Исер-Иосеф
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
- Сообщения: 846
- Зарегистрирован: 05.01.2012
- Откуда: Москва - Нью-Йорк
- Благодарил (а): 1104 раза
- Поблагодарили: 439 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Коллеги, будьте добры, помогите, пожалуйста, понять ( если можно просмотреть по диагонали, не вчитываясь) о чем идет речь в этом фрагменте на идиш : это записи свидетелей или списки убитых во время погрома?
Заранее признательна.
Заранее признательна.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).
-
- Сообщения: 557
- Зарегистрирован: 12.05.2010
- Благодарил (а): 2101 раз
- Поблагодарили: 423 раза
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию жениха и отчество невесты.
Большое спасибо!
Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию жениха и отчество невесты.
Большое спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
_________________
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 01.05.2010
- Откуда: Маале Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 825 раз
- Поблагодарили: 926 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
-
- Сообщения: 373
- Зарегистрирован: 29.08.2009
- Откуда: Canada
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 10 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Подскажите, пожалуйста, соответсвует ли ивритская часть русской?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск
- Simona
- Сообщения: 2244
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Благодарил (а): 473 раза
- Поблагодарили: 438 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Да, только имена записаны в ивритской форме. Двора, Хана Рахель.
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Это как понять?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Добрый день, помогите пожалуйста с переводом двух свидетельств в ЯдВашем. Пропущенную при индексации фамилию Финкельштейн я прочел, а на мелко написанный комментарий внизу моего иврита не хватает.
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 6865&ind=1
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 4821&ind=0
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 6865&ind=1
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 4821&ind=0
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Это на идиш, потому понимаю только общий смысл (возможны ошибки):unicohn писал(а): Добрый день, помогите пожалуйста с переводом двух свидетельств в ЯдВашем. Пропущенную при индексации фамилию Финкельштейн я прочел, а на мелко написанный комментарий внизу моего иврита не хватает.
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 6865&ind=1
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 4821&ind=0
Я переписывался с ними из Киева до 1941г. Потом (?) мне написал Петр Лещенский (?) из Тель Авива.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Спасибо! Тут наверное, интересны бы детали: Авраам говорит, что Тереза перед войной жила в Киеве, но в то же время он с ними (множ) из Киева же переписывался?! те. видимо Тереза все же ранее уехала в Варшаву!?.. Хм...
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Вы правы, там действительно надпись похожа, но не идентична.
Я понял так: его мать, Соня, родилась в Ржищеве; жила в Киеве, овдовела до войны. Сестра, Тереза, родилась в Риге, тоже жила в Киеве. Каким-то образом обе оказались в Варшаве (может, уже в 39г.? действительно, хм... -- на эту тему ничего не написано), тогда как автор остался в Киеве.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
- Сообщения: 557
- Зарегистрирован: 12.05.2010
- Благодарил (а): 2101 раз
- Поблагодарили: 423 раза
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, разобраться в имени отца Симы. В русском варианте - в записи о браке - он записан Аврум (и без фамилии!), а в записи о рождении её сына - Мойше. Посмотрите, пожалуйста, что же написано в еврейском варианте. Огромное спасибо за помощь!
Помогите, пожалуйста, разобраться в имени отца Симы. В русском варианте - в записи о браке - он записан Аврум (и без фамилии!), а в записи о рождении её сына - Мойше. Посмотрите, пожалуйста, что же написано в еврейском варианте. Огромное спасибо за помощь!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
_________________
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
И в еврейском тексте тоже в записи о браке Авраам, а в записи о рождении - Мо(й)ше.
Но в записи о рождении еще и указана фамилия - Штрикман.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 557
- Зарегистрирован: 12.05.2010
- Благодарил (а): 2101 раз
- Поблагодарили: 423 раза
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Спасибо большое! В русском тексте здесь тоже указана фамилия Мойше. Теперь я знаю девичью фамилию ещё одной своей прабабушки
_________________
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер
- feta
- Сообщения: 154
- Зарегистрирован: 23.07.2012
- Откуда: Москва, РФ
- Благодарил (а): 79 раз
- Поблагодарили: 81 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Юлия_П, а вот смотрите, это, кажется, именно про вашего Вайнштейна-Герша:
№29
Заява Олександрівського міщанина Вайнштейна А.Х. про надання актового
запису про народження його сина Френкеля Менделя
25 липня 1897 р.
До 1895 года я проживал в течении многих лет под именем турецко-подданного
Арона Гершова Френкеля и под этою фамилией записаны в метрических книгах все
дети мои, родившиеся за это время. В 1895 г. же обнаружилось, что я Кишиневский
мещанин Арон Хаимович Вайнштейн и поэтому дети мои и все члены моего
семейства должны носить эту именно фамилию. В виду этого мне ныне необходимо
иметь метрическую выпись о рождении сына моего Менделя (за 1886 г.), каковую я
должен представить, куда следует для исправления и отметки о действительной
фамилии, которую означенный сын должен носить.
В виду чего я покорнейше прошу управу выдать мне означенную метрическую
выпись с обозначением на ней, что таковая выдается для представления в надлежащее
присутственное место для исправления путем отметки на ней, что вместо фамилии
«Френкель», указанное в этой метрике лицо должен именоваться «Вайнштейн». 1897
года июля 25 дня.
117
Арон Вайнштейн
В Александровской городской управе постановлено: Выдать просителю
Вайнштейну метрическую выпись о рождении Менделя Френкеля,, с надлежащей
надписью на ней о том, что она выдается в надлежащее учреждение для исправления
фамилии Френкель на Вайнштейн. Июля 25 дня 1897.
Городской голова (підпис)
Член управы (підпис)
Секретарь (підпис)
Ф-24, оп. 1, спр.70, арк. 173 – 173 зв. Оригінал. Рукопис. (Запорожский архив)
№29
Заява Олександрівського міщанина Вайнштейна А.Х. про надання актового
запису про народження його сина Френкеля Менделя
25 липня 1897 р.
До 1895 года я проживал в течении многих лет под именем турецко-подданного
Арона Гершова Френкеля и под этою фамилией записаны в метрических книгах все
дети мои, родившиеся за это время. В 1895 г. же обнаружилось, что я Кишиневский
мещанин Арон Хаимович Вайнштейн и поэтому дети мои и все члены моего
семейства должны носить эту именно фамилию. В виду этого мне ныне необходимо
иметь метрическую выпись о рождении сына моего Менделя (за 1886 г.), каковую я
должен представить, куда следует для исправления и отметки о действительной
фамилии, которую означенный сын должен носить.
В виду чего я покорнейше прошу управу выдать мне означенную метрическую
выпись с обозначением на ней, что таковая выдается для представления в надлежащее
присутственное место для исправления путем отметки на ней, что вместо фамилии
«Френкель», указанное в этой метрике лицо должен именоваться «Вайнштейн». 1897
года июля 25 дня.
117
Арон Вайнштейн
В Александровской городской управе постановлено: Выдать просителю
Вайнштейну метрическую выпись о рождении Менделя Френкеля,, с надлежащей
надписью на ней о том, что она выдается в надлежащее учреждение для исправления
фамилии Френкель на Вайнштейн. Июля 25 дня 1897.
Городской голова (підпис)
Член управы (підпис)
Секретарь (підпис)
Ф-24, оп. 1, спр.70, арк. 173 – 173 зв. Оригінал. Рукопис. (Запорожский архив)
Абрагамсон (Немиров), Волосов (Украина, Витебск), Гольдшмидт, Гольдсмит, Корох, Крохмаль, Марзан, Пассовер, Риппенбейн, Рипенбейн, Федоров (Новгород, Вятка)
-
- Сообщения: 373
- Зарегистрирован: 29.08.2009
- Откуда: Canada
- Благодарил (а): 25 раз
- Поблагодарили: 10 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Помогите, пожалуйста, перевести имена. Соответствуют ли они русскому варианту?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Да, Иегошуа сын Лезера Ривин и Хьена дочь Йосефа.
Забавно, что имена Иегошуа (= Говсей) и Йосеф написаны полностью по правилам иврита, а вот Ле(й)зер - именно так, не Элиезер, как бы следовало ожидать.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Помогите, пожалуйста, перевести запись о рождении. Место действия - Златополь 1854.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Смоляр - Белиловка, Сквира и Киев / Барские - Златополь/Новомиргород, Звенигородка, Белая Церковь и Киев / Клигман - Солобковцы,Белая Церковь / Мирцин/Мирчин - Белая Церковь, Триполье / Хараб - Белая Церковь, Киев Ольшанецкие - Сквира и Киев / Вайнруб - Сквира, Киев, Таллин / Шапиро - Сквира, Киев, Челябинск / Гельзин - Чернигов и Киев / Розенвасер - Белая Церковь и Киев
-
- Сообщения: 8966
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Санкт-Петербург
- Благодарил (а): 578 раз
- Поблагодарили: 3443 раза
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
Помогите, пожалуйста, разрешить загадку имени новорожденного. Не уверен, что на иврите скопировал нужную колонку, но в русской части МК это была самая правая колонка, а в еврейской - самая левая. Так, как же назвали мальчика?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий
- Simona
- Сообщения: 2244
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Благодарил (а): 473 раза
- Поблагодарили: 438 раз
Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки
там два имени:
Яаков сын Ишайягу
Йосеф сын Шмуэля
лучше покажите всю запись, или хотя бы заголовки