Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
-
- Сообщения: 3604
- Зарегистрирован: 08.07.2015
- Откуда: Санкт-Петербург
- Has thanked: 923 times
- Been thanked: 1866 times
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Есть ли возможность, что-нибудь разобрать на двух фотографиях мацев в Торопце:
viewtopic.php?p=210156#p210156
viewtopic.php?p=210156#p210156
- anno_nin
- Сообщения: 7953
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Has thanked: 1810 times
- Been thanked: 2032 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да, против Шмуэль-Йосефа Агнона не попрешь.
Спасибо.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Меа кульпа. Не заметил, что написал в неправильной теме. Попросил модератора перенести.Любовь Гиль писал(а): ↑28 авг 2019, 11:26migrev, перенесите (или продублируйте) Ваши сканы и вопросы в тему о МК
viewtopic.php?f=133&t=5194
-
- Сообщения: 300
- Зарегистрирован: 25.04.2017
- Откуда: Beer Sheva, Israel
- Has thanked: 218 times
- Been thanked: 241 time
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да, конечно. Спасибо.
Сведения о фамилии Рудштейн(Украина, Прибалтика), Рашин или Расин(Украина), Гуляко(Полоцк)
-
- Сообщения: 1740
- Зарегистрирован: 17.05.2015
- Has thanked: 550 times
- Been thanked: 1295 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Помогите пожалуйста разобраться:
в изкор-книге по Бобруйску в именном указателе вижу "Бакшт, Гершон ( Гершон-полумесяц), стр 671"
https://archive.org/stream/nybc314249#p ... 3/mode/1up - левая колонка нижний ряд
открываю страницу 671 - и не могу найти никакого Гершона
https://archive.org/stream/nybc314249#p ... 6/mode/1up
гляньте, пожалуйста, кто умеет читать - есть там Гершон или нет. Если вдруг есть, не сочтите за труд перевести, что о нем там сказано.
И о каком времени идет речь.
в изкор-книге по Бобруйску в именном указателе вижу "Бакшт, Гершон ( Гершон-полумесяц), стр 671"
https://archive.org/stream/nybc314249#p ... 3/mode/1up - левая колонка нижний ряд
открываю страницу 671 - и не могу найти никакого Гершона
https://archive.org/stream/nybc314249#p ... 6/mode/1up
гляньте, пожалуйста, кто умеет читать - есть там Гершон или нет. Если вдруг есть, не сочтите за труд перевести, что о нем там сказано.
И о каком времени идет речь.
-
- Сообщения: 3851
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2939 times
- Been thanked: 1972 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Tatik, в первой ссылке, таки да, записан Бакшт Гершон. А дальше указана стр. 671, где я его не нашла. Может быть ошибка в № страницы? О каких годах речь не поняла.
-
- Сообщения: 1740
- Зарегистрирован: 17.05.2015
- Has thanked: 550 times
- Been thanked: 1295 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
вот и я не нашла его. Наверное, опечатка там у них. Спасибо!Любовь Гиль писал(а): ↑29 авг 2019, 14:43Tatik, в первой ссылке, таки да, записан Бакшт Гершон. А дальше указана стр. 671, где я его не нашла. Может быть ошибка в № страницы? О каких годах речь не поняла.
-
- Сообщения: 176
- Зарегистрирован: 03.09.2014
- Has thanked: 45 times
- Been thanked: 252 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Это не по теме, но отчество там Нусинович...
-
- Сообщения: 3851
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2939 times
- Been thanked: 1972 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
На могильной плите после даты кончины написана фраза:
בן נ לחייו
Что она означает?
Спасибо заранее за ответ.
בן נ לחייו
Что она означает?
Спасибо заранее за ответ.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Не подходит естественная гипотеза, «50 лет от роду»?Любовь Гиль писал(а): ↑03 сен 2019, 10:30На могильной плите после даты кончины написана фраза:
בן נ לחייו
Что она означает?
Спасибо заранее за ответ.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
- Сообщения: 3851
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2939 times
- Been thanked: 1972 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
sashas1, большое спасибо! Да, конечно же! Коль а-кавод!
Как же мне не пришло в голову, жаль...
Как же мне не пришло в голову, жаль...
-
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 14.03.2017
- Has thanked: 9 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Помогите пожалуйста перевести!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
- Marusya
- Сообщения: 638
- Зарегистрирован: 04.12.2009
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 123 times
- Been thanked: 34 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ
- Marusya
- Сообщения: 638
- Зарегистрирован: 04.12.2009
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 123 times
- Been thanked: 34 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Открытка датирована? (Здесь не видно)
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Безусловно на идиш. Что-то можно разобрать, но лучше подождать специалистов. Кстати, насколько я понимаю, должно быть возможно (не на скане, конечно) разобрать и зачеркнутую часть.Marusya писал(а): ↑13 сен 2019, 10:54Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
- Сообщения: 4896
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 796 times
- Been thanked: 2696 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
תכתבה - "тикатева" - "да будешь (ты) записан".
Сейчас обычно пишут תיכתב - во-первых, с йудом для обозначения И, и, во-вторых, без окончания ה (читается как А), которое в "высоком стиле" означает побуждение ("да будешь ты...", или "давай(те)" - как в "Хава нагила", например).
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 14.03.2017
- Has thanked: 9 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Даты нет, но судя по всему это написано до 1912 года.
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
-
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 14.03.2017
- Has thanked: 9 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Точно идиш! А какое имя? Я разобрала зачеркнутую часть, на сканах под разными углами, там по-русски адрес: 'неразборчиво' Кису, м. Креславка, Витебская губерния, для Рахиль. Рахиль - моя прабабушка, и я очень хочу понять от кого ей эта открытка, и что там написано.sashas1 писал(а): ↑13 сен 2019, 11:11Безусловно на идиш. Что-то можно разобрать, но лучше подождать специалистов. Кстати, насколько я понимаю, должно быть возможно (не на скане, конечно) разобрать и зачеркнутую часть.Marusya писал(а): ↑13 сен 2019, 10:54Первая строка - поздравление с Еврейским Новым Годом - Шана Това (третье слово не понимаю).
Кажется, написано не на иврите, а на идише, так как я не могу ни одного слова разобрать, кроме имени (как мне кажется).
Шана Това - понятно (так как буквы на иврите и идише - одни и те же)
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Я понимаю только отрывки:Лирон Эфрат писал(а): ↑13 сен 2019, 23:52Точно идиш! А какое имя? Я разобрала зачеркнутую часть, на сканах под разными углами, там по-русски адрес: 'неразборчиво' Кису, м. Креславка, Витебская губерния, для Рахиль. Рахиль - моя прабабушка, и я очень хочу понять от кого ей эта открытка, и что там написано.
דיין ברודער יצחק - твой брат Ицхак
<...>
טייערשטע שוועסטער -- дражайшая сестра
<...>
у Вашей прабабушки был брат Исаак?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 14.03.2017
- Has thanked: 9 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да, у нее был брат Ицик! Я так долго ломала голову, не понимала кто на фото на оборотной стороне! Спасибо Вам огромное!
Абрамзон - Дисна (Беларусь), Санкт-Петербург (Россия)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)
Гренадер - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Зарецкий (Зарицкий) - Белево (Житковичский район, Беларусь), Житковичи, Калинковичи, Мозырь, Гомель
Златин (Злотин) - Мстиславль (Беларусь)
Кис (Кисс) - Краслава, Двинск (Даугавпилс) (Латвия)
Оникул - Могилёв, Лукомль (Беларусь)