арона Варшаве(/Варшавер/Варшавский?)
4.----(?) сын Коэн Зцахар (/ Иссахар?)
5.Мордехай -----(?)
6.Менаше Шустиф(/п)оль
7.Шмуель Розинталь
8.Калман сын(---) Аншелев(ич?)
9.Иона Гоедман (возможно так записана фамилия Гойдман или Гудман)
10. Мордехай Коэн Ушер Сандрервелер(?)
11.Ицхак сын (---)Меерсон
12.Тодрес сын Цви (Г(\З)оман?)
13.Мойше Цви сын(---) Абрама
14.Янкель сын(---) Ушера Аншелева
15.Файвиш сын Абрама
16.Авигдор сын(---) Меерсон
17.Шлома сын Шолома
18.Шлома Розинталь
19.Лейб сын(---)Мойше Зацман(?)
20.Зеев Вольф сын Иоселя
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 29 дек 2013, 20:05, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помогите перевести

#1979 Юлия_П » 25 дек 2013, 19:27

Люба, почти наверняка все эти персонажи у меня уже есть - осталось только их "опознать". Сейчас попробую сверить. Спасибо!
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Любовь Гиль
Сообщения: 3855
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2948 times
Been thanked: 1979 times

Re: Помогите перевести

#1980 Любовь Гиль » 25 дек 2013, 19:31

Юлия_П писал(а):продолжение
Спасибо за нумерацию, очень удобно!
Вложение2
____________

21. Иосиф Иоэль Ансель сын(---)Зодельсон(?)
22.Абескин сын (---) Кац Осин(/Ошин) Рошквейн
23.Цви Гирш Бертман
24.Мойше Штейн Бигер
25.Шлома сын (---) Мойше
26.Элия Плецер
27.Израиль сын (---) Цви
28.Мордхе сын (---) Цви
29.Ушер Аншель сын (---) Дова
30.Шмуэль Аренске(/ий)
31.Иосиф Вайнштейн
32.Яв(?) Лейб Берман
33.Шмуэль Иегуда (слова сын нет, но по смыслу просится) Иегошуа Гешель
34.Израиль сын (---) Гедальяhу(т.е. Гедальи)
35.Монис/(Менис/Манис?) Яков сын Иосифа
36.Модехай Рубин (---?) Лейб
37.Мойше Зисель сын Меера

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»