Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Pimenov
Сообщения: 3604
Зарегистрирован: 08.07.2015
Откуда: Санкт-Петербург
Has thanked: 923 times
Been thanked: 1866 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3081 Pimenov » 28 авг 2019, 11:07

Есть ли возможность, что-нибудь разобрать на двух фотографиях мацев в Торопце:
viewtopic.php?p=210156#p210156

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7953
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1810 times
Been thanked: 2032 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3082 anno_nin » 28 авг 2019, 11:19

IGGay писал(а):
27 авг 2019, 22:39
И в подтверждение:
שַׁ"י עַגְנוֹן - שמואל יוסף
Да, против Шмуэль-Йосефа Агнона не попрешь.
Спасибо.

migrev
Сообщения: 714
Зарегистрирован: 08.03.2019
Has thanked: 231 time
Been thanked: 457 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3083 migrev » 28 авг 2019, 18:47

Любовь Гиль писал(а):
28 авг 2019, 11:26
migrev, перенесите (или продублируйте) Ваши сканы и вопросы в тему о МК
viewtopic.php?f=133&t=5194
Меа кульпа. Не заметил, что написал в неправильной теме. Попросил модератора перенести.

boris_r
Сообщения: 300
Зарегистрирован: 25.04.2017
Откуда: Beer Sheva, Israel
Has thanked: 218 times
Been thanked: 241 time

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3084 boris_r » 28 авг 2019, 19:05

sashas1 писал(а):
28 авг 2019, 17:52
Как правило имени Герш на идиш соответствовало Цви на иврите (как Вольф и Зеев)
Да, конечно. Спасибо.
Сведения о фамилии Рудштейн(Украина, Прибалтика), Рашин или Расин(Украина), Гуляко(Полоцк)

Tatik
Сообщения: 1740
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 550 times
Been thanked: 1295 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3085 Tatik » 28 авг 2019, 19:19

Помогите пожалуйста разобраться:
в изкор-книге по Бобруйску в именном указателе вижу "Бакшт, Гершон ( Гершон-полумесяц), стр 671"
https://archive.org/stream/nybc314249#p ... 3/mode/1up - левая колонка нижний ряд
открываю страницу 671 - и не могу найти никакого Гершона
https://archive.org/stream/nybc314249#p ... 6/mode/1up
гляньте, пожалуйста, кто умеет читать - есть там Гершон или нет. Если вдруг есть, не сочтите за труд перевести, что о нем там сказано.
И о каком времени идет речь.

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2939 times
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3086 Любовь Гиль » 29 авг 2019, 14:43

Tatik, в первой ссылке, таки да, записан Бакшт Гершон. А дальше указана стр. 671, где я его не нашла. Может быть ошибка в № страницы? О каких годах речь не поняла.

Tatik
Сообщения: 1740
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 550 times
Been thanked: 1295 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3087 Tatik » 29 авг 2019, 15:20

Любовь Гиль писал(а):
29 авг 2019, 14:43
Tatik, в первой ссылке, таки да, записан Бакшт Гершон. А дальше указана стр. 671, где я его не нашла. Может быть ошибка в № страницы? О каких годах речь не поняла.
вот и я не нашла его. Наверное, опечатка там у них. Спасибо!

seekerredux
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 03.09.2014
Has thanked: 45 times
Been thanked: 252 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3088 seekerredux » 30 авг 2019, 04:56

bxzhit писал(а):
26 авг 2019, 21:07
1816 год. Ревизские сказки о мещанах христианах и евреях и казенных крестьянах Васильковского уезда page 249_fond 280_opis_2_delo 307).png
Это не по теме, но отчество там Нусинович...

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2939 times
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3089 Любовь Гиль » 03 сен 2019, 10:30

На могильной плите после даты кончины написана фраза:
בן נ לחייו

Что она означает?
Спасибо заранее за ответ.

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 599 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3090 sashas1 » 03 сен 2019, 11:12

Любовь Гиль писал(а):
03 сен 2019, 10:30
На могильной плите после даты кончины написана фраза:
בן נ לחייו

Что она означает?
Спасибо заранее за ответ.
Не подходит естественная гипотеза, «50 лет от роду»?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2939 times
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3091 Любовь Гиль » 03 сен 2019, 14:01

sashas1, большое спасибо! Да, конечно же! Коль а-кавод!
Как же мне не пришло в голову, жаль...

Лирон Эфрат
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 14.03.2017
Has thanked: 9 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3092 Лирон Эфрат » 12 сен 2019, 23:45

Помогите пожалуйста перевести!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3093 Marusya » 13 сен 2019, 10:54

Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3094 Marusya » 13 сен 2019, 10:56

Открытка датирована? (Здесь не видно)
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 599 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3095 sashas1 » 13 сен 2019, 11:11

Marusya писал(а):
13 сен 2019, 10:54
Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Безусловно на идиш. Что-то можно разобрать, но лучше подождать специалистов. Кстати, насколько я понимаю, должно быть возможно (не на скане, конечно) разобрать и зачеркнутую часть.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4897
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 796 times
Been thanked: 2696 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3096 michael_frm_jrslm » 13 сен 2019, 15:32

Marusya писал(а):
13 сен 2019, 10:54
Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
תכתבה - "тикатева" - "да будешь (ты) записан".
Сейчас обычно пишут תיכתב - во-первых, с йудом для обозначения И, и, во-вторых, без окончания ה (читается как А), которое в "высоком стиле" означает побуждение ("да будешь ты...", или "давай(те)" - как в "Хава нагила", например).
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Лирон Эфрат
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 14.03.2017
Has thanked: 9 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3097 Лирон Эфрат » 13 сен 2019, 23:47

Marusya писал(а):
13 сен 2019, 10:56
Открытка датирована? (Здесь не видно)
Даты нет, но судя по всему это написано до 1912 года.
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)

Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель

Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель

Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)

Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)

Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)

Лирон Эфрат
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 14.03.2017
Has thanked: 9 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3098 Лирон Эфрат » 13 сен 2019, 23:52

sashas1 писал(а):
13 сен 2019, 11:11
Marusya писал(а):
13 сен 2019, 10:54
Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Безусловно на идиш. Что-то можно разобрать, но лучше подождать специалистов. Кстати, насколько я понимаю, должно быть возможно (не на скане, конечно) разобрать и зачеркнутую часть.
Точно идиш! А какое имя? Я разобрала зачеркнутую часть, на сканах под разными углами, там по-русски адрес: 'неразборчиво' Кису, м. Креславка, Витебская губерния, для Рахиль. Рахиль - моя прабабушка, и я очень хочу понять от кого ей эта открытка, и что там написано.
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)

Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель

Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель

Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)

Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)

Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 599 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3099 sashas1 » 14 сен 2019, 00:38

Лирон Эфрат писал(а):
13 сен 2019, 23:52
sashas1 писал(а):
13 сен 2019, 11:11
Безусловно на идиш. Что-то можно разобрать, но лучше подождать специалистов. Кстати, насколько я понимаю, должно быть возможно (не на скане, конечно) разобрать и зачеркнутую часть.
Точно идиш! А какое имя? Я разобрала зачеркнутую часть, на сканах под разными углами, там по-русски адрес: 'неразборчиво' Кису, м. Креславка, Витебская губерния, для Рахиль. Рахиль - моя прабабушка, и я очень хочу понять от кого ей эта открытка, и что там написано.
Я понимаю только отрывки:
דיין ברודער יצחק - твой брат Ицхак
<...>
טייערשטע שוועסטער -- дражайшая сестра
<...>
у Вашей прабабушки был брат Исаак?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Лирон Эфрат
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 14.03.2017
Has thanked: 9 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3100 Лирон Эфрат » 14 сен 2019, 00:43

Да, у нее был брат Ицик! Я так долго ломала голову, не понимала кто на фото на оборотной стороне! Спасибо Вам огромное!
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)

Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель

Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель

Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)

Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)

Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»