простите, а какое надгробие вы обсуждаете?farshman писал(а):К"Н - думаю, что что-нибудь из серии ке-нифтар (знаю, что нужно ше-нифтар).Nison писал(а):А что такое кн кт?
К"Т - 29.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
- Simona
- Сообщения: 2446
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 547 times
Re: Перевод с надгробий
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
- avramenko
- Сообщения: 195
- Зарегистрирован: 10.08.2009
- Откуда: Литва, Голландия
- Been thanked: 17 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Друзья, помогите перевести.
Спасибо
аа
Спасибо
аа
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу:
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
- avramenko
- Сообщения: 195
- Зарегистрирован: 10.08.2009
- Откуда: Литва, Голландия
- Been thanked: 17 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Симона, у меня есть около 500 фото с утенского кладбища. Это около половины всех надгробий. Надеюсь, что на след год будет вторая часть. Начнем переводить, может найдете кого-нибудь из Ваших.Simona писал(а):простите, а какое надгробие вы обсуждаете?farshman писал(а):
К"Н - думаю, что что-нибудь из серии ке-нифтар (знаю, что нужно ше-нифтар).
К"Т - 29.
Присоединяйтесь к нам в фейсбуке, будете в курсе наших обновлений. http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
Ищу:
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
- Simona
- Сообщения: 2446
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 547 times
Re: Перевод с надгробий
я же вам уже перевожуavramenko писал(а):Симона, у меня есть около 500 фото с утенского кладбища. Это около половины всех надгробий. Надеюсь, что на след год будет вторая часть. Начнем переводить, может найдете кого-нибудь из Ваших.Simona писал(а): простите, а какое надгробие вы обсуждаете?
Присоединяйтесь к нам в фейсбуке, будете в курсе наших обновлений. http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538

хотя Утена меня очень интересует
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
- feanor
- Сообщения: 405
- Зарегистрирован: 08.12.2010
- Откуда: Рамат Ган \ Израиль
- Has thanked: 64 times
- Been thanked: 109 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Последнее , что отправленно мной . С непонятным текстомSimona писал(а):простите, а какое надгробие вы обсуждаете?
Бялик - Житомир и потомки Хаима Нахмана по всему миру. Ишал начиная с Могилевской губернии (м. Дубровны) далее везде, Бараш Сибирь,Калининград,Белорусь,Псков), Залесинские (Белорусь), Коломеер (Житомир), Давидович (Сибирь?), Haubenstock (Krakow),
- avramenko
- Сообщения: 195
- Зарегистрирован: 10.08.2009
- Откуда: Литва, Голландия
- Been thanked: 17 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
ааа, Симомна, я не понял, что вы таже самая
Симона, так поможете с переводом этого камня. Перевод нужен для выставки в Кайшядорисе.
спс. аа

Симона, так поможете с переводом этого камня. Перевод нужен для выставки в Кайшядорисе.
спс. аа
Ищу:
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
- Simona
- Сообщения: 2446
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 547 times
Re: Перевод с надгробий
впечатлилась.. это, наверное, руныfeanor писал(а):Последнее , что отправленно мной . С непонятным текстом
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
- Simona
- Сообщения: 2446
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 547 times
Re: Перевод с надгробий
я плохо вижу текст, я смотрю с лэптопаavramenko писал(а):Симона, так поможете с переводом этого камня. Перевод нужен для выставки в Кайшядорисе.
спс. аа
к тому же, на инглиш или литовский я такое не способна перевести
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
-
- Сообщения: 1096
- Зарегистрирован: 10.02.2010
- Has thanked: 1124 times
- Been thanked: 619 times
Re: Помогите перевести
ЯНПОЛЬСКИЙ Б. Родился в Глухове Черниг. губ., Украина. Отец - рабочий по обжигу(?) извести. После окончания 4-хклассной городской школы был электромонтером и таковым в 1919 г. был принят в театр "Русская драма" им. И. П. Чернышева. Но вскоре Я. поступил в драматическую студию режиссера Атянова и через год принял участие в гастролях театра "Русская драма" по Украине, исполняя харАктерные роли. Я. также учился в музыкальном техникуме.Рыжик писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести
В 1928 г. он поступил в "ВИМТ".
Ш.Э.
- avramenko
- Сообщения: 195
- Зарегистрирован: 10.08.2009
- Откуда: Литва, Голландия
- Been thanked: 17 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Симона, на русский переводите. Я спрошу есть ли фото с бОльшим разрешением.
Спасибо за помощь!
Спасибо за помощь!
Ищу:
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
Шафран/Блюмкины - Орша, Смольяны, Славное, Славени (Беларусь)
Каган - Чимкент (Казахстан)
сайт: http://litvak-cemetery.info
http://www.facebook.com/pages/Lithuania ... 3288704538
- Рыжик
- Сообщения: 2267
- Зарегистрирован: 22.07.2009
- Откуда: Москва
- Has thanked: 71 time
- Been thanked: 166 times
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
Леонид, спасибо огромное! Я не ошиблась, это кусочек текста действительно имеет отношение к "моим" - Борух Янпольский это родной брат моего деда
Сайт для интересующихся еврейской генеалогией http://j-roots.info
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
- Marusya
- Сообщения: 638
- Зарегистрирован: 04.12.2009
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 123 times
- Been thanked: 34 times
Re: Помогите перевести
Поздравляю, Рыжик!
Сразу много информации, да еще и такой интересной и положительной...
Сразу много информации, да еще и такой интересной и положительной...
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ
Re: Перевод с надгробий
Только недавно был немного озадачен именно этим же вопросом. Нашел что где-то тут на форуме писали, что имен могло быть и три, и даже четыре. Началось все с того, что письмо от моей прапрабабушки ее дочере было подписанно тремя именами, хотя мы всегда знали только два.Kaaskop писал(а): Мне "не нравятся" 3 имени Сара Хая Фейга. Я такого еще просто не встречала.
Насколько я понял имена Хая и Хаим, могли даваться человеку во время болезни, как имена с корнем "жизнь". Возможно я понял не совсем верно.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- Kaaskop
- Администратор
- Сообщения: 7686
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 411 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Вы поняли верно. Я как-то об этом не подумала.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт
Re: Перевод с надгробий
Ну вот у той прапрабабушки из-за которой я начал интересоваться "тройными" именами "новое" для нас имя не Хая. Так, что возможно были и другие причины, да или просто называли тремя именами.Kaaskop писал(а):Вы поняли верно. Я как-то об этом не подумала.
Возможно стоит вынести это обсуждение в тему про имена или в отдельную про "тройные" имена?
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- Kaaskop
- Администратор
- Сообщения: 7686
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 411 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
А можно теперь полностью привести текст. А то я так и не пойму , к чему Зундель относится.Согласен, там как раз и должно быть "повседневное" имя.michael_frm_jrslm писал(а):
Еще мне кажется, что во второй строке перед "сын Моше-Симхи" написано "Зундель" (или "Зиндель"). Я немного поиграл с "Фотошопом", и точно видно, что первая буква - "заин", третья - "нун", четвертая - с четкой горизоньальной полосой вверху, т.е. "далет", "hей" или "хет", ну, а то, что пятая - "ламед", видно и без "Фотошопа".
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт
-
- Сообщения: 4917
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 802 times
- Been thanked: 2703 times
Re: Перевод с надгробий
Написано именно Сара Хая Фейга. Действительно очень редкая ситуация, когда указаны три имени - но вот тут JaG совершенно правильно указывает, что прямо на этой странице есть еще один пример с тремя именами - Менахем-Мендель-Бенцион. Разница только в том, что у Менахема в ивритской части указаны только ивритские имена (Менахем и Бенцион), но уж как раз это точно не является обязательным правилом.Kaaskop писал(а):Здесь покоится| Женщина важная,| госпожа Сара Хая Фейга бат Мойше| благословенной памяти Вейнер.| Умерла 12 Тамуза 5683.
Мне "не нравятся" 3 имени Сара Хая Фейга. Я такого еще просто не встречала.
По поводу надписи в целом добавлю еще, что отец этой Сары-Хаи-Фейги похоже точно раввин, т.к. перед его именем стоит не просто "р.", а аббревиатура, означающая "наш учитель и раввин".
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 4917
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 802 times
- Been thanked: 2703 times
Re: Перевод с надгробий
Лена, Вам словосочетание "яд ва-шем" не кажется чем-то знакомым?Kaaskop писал(а):...Ему рук и имя ...
.... Нельзя ли поэтичнее это выразить?

-
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 08.11.2009
- Откуда: Хайфа, Израиль
Re: Перевод с надгробий
(Здесь покоится)Kaaskop писал(а): А можно теперь полностью привести текст. А то я так и не пойму , к чему Зундель относится.
наш дорогой отец и учитель Авраам
Зундель/Зиндель сын Моше Симха
аКоэн Кац
Ой (горе) нам т.к. был обожжен
огнем и скончался вечером Йом Киппур
года 5683
-
- Сообщения: 4917
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 802 times
- Been thanked: 2703 times
Re: Перевод с надгробий
О, вот это очень даже правдоподобно!JaG писал(а):Тогда это, возможно, такая форма сокращения выражения "אבינו מוה"="אבינו מורינו היקר"="наш дорогой отец и учитель"michael_frm_jrslm писал(а): Но вот насчет Мане не согласен - "нун" в других случаях на этом надгробии выгравирован совсем иначе, с жирной нижней горизонтальной линией. ..