Названия профессий и современное значение

Модератор: TMZ

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Elena
Сообщения: 1504
Зарегистрирован: 27.12.2009
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Has thanked: 1483 times
Been thanked: 293 times

Названия профессий и современное значение

#181 Elena » 06 сен 2015, 00:11

По озвученному предложению размещаю в этой теме старые названия профессий, которые кому-то могут быть не понятны.
Давайте прояснять совместно, что что означала та или иная профессия.

Собранные варианты

название -что значит
► Показать
► Показать
Таблица обновлена 17.03.2022г.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#182 oztech » 07 авг 2024, 14:17

oztech писал(а):
07 авг 2024, 14:11
боксёр; рожок (плод)
Кстати, кто-нибудь может объяснить, почему создатели таблицы занесли в одну строку эти два термина?
Григорий

Flyat Leonid
Сообщения: 1072
Зарегистрирован: 10.02.2010
Has thanked: 1085 times
Been thanked: 591 time

Названия профессий и современное значение

#183 Flyat Leonid » 09 авг 2024, 12:31

oztech писал(а):
07 авг 2024, 14:17
Кстати, кто-нибудь может объяснить, почему создатели таблицы занесли в одну строку эти два термина?
Рожок имеет несколько значений. Рожок (плод, лакомство) на идиш - БОКСЭР. Рус.-евр.(ид.) словарь. М. 1984

Flyat Leonid
Сообщения: 1072
Зарегистрирован: 10.02.2010
Has thanked: 1085 times
Been thanked: 591 time

Названия профессий и современное значение

#184 Flyat Leonid » 09 авг 2024, 12:49

Elena писал(а):
06 сен 2015, 00:11
Пуриц
Пуриц - не профессия, а черта характера - барчук. Прицэ (ж.) - принцесса.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4872
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 789 times
Been thanked: 2675 times

Названия профессий и современное значение

#185 michael_frm_jrslm » 09 авг 2024, 14:01

oztech писал(а):
07 авг 2024, 14:17
oztech писал(а):
07 авг 2024, 14:11
боксёр; рожок (плод)
Кстати, кто-нибудь может объяснить, почему создатели таблицы занесли в одну строку эти два термина?
Это, видимо, результат перевода с английского. Боксёр, т.е. спортсмен, занимающийся боксом, тут ни при чем, такое слово в восточноевропейской еврейской среде 150 лет назад было неизвестно.
Но зато было в идише слово немецкого происхождения, означающее название дерева самшит. (В СССР оно росло почти исключительно в Крыму и на кавказе, поэтому воспринимается как южное растение, но а Центральной Европе встречается сильно севернее). Это слово есть даже в английском - box tree - (т.е. дерево было знакомо даже англичанам).
Возможно, этим же словом в "народной ботанике" называли и какие-то другие похожие деревья.

Кстати, есть такая фамилия, Боксенбойм, "самшитовое дерево".
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

algeus
Администратор
Сообщения: 840
Зарегистрирован: 21.02.2017
Откуда: Holon,Israel
Has thanked: 508 times
Been thanked: 374 times

Названия профессий и современное значение

#186 algeus » 09 авг 2024, 21:38

Flyat Leonid писал(а):
09 авг 2024, 12:49
Elena писал(а):
06 сен 2015, 00:11
Пуриц
Пуриц - не профессия, а черта характера - барчук. Прицэ (ж.) - принцесса.
Пуриц, или пориц - от париц פריץ, так евреи называли панов(русский барин у нас появился позже) на/у которых работали. Отсюда и ироничное "большой пуриц"(который "пьет всегда бульен из самых жирных куриц"(c)).
Усвяцовы(Городок,Усвяты),Элькинды(Витебск),Вихнины и Ноткины(Колышки), Люблины(Городок), Калинка-Калинкины (Остров Мазовецкий), Абрамовы(Чашники), Коган(Колышки-Витебск-Ленинград)

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#187 oztech » 15 авг 2024, 19:48

Хочу поделиться небольшим исследованием.
Долго собирался, наконец разместил такой вопрос на ВГД:
В посемейных списках по Витебской губернии 1889 и 1892 гг., где указан род занятий, встретились такие записи (цитирую дословно):
- пактовщик
- содержит пакт (дважды, в т.ч. в имении Топорах)
- содержатель пакта (трижды).
Мое предположение было, что это речь о содержании пастбища, но вот прочитал в группе на ФБ, что речь могла идти о каком-то питейном бизнесе (замечу, что инициатор вопроса на ФБ наш коллега - Григорий Сладкевич).
Так, что это такое - пакт?
В одной теме до сих пор никакой реакции не последовало. Тогда я решил, что это что-то из местного жаргона, и поскольку слово встретилось в Витебской губернии, повторил свой вопрос знатокам белорусского языка. Кстати, у нас, ведь, они тоже есть, например, MRK. В белорусской теме один ответ я получил:
[latgalec]Я встречал, где-то в Латгалии фамилию Пакта. По балтийкой грамматике это сущ. женского рода. Перевод не знаю.
До этого момента я гуглил только "пакт", а тут решил погуглить и "пакту". Конечно, на выдаче все забивает одно довольно очевидно направление: пакт - это договор, от лат. pactum договор, соглашение. И в современном польском словаре только это. Может, наши знатоки устаревших понятий в польском языке - Matolek, Duduka - найдут что-то иное? Или Simona предложит что-то по-литовски? Но один ответ от Яндекса все-таки преодолел латинский барьер, и указал на греческие корни. Всплыло редкое имя мученика Пактовий с производными от него отчествами, и версия о происхождении: от греч. paktoo - заделывать; крепить. Еще в одном месте было добавлено значение хранить. Это уже выглядит теплее в качестве мостика к роду занятий. Смущало только то, что ссылка была всего на 1-2 словаря, единственное слово, в то время как у латинского корня число примеров зашкаливало. В общем, решил дать время греческой версии отстояться.
А пока - попробовать наш поиск по форуму. Не знаю, восстановил ли он все свои функции, но старые посты точно охватывает. И оказалось - не зря. По запросу пакт* поиск выдал 16 результатов, из которых 9 связано, понятное дело, с Молотовым и Риббентропом. Дальше стало интересней.
Во-первых, в Пинском уезде и среди Донецких евреев - участников ВОВ нашлась фамилия Пактер, в Горках - Пакт, да еще со ссылкой на НИАБ (Ф. 2094, оп. 1, д.15, лл. 17-35), и вот в каком контексте:
Alexander79 писал(а):
07 янв 2018, 03:39
Здесь мы назовем некоторые фамилии, которые получили Горецкие евреи
Где фамилии - там, конечно, интересно что об этом думает уважаемый Александр Бейдер.
А во-вторых, оказалось, что мы почти десять лет назад уже пытались разгадать мою нынешнюю загадку. Инициатором тогда выступила Elena G.:
Elena G. писал(а):
03 сен 2013, 02:36
Помогите, пожалуйста, выяснить, что это за слово "пактор" в ответе из архива нашему совпаденцу по ДНК. В словарях я ничего подобного не вижу, может быть в архиве его неправильно прочитали и напечатали?
На скане можно прочитать: Посемейный список мещан Невельского у. за 1894 г., где значится лепельский мещанин Залкинд Нохимов Рояк - пактор, его жена Хайка Рафаилова, их сын Хаим. Проживали в им. Баево Долысской вол. с 1 января 1886 г. по решению Лепельской городской думы от 11 марта 1894 г. за №673, по постановлению полицейского управления от 6 октября 1894 г. за № 1855 признаном имеющим право на жительство. Тогда в ходе обсуждения все сошлись на мнении, которое подытожил Дмитрий:
Дмитрий Широчин писал(а):
03 сен 2013, 08:37
Я тоже думаю, что это фактор - то бишь, "комиссионер".
Но теперь-то видно, что и ошибки в выписке не было, и пактор - не фактор, т.е. не мелкий порученец, потому что в этом случае "содержит пакт" плохо вписывается в род занятий, если только пактом ни назвать контору фактора.
Тогда я вернулся к греческой версии, нашел греческо-русский словарь и попытался набрать на якобы греческом языке: пи, альфа, каппа, тау... И знаете, выскочило несколько слов, первое из которых - πακτώνω, в русской транскрипции - пактоно, что означает... арендовать (чаще землю)! Так ведь это же типичное занятие евреев в сельской местности на протяжении длительного времени, т.е. получается, что пактовщик, содержатель пакта, пактор - это арендатор?

Tatik
Сообщения: 1731
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 547 times
Been thanked: 1286 times

Названия профессий и современное значение

#188 Tatik » 15 авг 2024, 22:58

oztech писал(а):
15 авг 2024, 19:48
что пактовщик, содержатель пакта, пактор - это арендатор?
у меня сложилось впечатление, что пактор - это арендатор не земли обычно, а стада молочного скота.
Виленские губернские ведомости кишат соответственными объявлениями... и в книгах это есть, вот например:
https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_0000 ... heme=white
https://viewer.rusneb.ru/ru/005664_0000 ... heme=white

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#189 oztech » 16 авг 2024, 00:01

Tatik писал(а):
15 авг 2024, 22:58
у меня сложилось впечатление, что пактор - это арендатор не земли обычно, а стада молочного скота.
Татьяна Tatik, Вы убедительно подтверждаете, что пактор - это арендатор тех или иных сельскохозяйственных угодий. Но гораздо интересней как Вы вышли на эти ссылки? Если Яндекс ничего такого не находит.
Григорий

Tatik
Сообщения: 1731
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 547 times
Been thanked: 1286 times

Названия профессий и современное значение

#190 Tatik » 16 авг 2024, 07:42

oztech писал(а):
16 авг 2024, 00:01
как Вы вышли на эти ссылки? Если Яндекс ничего такого не находит.
Полнотекстовым поиском по нэб.рф и вышла.
вот например в "Акты, издаваемые Комиссиею, высочайше учрежденною для разбора древних актов в Вильне Инвентари староств, имений, фольварков и деревень XVIII века. (1720-1798)" прямо в словарике есть:
пакт.png
https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_0000 ... heme=white
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#191 oztech » 16 авг 2024, 11:48

Татьяна Tatik, на самом деле, все это очень интересно, хотя в данной теме и получается офф-топ. Но я так и не понял, как Вы вышли на сайт Национальной Электронной Библиотеки, если Яндекс не индексирует ее ресурсы? Прямо на Вашем скриншоте видно слово "унтерник". Яндекс его не находит. Я, например, когда хочу узнать что-то мне неизвестное, начинаю поиск в Интернете с Яндекса (кто-то - с Гугла, но это не принципиально). А у Вас сложился какой-то другой набор поисковиков, в который входит НЭБ? Или есть еще какие-то наработанные приемы? Научите, пожалуйста, своей методике, если это не секрет.
Но возвращусь к пакту на скриншоте. В данном случае это не словарик, а перевод документа с польского языка, страница 154, на которую идет внутренняя ссылка, на кадре 158. Все-таки с польского, т.е. мой призыв к знатокам устаревших польских терминов приобретает еще большую актуальность. Надо бы со всем документом ознакомиться, но слишком много (для меня) польских слов. Более того, поиск по найденному Вами документу находит еще один "пакт" и целых девять "pakt"ов на польском языке. Тот пакт, что на русском - из "Инвентаря волости Глухаревской, Себежского уезда" - достоин полной цитаты:
Первоенадесять. В течении четырехлетняго времени на помянутомъ числе земли иметь г-дину Гневчинъскому из собственнаго семя засевъ хлеба, не требуя от крестьянъ моих свыше пригона на оранье дватцать работниковъ с лошадми и сохами в году одну неделю, да на сенакос тритцать человекъ с косами в каждомъ году однуж неделю, во врем жнива тритцать женщинъ с серпами одну неделю, также и оброчных денегъ болье не собирать трехъ рублей с ревижской души, то какъ сие, равно вывозку дров, гною и пактъ боле помянутого не собирать... (стр. и кадр 311). Понравился двусмысленно звучащий "пригон на оранье", здесь это работа оралом.
Но уже по тем фрагментам, которые нашел поисковик внутри НЭБ, видно, что пакт касается не только дойных коров, ведь в этом контексте упомянуты и kur paktowych, т.е. куры, и kaczek paktowych, т.е. утки, и indyczek paktowych, т.е. индейки. Если я правильно, конечно, продираюсь сквозь чащу польских слов.
Григорий

Tatik
Сообщения: 1731
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 547 times
Been thanked: 1286 times

Названия профессий и современное значение

#192 Tatik » 16 авг 2024, 14:00

oztech писал(а):
16 авг 2024, 11:48
Научите, пожалуйста, своей методике, если это не секрет.
Да нет никакой методики, я всё так ищу ( в смысле, и предков тоже) - на нэб.рф, в полнотекстовом поиске всех вообще мне известных электронных библиотек - ргб, рнб, исторички, на gallica.bnf.fr, на nli.org.il и тп. Польских, кстати, очень много цифровых библиотек, чуть не в каждом воеводстве своя, плюс библиотеки крупных вузов и научных учреждений. Если чересчур большая выдача, регулирую, ограничивая годы выпуска.

Про пакт - вероятно, нет для каждого домашнего животного своего слова, что неудивительно. Предлагаю считать пактом аренду движимого живого имущества))

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#193 oztech » 16 авг 2024, 15:03

Tatik писал(а):
16 авг 2024, 14:00
Предлагаю считать
Торопиться не будем, дождемся реакции знатоков старо-польской лексики. Но в общем, греческий корень указал, кажется, верное направление на аренду.
Григорий

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#194 oztech » 08 сен 2024, 12:16

oztech писал(а):
15 авг 2024, 19:48
т.е. получается, что пактовщик, содержатель пакта, пактор - это арендатор?
Еще раз вернусь к пактору. Благодаря помощи Tatik, листаю Полный словарь польского и русского языка П.П. Дубровского (ссылка в теме помощи в переводе с польского). Наткнулся на такое:
Pachciarz, Pakciarz, пахтор, съемщик молочных скопов. Теперь осталось еще перевести этих "скопов" со старорусского на современный... Кажется, скоп в данном контексте - это стадо?
Еще дальше в словаре есть более понятное: Pacht, -u, m. пахтание, арендование дойных коров на продажу молока.
Григорий

jacob_shapiro
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 26.07.2012
Has thanked: 151 time
Been thanked: 163 times

Названия профессий и современное значение

#195 jacob_shapiro » 08 сен 2024, 15:03

Tatik писал(а):
15 авг 2024, 22:58
oztech писал(а):
15 авг 2024, 19:48
что пактовщик, содержатель пакта, пактор - это арендатор?
у меня сложилось впечатление, что пактор - это арендатор не земли обычно, а стада молочного скота.
Виленские губернские ведомости кишат соответственными объявлениями... и в книгах это есть, вот например:
https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_0000 ... heme=white
https://viewer.rusneb.ru/ru/005664_0000 ... heme=white
Похоже, имеется в виду не так аренда стада молочных коров, как купля-продажа молока и молочных изделий.
"Молочный скоп -- запасы от своего скота (молоко, сливки, сметана, творог, масло)."

[Избушкой у казаков называется низенький холодный срубец, где кипятится и сберегается молочный скоп.] и обе несут два большие горшка молока — подой нынешнего дня.
Толстой Л. Н., Казаки, 1863

Общее великорусское поверье, что Петров пост бабы у Бога выпросили для скопа масла.
Мельников-Печерский П. И., В лесах, 1874

Но матери ворчливы, не то что масла, кислого молока у них не выпросишь; дрожат хозяйки надо всяким молочным скопом в летнюю пору.
Мельников-Печерский П. И., В лесах, 1874

jacob_shapiro
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 26.07.2012
Has thanked: 151 time
Been thanked: 163 times

Названия профессий и современное значение

#196 jacob_shapiro » 08 сен 2024, 15:08

У моего прапрадеда в переписи 1897 г. в "роде занятий" записано "ложечник-ситник". Поскольку он еще и выходец из Билгорая, то могу с уверенностью предположить, что имеется в виду мастер по производству ложек и сит.

(Правильно ли я оформил сообщение?)

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#197 oztech » 08 сен 2024, 15:33

jacob_shapiro писал(а):
08 сен 2024, 15:08
(Правильно ли я оформил сообщение?)
А в чем сомнение? Пост как пост.
Григорий

jacob_shapiro
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 26.07.2012
Has thanked: 151 time
Been thanked: 163 times

Названия профессий и современное значение

#198 jacob_shapiro » 08 сен 2024, 19:48

oztech писал(а):
08 сен 2024, 15:33
jacob_shapiro писал(а):
08 сен 2024, 15:08
(Правильно ли я оформил сообщение?)
А в чем сомнение? Пост как пост.
Ну, вдруг нужно было написать "Внесите, пожалуйста, мою профессию в список ".

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#199 oztech » 08 сен 2024, 20:08

jacob_shapiro, у этой темы нет постоянного куратора, за списком никто не следит. Хотите добавить? Можем внести сразу обоих, и ложечника, и ситника.
Григорий

jacob_shapiro
Сообщения: 401
Зарегистрирован: 26.07.2012
Has thanked: 151 time
Been thanked: 163 times

Названия профессий и современное значение

#200 jacob_shapiro » 08 сен 2024, 20:21

oztech писал(а):
08 сен 2024, 20:08
jacob_shapiro, у этой темы нет постоянного куратора, за списком никто не следит. Хотите добавить ? Можем внести сразу обоих, и ложечника, и ситника.
Если это представляет интерес.

oztech
Сообщения: 9838
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 760 times
Been thanked: 4000 times

Названия профессий и современное значение

#201 oztech » 08 сен 2024, 20:58

jacob_shapiro писал(а):
08 сен 2024, 20:21
oztech писал(а):
08 сен 2024, 20:08
jacob_shapiro, у этой темы нет постоянного куратора, за списком никто не следит. Хотите добавить ? Можем внести сразу обоих, и ложечника, и ситника.
Если это представляет интерес.
Мне кажется, тут было бы вполне уместно дать ссылку на статью о Белгорае, где как раз и упоминается фишка местных ремесленников - изготовление сит.
В России более известен термин для мастера по вырезыванию ложек - ложкарь, хотя и ложечника гугл тоже знает. В общем, берем Вашего ремесленника на учет.
Григорий

Ответить

Вернуться в «Профессии и предпринимательство»