Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
Леонид
- Сообщения: 693
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1704 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Теперь подписи:Леонид писал(а):
Запись очень интересная. Латинскими буквами все записаны по именам-отчествам:
1) Юде Лейб Мошиович Горенштейн
2) Таль Янкелевич Вайнштейн
3) Цаль Алкунович Гехтман
4) Сруль Вигдорович Ратнер
5) Гершко Абрамович Горенштейн
Осталось теперь подогнать переводы с иврита.
1) Ихуда Лейб бен Моше Горенштейн
2) Иехошуа ... бен Яков Вайнштейн
3) Бецалель бен Элкона Гехтман
4) Исраэль ... бен Авигдор ... Ратнер
5) ... Цви Гирш бен ... Авраам Иосиф Горенштейн
Последний раз редактировалось Леонид 07 ноя 2013, 15:18, всего редактировалось 1 раз.
Интересуют фамилии:
Пикман (все)
Бакман (Херсонская губ.)
Гурарий (все)
Ратинов (все)
Гомельфарб (все)
Пикман (все)
Бакман (Херсонская губ.)
Гурарий (все)
Ратинов (все)
Гомельфарб (все)
-
Леонид
- Сообщения: 693
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1704 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.Юлия_П писал(а):Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Не буду утверждать относительно конкретно этих фамилий - я не могу их прочитать. А вот официальная переписка была именно на немецком. Хотя, насколько я помню, от евреев требовалось вести документы на любом из языков: русском, немецком или польском - так что польский вполне мог быть в ходу.Леонид писал(а):Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.Юлия_П писал(а):Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
Леонид
- Сообщения: 693
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1704 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Я имел в виду, что записи имён сделаны по польски:Юлия_П писал(а):Не буду утверждать относительно конкретно этих фамилий - я не могу их прочитать. А вот официальная переписка была именно на немецком. Хотя, насколько я помню, от евреев требовалось вести документы на любом из языков: русском, немецком или польском - так что польский вполне мог быть в ходу.Леонид писал(а): Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.
Jude Leyb Moszkowicz Horenszteyn
Tal Jankielowicz Waynszteyn ...
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Спасибо. Теперь и я это заметила. А то я прочитала Юле Лейб, а дальше застопорилась, не доходя до окончания. И поскольку соседние документы были на немецком, то решила, что это немецкий.Леонид писал(а):Я имел в виду, что записи имён сделаны по польски:
Jude Leyb Moszkowicz Horenszteyn
Tal Jankielowicz Waynszteyn ...
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 30 times
Re: Помогите перевести
А я, когда увидел Вайнштейн в такой орфографии, подумал, что перед нами подделка 
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Помогите, пожалуйста, перевести
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
продолжение
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
продолжение
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
окончание
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
yvb
- Сообщения: 3857
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 405 times
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
Насколько я понимаю, это подписи под документом. То есть требуется транслитерировать их с еврейского рукописного письма на кириллицу.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Помогите, пожалуйста, перевести/разобрать фамилии:
Борегес?
Хатанян?
Гимпилович?
Акрод - может, Акорт?
Гершкович???
Бризецкир?
Борегес?
Хатанян?
Гимпилович?
Акрод - может, Акорт?
Гершкович???
Бризецкир?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3855
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2948 times
- Been thanked: 1979 times
Re: Помогите перевести
Борегес - есть Боре(/и)гес (בריגעס)Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести/разобрать фамилии:
Борегес?
Хатанян?
Гимпилович?
Акрод - может, Акорт?
Гершкович???
Бризецкир?
Хатанян - есть Ха(/о)танян (חוטניין)
Гимпилович - есть на иврите Моше (сын ---) Гимпеля
Акрод - есть Моше Ари (сын ---) Шмуеля Акард (или Акорд -(אקארד)
Гершковича не нашла
Бризецкир - есть Бризецкет или Бризецкель
(на иврите четко написано не Р в конце, больше похоже на Т, но может быть и Л)
Подписи на русском и на иврите не везде стоят друг против друга
на иврите еще есть двое Спиваковых:
Мордехай Нахум Спиваков и Иегошуа Спиваков,
есть Дов Бер (сын---) Давида Вайнштейна,
есть Леви (сын---) Иосифа
Это то, что удалось разобрать
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 24 дек 2013, 17:34, всего редактировалось 1 раз.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Люба, спасибо большое!
Посмотрите, пожалуйста, на предыдущей странице - там большой список, нигде нет русского перевода.
Посмотрите, пожалуйста, на предыдущей странице - там большой список, нигде нет русского перевода.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
Леонид
- Сообщения: 693
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1704 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Там написано : Гершковичу Маргуль, так что фамилия там Маргуль и ей соответствует третья снизу подпись: Хаим сын Цви Ярона Маргул (если я правильно прочитал)Любовь Гиль писал(а):Гершковича не нашлаЮлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести/разобрать фамилии:
Гершкович???
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3855
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2948 times
- Been thanked: 1979 times
Re: Помогите перевести
Да, такая запись есть. Но имелось в виду, что фамилию Гершкович я не нашла в этой записи на иврите, а на русском она видна прекрасно, ее разбирать не нужно.Леонид писал(а):Там написано : Гершковичу Маргуль, так что фамилия там Маргуль и ей соответствует третья снизу подпись: Хаим сын Цви Ярона Маргул (если я правильно прочитал)Любовь Гиль писал(а):
Гершковича не нашла
Однако. если в записи на русском есть Хаим Гершкович Маргуль (имя Хаим возможно не попало в скан). то это и есть тот самый Хаим бен Цви Арон Маргуль.
Имя не Ярон,( буква י относится к имени צבי), а Арон и оно должно быть записано "אהרן" ( или "אהרון "), а не "ארן", как в представленной записи.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3855
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2948 times
- Been thanked: 1979 times
Re: Помогите перевести
Во всех частях много неразборчивых подписей, много подписей без фамилий, структура таких подписей:Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести
ИМЯ, сын (иногда просто сын, а чаще аббревиатура - сын уважаемого господина...), ИМЯ ОТЦА.
Осталось много вопросов.
___________
Вложение 1
___________
1.Борух(?) Цви Бирман(?) Фукс
2.Дувид ------ (h)аренс(Аренс) или Франс
3.Дувид сын(---) Арона Варшаве(/Варшавер/Варшавский?)
4.----(?) сын Коэн Зцахар (/ Иссахар?)
5.Мордехай -----(?)
6.Менаше Шустиф(/п)оль
7.Шмуель Розинталь
8.Калман сын(---) Аншелев(ич?)
9.Иона Гоедман (возможно так записана фамилия Гойдман или Гудман)
10. Мордехай Коэн Ушер Сандрервелер(?)
11.Ицхак сын (---)Меерсон
12.Тодрес сын Цви (Г(\З)оман?)
13.Мойше Цви сын(---) Абрама
14.Янкель сын(---) Ушера Аншелева
15.Файвиш сын Абрама
16.Авигдор сын(---) Меерсон
17.Шлома сын Шолома
18.Шлома Розинталь
19.Лейб сын(---)Мойше Зацман(?)
20.Зеев Вольф сын Иоселя
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 29 дек 2013, 20:05, всего редактировалось 1 раз.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помогите перевести
Люба, почти наверняка все эти персонажи у меня уже есть - осталось только их "опознать". Сейчас попробую сверить. Спасибо!
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3855
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2948 times
- Been thanked: 1979 times
Re: Помогите перевести
Спасибо за нумерацию, очень удобно!Юлия_П писал(а):продолжение
Вложение2
____________
21. Иосиф Иоэль Ансель сын(---)Зодельсон(?)
22.Абескин сын (---) Кац Осин(/Ошин) Рошквейн
23.Цви Гирш Бертман
24.Мойше Штейн Бигер
25.Шлома сын (---) Мойше
26.Элия Плецер
27.Израиль сын (---) Цви
28.Мордхе сын (---) Цви
29.Ушер Аншель сын (---) Дова
30.Шмуэль Аренске(/ий)
31.Иосиф Вайнштейн
32.Яв(?) Лейб Берман
33.Шмуэль Иегуда (слова сын нет, но по смыслу просится) Иегошуа Гешель
34.Израиль сын (---) Гедальяhу(т.е. Гедальи)
35.Монис/(Менис/Манис?) Яков сын Иосифа
36.Модехай Рубин (---?) Лейб
37.Мойше Зисель сын Меера