Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 16.07.2009
Been thanked: 110 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4581 admin » 17 июл 2009, 18:34

Помогите прочитать фрагменты документов.
Образец начертания букв в скорописи ХlХ века
UPD 07.07.2021 Ссылка утрачена, но документ восстановлен.
По ссылке еще один весьма полезный документ с образцами скорописи
lem писал(а):
30 мар 2019, 19:38
Как менялся почерк в России
UPD 29.02.2020:
lem писал(а):
29 фев 2020, 10:09
Для информации - образцы почерка из статьи "Male Given Names. Hebrew and Russian and their Transliteration from the Kremenets Vital Records"
(ссылка в источнике цитаты, действительно, весьма наглядный материал).

10.06.2020 По просьбе michael_frm_jrslm, добавлена ссылка на использование латинской буквы g для обозначения твердого звука "г" в рукописях украинской школы писцов в 1700-х - начале 1800-х (а то многие путают ее с буквой "д", а в собственно России, где звук "г" и так всегда твердый, такой дуализм между твердой и фрикативной буквами "г" не практиковался) viewtopic.php?p=238274#p238274

Еще немного полезных ссылок из темы на сайте ВК "Что такое скоропись и как в ней разобраться".
Книги о скорописи:
— Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV–XVIII столетий: https://clck.ru/3GKYyR
— Азбука и скоропись XVII века для наглядного изучения (НЭБ): https://clck.ru/3GKYzL
— Начертания русской скорописи (НЭБ): https://clck.ru/3GKZ2c

Где еще могут помочь с чтением скорописи:
— Ветка «Помогите прочитать» на форуме ВГД: https://clck.ru/3GKZ3V
— Чат «Чтение старых почерков» от Familio: https://clck.ru/3GKZ4M
С уважением,
Администратор.

Wildfang
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 21.01.2018
Has thanked: 69 times
Been thanked: 11 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4582 Wildfang » 16 янв 2020, 10:14

Помогите пожалуйста уточнить отчество невесты в записи.

"Шая Эйлович Крейман (шенкарь) жена его Сося ??? дочь"
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Wildfang
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 21.01.2018
Has thanked: 69 times
Been thanked: 11 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4583 Wildfang » 16 янв 2020, 10:19

Помогите пожалуйста уточнить имя девочки в записи.

" Фейга ???"
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4892
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 796 times
Been thanked: 2687 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4584 michael_frm_jrslm » 16 янв 2020, 12:14

Wildfang писал(а):
16 янв 2020, 10:14
Шая Эйлович Крейман (шенкарь) жена его Сося ??? дочь"
Написано по-русски "Jойлого дочь", на правильном русском и по современной орфографии должно быть "Йойлова дочь".
Имя отца - Йоэль (по-еврейски четко написано יואל)
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

oztech
Сообщения: 9872
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 763 times
Been thanked: 4025 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4585 oztech » 16 янв 2020, 12:55

michael_frm_jrslm писал(а):
16 янв 2020, 12:14
по-еврейски четко написано
А имя-то девочки так же четко написано? Интересно, какое-же оно?
Григорий

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4586 genealo » 16 янв 2020, 14:40

Wildfang писал(а):
16 янв 2020, 10:19
Помогите пожалуйста уточнить имя девочки в записи.
На русском написано "Фега Чуртиль". На еврейском - "Фейге Цертил". Видимо, второе имя - вариант имени ЦЕРТЛЯ, ЦУРТЛЯ (SORE) по индексу Бейдера.

nata38
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 181 time

Фамилии у евреев

#4587 nata38 » 18 янв 2020, 11:21

Перевожу польский документ конца 19-го века, не могу прочесть фамилию. В списке Бейдера ничего похожего не нашла. С окончанием "радский" там только Виноградский. Есть идеи? Первая буква - не "Д", есть пример ее написания у этого писаря, пишется не так.
Clipboard01.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беркович(Кобеляки, Полтава, Мариуполь, Луганск), Левит(Мариуполь),Богуславский(Ставрополь), Краславский(Ставрополь), Грушко/а(Поток Злотый (Янов), Полтава, Ставрополь), Чесновецкий(Уланов), Пинелис(Уланов,Бар,Хмельник), Эстрин(Татарск), Коган/Каган(Горки?, Татарск)
Цетлин (Шклов,Орша,Витебск), Тодрин (Орша), Островский (Старобин), Шкляр/Шклявер(Жлобин, Херсон), Нейман (Бобруйск), Каплун (Рогачев)

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Фамилии у евреев

#4588 genealo » 18 янв 2020, 13:34

nata38 писал(а):
18 янв 2020, 11:21
Перевожу польский документ конца 19-го века, не могу прочесть фамилию. В списке Бейдера ничего похожего не нашла. С окончанием "радский" там только Виноградский. Есть идеи? Первая буква - не "Д", есть пример ее написания у этого писаря, пишется не так.
Серадская, у Бейдера есть как раз в словаре по Царству Польскому, у Менка - в словаре немецких еврейских фамилий: https://stevemorse.org/phonetics/beider ... hive=djsre

nata38
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 181 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4589 nata38 » 18 янв 2020, 19:01

Серадская, у Бейдера есть как раз в словаре по Царству Польскому
- То есть то, что похоже на О - это только закорючка над С? Как-то мне это не приходило в голову, а теперь думаю - как я этого не видела :-), спасибо!
Беркович(Кобеляки, Полтава, Мариуполь, Луганск), Левит(Мариуполь),Богуславский(Ставрополь), Краславский(Ставрополь), Грушко/а(Поток Злотый (Янов), Полтава, Ставрополь), Чесновецкий(Уланов), Пинелис(Уланов,Бар,Хмельник), Эстрин(Татарск), Коган/Каган(Горки?, Татарск)

Цетлин (Шклов,Орша,Витебск), Тодрин (Орша), Островский (Старобин), Шкляр/Шклявер(Жлобин, Херсон), Нейман (Бобруйск), Каплун (Рогачев)

nata38
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 181 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4590 nata38 » 18 янв 2020, 20:29

В колонке "профессия" Польской переписи написано вот такое слово. Подскажите, что это может быть?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4591 genealo » 18 янв 2020, 20:38

nata38 писал(а):
18 янв 2020, 19:01
То есть то, что похоже на О - это только закорючка над С?
Немного не так, если я Вас правильно понял. То, что похоже на О - это и есть основная часть буквы С. А в правой части первой буквы, то что Вы называете С - это вензель(закорючка), который писарь нарисовал вместо привычной в наше время точки в верхней части буквы С.

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4592 genealo » 18 янв 2020, 21:00

nata38 писал(а):
18 янв 2020, 20:29
В колонке "профессия" Польской переписи написано вот такое слово. Подскажите, что это может быть?
Это текст на русском языке? Непонятно почему Вы называете это Польской переписью?
По такому маленькому фрагменту трудно понять, какое это слово, так как нет образцов написания букв в других словах, которые читаются уверенно. Лучше привести запись целиком.

nata38
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 181 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4593 nata38 » 18 янв 2020, 21:14

Польские метричские докуметы периода 1862-1915 года во многих местах записывались на русском языке. Вот вся запись:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беркович(Кобеляки, Полтава, Мариуполь, Луганск), Левит(Мариуполь),Богуславский(Ставрополь), Краславский(Ставрополь), Грушко/а(Поток Злотый (Янов), Полтава, Ставрополь), Чесновецкий(Уланов), Пинелис(Уланов,Бар,Хмельник), Эстрин(Татарск), Коган/Каган(Горки?, Татарск)

Цетлин (Шклов,Орша,Витебск), Тодрин (Орша), Островский (Старобин), Шкляр/Шклявер(Жлобин, Херсон), Нейман (Бобруйск), Каплун (Рогачев)

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4594 genealo » 18 янв 2020, 21:56

Написано "Пахуярж". Какая-то профессия на польском языке. На польском есть слово pachciarz(в русской траскрипции - пахчярж) - арендатор. Скорее всего так и есть, букву "ч" заменили на "у" или "ч" так написали.
Последний раз редактировалось genealo 18 янв 2020, 22:22, всего редактировалось 2 раза.

oztech
Сообщения: 9872
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 763 times
Been thanked: 4025 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4595 oztech » 18 янв 2020, 21:59

nata38 писал(а):
18 янв 2020, 20:29
Подскажите, что это может быть?
Наверное стоит опубликовать этот вопрос и в теме переводов с польского. Здесь все буквы, написанные по-русски, четко складываются в несуществующее слово "пахуярж". Может, в польском есть что-то созвучное? А на других страницах этой книги есть та же профессия?
Григорий

nata38
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 181 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4596 nata38 » 19 янв 2020, 00:08

genealo, Спасибо большое, очень разумное объяснение!
Беркович(Кобеляки, Полтава, Мариуполь, Луганск), Левит(Мариуполь),Богуславский(Ставрополь), Краславский(Ставрополь), Грушко/а(Поток Злотый (Янов), Полтава, Ставрополь), Чесновецкий(Уланов), Пинелис(Уланов,Бар,Хмельник), Эстрин(Татарск), Коган/Каган(Горки?, Татарск)

Цетлин (Шклов,Орша,Витебск), Тодрин (Орша), Островский (Старобин), Шкляр/Шклявер(Жлобин, Херсон), Нейман (Бобруйск), Каплун (Рогачев)

nata38
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 181 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4597 nata38 » 19 янв 2020, 00:13

oztech писал(а):
18 янв 2020, 21:59
nata38 писал(а):
18 янв 2020, 20:29
Подскажите, что это может быть?
Наверное стоит опубликовать этот вопрос и в теме переводов с польского. Здесь все буквы, написанные по-русски, четко складываются в несуществующее слово "пахуярж". Может, в польском есть что-то созвучное? А на других страницах этой книги есть та же профессия?

genealo предложил очень разумное объяснение - pachciarz(в русской траскрипции - пахчярж) - арендатор. Пока я этого слова в документе не встретила и все остальные профессии были на русском, но я перевожу только еврейские страницы, сейчас погляжу в католических, может оно там встречается.
Беркович(Кобеляки, Полтава, Мариуполь, Луганск), Левит(Мариуполь),Богуславский(Ставрополь), Краславский(Ставрополь), Грушко/а(Поток Злотый (Янов), Полтава, Ставрополь), Чесновецкий(Уланов), Пинелис(Уланов,Бар,Хмельник), Эстрин(Татарск), Коган/Каган(Горки?, Татарск)

Цетлин (Шклов,Орша,Витебск), Тодрин (Орша), Островский (Старобин), Шкляр/Шклявер(Жлобин, Херсон), Нейман (Бобруйск), Каплун (Рогачев)

oztech
Сообщения: 9872
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 763 times
Been thanked: 4025 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4598 oztech » 19 янв 2020, 00:24

nata38 писал(а):
19 янв 2020, 00:08
genealo, Спасибо большое, очень разумное объяснение!
Да, похоже на то: думали в одном ключе, отвечали почти вместе, только попали на разные страницы.
Григорий

Wildfang
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 21.01.2018
Has thanked: 69 times
Been thanked: 11 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4599 Wildfang » 20 янв 2020, 13:14

Помогите пожалуйста, разобраться в записи, правильно ли я понимаю, если фамилия "Школьник", то что означает "Соляр"?
"Пейсах Ицкович Соляр Школьник жена его Цивя Хайка дочь"
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

lavaS
Сообщения: 1576
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 999 times
Been thanked: 682 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4600 lavaS » 20 янв 2020, 13:27

Wildfang писал(а):
20 янв 2020, 13:14
если фамилия "Школьник", то что означает "Соляр"?
"Пейсах Ицкович Соляр Школьник жена его Цивя Хайка дочь"
Я бы прочитала так: Пейсах Ицкович Соляр (Соляр - фамилия), школьник - это не фамилия (обсуждали например тут)
соответственно, жена Цивя Соляр, дочь - Хайка Соляр
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

Wildfang
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 21.01.2018
Has thanked: 69 times
Been thanked: 11 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4601 Wildfang » 20 янв 2020, 17:03

Помогите пожалуйста, прочесть первое имя родившегося "Ш??? Вольф" и вот это слово помеченное стрелочкой "шв??чник"
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»