Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2317
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 469 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1181 Simona » 12 янв 2018, 20:52

civil89 писал(а): Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести надписи на фотографии родственников.
1-2.jpg
1-1.jpg
почерк местами невнятный
однозначно там Йосеф и Ривка, остальное - можно только догадываться
если вы знаете фамилии, то я могу сказать те или не те :)

civil89
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 30.12.2017
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1182 civil89 » 12 янв 2018, 21:12

Simona писал(а):
civil89 писал(а): Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести надписи на фотографии родственников.
1-2.jpg
1-1.jpg
почерк местами невнятный
однозначно там Йосеф и Ривка, остальное - можно только догадываться
если вы знаете фамилии, то я могу сказать те или не те :)
Фото хранилось у бабушки, при жизни она мне его не показывала и не говорила кто это. Фамилии родственников могут быть: Межберг, Жадановские, Майданские, Уманские или Адамские.

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2317
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 469 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1183 Simona » 12 янв 2018, 21:17

civil89 писал(а):
Simona писал(а):

почерк местами невнятный
однозначно там Йосеф и Ривка, остальное - можно только догадываться
если вы знаете фамилии, то я могу сказать те или не те :)
Фото хранилось у бабушки, при жизни она мне его не показывала и не говорила кто это. Фамилии родственников могут быть: Межберг, Жадановские, Майданские, Уманские или Адамские.
не, даже не похоже

у Ривки что-то вроде Аарков/ Йоарков и т.п. :)
у Йосефа - видимо Йосеф Хаим Хаков

civil89
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 30.12.2017
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1184 civil89 » 12 янв 2018, 21:23

Simona писал(а):
civil89 писал(а):

Фото хранилось у бабушки, при жизни она мне его не показывала и не говорила кто это. Фамилии родственников могут быть: Межберг, Жадановские, Майданские, Уманские или Адамские.
не, даже не похоже

у Ривки что-то вроде Аарков/ Йоарков и т.п. :)
у Йосефа - видимо Йосеф Хаим Хаков
О, как! Раньше не слышал о таких. Видимо придется поглубже покопаться в семейной истории. Спасибо вам большое за помощь!

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2317
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 469 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1185 Simona » 12 янв 2018, 21:24

может они и не родня, а друзья и т.п.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4582
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 2503 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1186 michael_frm_jrslm » 12 янв 2018, 23:35

Simona писал(а): у Ривки что-то вроде Аарков/ Йоарков и т.п.
у Йосефа - видимо Йосеф Хаим Хаков
Там в обоих случаях одна и та же фамилия, что-то вроде Варков. (ווארקאוו)
Такая фамилия, кстати, на Ансестри находится, но не в Чикаго.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

leska12
Сообщения: 1084
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Харьков-Израиль,Мевасерет Цион
Благодарил (а): 2125 раз
Поблагодарили: 478 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1187 leska12 » 13 янв 2018, 01:15

Посмотрите ,пожалуйста,в части на иврите нет дополнения к русскому тексту о рождении Борсука Танхума . Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу Чи(е)рейкиных ,Чирикиных, Ма(о)шкевичей , Райни(ы,е)ш - корнями из Кременчуга и окрестностей, Чигирина Киевской обл.,
Волынец, Черток - Кременчуг, Екатеринослав (Днепропетровск),
Хармац - корни из Свенцянского уезда Виленской губернии, Полтава, Кременчуг, Харьков, Украина.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4582
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 2503 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1188 michael_frm_jrslm » 13 янв 2018, 01:30

michael_frm_jrslm писал(а): Там в обоих случаях одна и та же фамилия, что-то вроде Варков
Или Харков...
В метрической записи, которую очень к месту выложила leska12, слово Харьков очень похоже написано (только там, разумеется, это название города).
leska12 писал(а): Посмотрите ,пожалуйста,в части на иврите нет дополнения к русскому тексту о рождении Борсука Танхума .
Нет, дополнительной информации нету.

civil89
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 30.12.2017
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1189 civil89 » 13 янв 2018, 09:51

michael_frm_jrslm писал(а):
michael_frm_jrslm писал(а): Там в обоих случаях одна и та же фамилия, что-то вроде Варков
Или Харков...
В метрической записи, которую очень к месту выложила leska12, слово Харьков очень похоже написано (только там, разумеется, это название города).

Спасибо большое, посмотрю эти записи.

civil89
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 30.12.2017
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 1 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1190 civil89 » 13 янв 2018, 10:00

michael_frm_jrslm писал(а):
michael_frm_jrslm писал(а): Там в обоих случаях одна и та же фамилия, что-то вроде Варков
Или Харков...
В метрической записи, которую очень к месту выложила leska12, слово Харьков очень похоже написано (только там, разумеется, это название города).

Может быть фамилия Харьковский?

Любовь Гиль
Сообщения: 3825
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2894 раза
Поблагодарили: 1947 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1191 Любовь Гиль » 13 янв 2018, 11:18

civil89 писал(а):
michael_frm_jrslm писал(а):
Или Харков...
В метрической записи, которую очень к месту выложила leska12, слово Харьков очень похоже написано (только там, разумеется, это название города).

Может быть фамилия Харьковский?
Нет, там написано без окончания - ский.

На мой взгляд фамилия обоих - Йоорков или Йоарков

Могли принять или получить эту фамилию от места - города Йоорк (Йорк) или Йоарк

Видно,что писал один и тот же человек, тот же почерк.
У Ривки видно четкое написание -
יוארקאוו.

У Иосифа 1-й алеф записан двумя ровными палочками
יווורקאוו,


и, естественно, это можно интерпретировать как два вава, однако в конце фамилии два вава записаны иначе, палочки более высокие и расположены близко друг от друга.
А алеф и в других местах записан так, что обе его части находятся на таком же расстоянии, а криволинейная часть алефа приближается к прямолинейной. Так что все же запись фамилии Иосифа тоже יוארקאוו, хотя и несколько искаженная.


Если они эмигрировали из Российской империи, то в Америке могли поменять фамилию на Йоорков ли Йоарков.

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 824 раза
Поблагодарили: 844 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1192 IGGay » 16 янв 2018, 07:02

Возможно-ли фамилию матери, по правилам письма на идиш, прочитать как Килимник?
Или здесь всё-таки без вариантов?
7777.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Любовь Гиль
Сообщения: 3825
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2894 раза
Поблагодарили: 1947 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1193 Любовь Гиль » 16 янв 2018, 09:18

IGGay писал(а): Возможно-ли фамилию матери, по правилам письма на идиш, прочитать как Килимник?
Или здесь всё-таки без вариантов?
7777.JPG
Написано:
Кайлимник или Кейлимник.

В произношении фамилия могла звучать и как Кийлимник, а отсюда - Килимник. потом и записана могла быть именно так.

oztech
Сообщения: 9415
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 3691 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1194 oztech » 20 янв 2018, 14:29

Помогите, пожалуйста, разобраться с названием местечка. Это из усвятских метрических книг. По-русски оно читается Калиск. Моя версия, что речь о местечке Колышки Витебской губернии. Может, из текста на иврите станет понятней?
Во втором примере речь, похоже, о том же обществе, но тут оно называется Калысанским, что ли?
В третьем примере по-русски читается Калисанское общество.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4582
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 718 раз
Поблагодарили: 2503 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1195 michael_frm_jrslm » 20 янв 2018, 14:59

Во втором примере по-еврейски написано "Колиск".
Я думаю, что Ваше предположение про Колышки абсолютно верное, особенно с учетом того, что это регион "сепелявого" диалекта идиша, когда Ш произносится как С.
(Вот прямо в той же записи отчество написано Симсонов вместо Шимшонов.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2317
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 469 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1196 Simona » 20 янв 2018, 15:39

Kolyshki, Belarus
55°10' N 30°58' E
261 km ENE of Minsk Kolyshki [Rus], Kalisk [Yid], Kałyški [Bel], Kołyszki [Pol], Kolishki

oztech
Сообщения: 9415
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 3691 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1197 oztech » 20 янв 2018, 16:30

С Колышками разобрались, теперь еще серия загадок того же типа из того же источника.
Здесь часть документа с русским текстом повреждена, можно ли установить имя близнеца Герша под номером 1?
Какое в еврейской части имя матери (запись 13)? По-русски я бы прочитал Поэва, но не слышал такого имени.
По третьему скану сразу два вопроса: приписка отца - Лыжна? Имя матери - Лэшя???
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2317
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 469 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1198 Simona » 20 янв 2018, 16:50

oztech писал(а): С Колышками разобрались, теперь еще серия загадок того же типа из того же источника.
Здесь часть документа с русским текстом повреждена, можно ли установить имя близнеца Герша под номером 1?
Какое в еврейской части имя матери (запись 13)? По-русски я бы прочитал Поэва, но не слышал такого имени.
По третьему скану сразу два вопроса: приписка отца - Лыжна? Имя матери - Лэшя???
1. хороший вопрос.Вижу Нахман, но до него есть еще два слова, вроде идиш

2. Поже

3.Лозне .
Lyëzna Lyëzna, Belarus
55°01' N 30°48' E
243 km ENE of Minsk Lyëzna [Bel], Liozno [Rus], Liozna [Yid], Łozna [Pol], Liosna [Ger], Lezno, Lezna, Lozna, Lozniany

имя: Леши дочь Дова

oztech
Сообщения: 9415
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 3691 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1199 oztech » 20 янв 2018, 16:59

Simona писал(а): Лозне
А, так это же Лиозно или Лёзна по-белорусски. Столько раз видел, проезжая, а тут - не узнал.
Григорий

oztech
Сообщения: 9415
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 665 раз
Поблагодарили: 3691 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1200 oztech » 20 янв 2018, 18:00

Simona писал(а): Поже
Интересно, имя Пожа (как записано по-русски) кому-нибудь встречалось?
Simona писал(а): Леши дочь Дова
Т.е. ее отец - Дов-Бер, поэтому она Беркова, но все равно, по-русски имя Лэшя (глаза меня не обманули) записано очень смело. И женского имени Леша до сих пор встречать не приходилось.
Викторина продолжается: что это за город Шене Могилевской губернии?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»