Юля, спасибо за уточнение. Говоря о купцах, я имел в виду наиболее известных из них, о которых приходилось читать. Не помню, чтобы среди них попадались имена на -ко. Обычные же библейские имена встречаются часто, то есть, в той же форме, что и у неевреев. Статистика по гильдиям - было бы крутоЮлия_П писал(а):Та невже? А много Вы видели списков купцов? Я - много. И скажу Вам, что очень даже купцы использовали имена на -ко. Берко, Мошко, Мордко, Гершко, Маиорко и даже Марко. Можно даже статистику по годам и гильдиям сделать (с 1809 по 1856 с небольшим шагом). Обратите внимание, что это в Одессе, где минимум треть купцов-евреев имела австрийское происхождение и вообще чаще пользовалась католическими именами, чем исконными еврейскими (например, Янкель у них встречается куда реже, чем Якуб). И да, как правильно заметил Игорь, уже с 1816 года евреи-купцы старались взять варианты имён, максимально приближенные к именам купеческого окружения неевреев (порой их даже не отличишь от русских или немцев).
Сейчас как раз разбираю заграничные паспорта. Мортка, Гершко - вполне себе использовались австрийскими евреями (причём далеко не бедными).

Да, кстати, Мортко в этот ряд попало случайно - в нём -к- хоть и выглядит как суффикс, происходит оно от формы Мордко, где -д- - часть корня (от Мордхе, Мордехай в ашкеназийском произношении).
Нет, видимо, до русских эти формы уже существовали, и, как я уже сказал, их оттенок я определить не могу. Я всего лишь утверждал, что эти формы не употреблялись "внутри". То есть, не "как кого в детстве назвали", а Ицик и Ицко всегда были равнозначными, но по-еврейски писали Ицхак и произносили Ицик, а по-русски или по-польски писали Ицко. Что же до Австрии, если под ней подразумевается Галиция и другие преимущественно славяноязычные территории, то там та же история, а если собственно Австрия, то я скорее ожидал бы встретить Фердинандов и Леопольдов, чем Мортко и Ицко.Юлия_П писал(а): Я думаю, что некоторых звали Ицик, а некоторых звали Ицко. И определяла это не жена и не власти, а родители. Как кого в детстве назвали, так его и называли. Или Вы хотите сказать, что евреев до разделов Речи Посполитой звали не Мошко-Ицко и т.п., а эти формы придумали русские чиновники уже после 1795 года? А как быть тогда с Мордками из Австрии? До них русские чиновники добрались аж в 1939 году.
Фамилии на -ко - отдельная история, а имена в их среде были, видимо, в той же форме, что и в низших сословиях, тем более, что происходят многие из них от беглых крестьян. С той разницей, что, подозреваю, многие русские и малороссы из низших сословий с иной формой собственных имён и знакомы не были, в то время как у евреев их имена в "благородной форме" продолжали использоваться на идиш.Юлия_П писал(а): Кроме того, что-то я никогда не сталкивалась с тем, чтобы украинцы (или малороссы - кому как нравится), повсеместно использовавшие имена и фамилии на -ко, считали их уничижительными. С чего вдруг еврейские имена стали уничижительными, а украинские нет? Или Вы полагаете, что украинским казакам прозвища выдумывали тоже российские чиновники?
Юлия_П писал(а):Я тоже не слышала о запрете называть в честь умершего брата (может, спросить Нисона?). Но если в документах попадается наречение родившегося ребёнка тем же именем, что и его умерший брат (неважно, в честь него или в честь какого-то предка), то вряд ли на это был запрет.
Если вы о респонсе, то я не знаю, где искать и куда более известные у ашкеназов запреты, скажем, называть в честь живых родственников. При этом, респонсы иногда касаются теоретических вопросов. Нисон, вот, ответил уклончивоJorgeDelCaminoReal писал(а):Женя, Вы всё намекаете, но избегаете утверждать, что был запрет называть в честь умершего брата. Так был или нет? Я не слышал о таком, но Вы можете знать лучше.

На практике, как я сказал, я с обычаем называть детей в честь их умершего старшего брата или умершего деда, в честь которого прежде назвали умершего старшего брата, я никогда не сталкивался. Возможно, где-то так было когда-то, но, тем не менее, удивительно, что я о таком никогда не слышал (не о догадках, которые мы обсуждаем, а именно об обычае). При том, что я знаком, например, с историями о том, как человек не мог назвать сына в честь своего отца, т.к. тем же именем звали его живого на тот момент тестя (понимаю, конечно, чем ситуация отличается от обсуждаемой), или с обычиями, связанными с выбором имени, существовавшими в разных общинах, нигде, как я подозреваю, формально не регламентированными - когда выбор за стороной отца, когда за стороной матери, в зависимости от очерёдности и пола ребёнка.
JorgeDelCaminoReal писал(а):Касательно Поневежа, как Вы представляете, что Михаил (не новичок в архивном поиске вообще-то) перепутал бы метрические книги евреев и караимов? Караимов к тому же в Поневеже почти что и не было. Думаю, у них и метрических книг не было. Но едва ли их рождения записывали в еврейские книги. Скорее всего, к ним раз в год, а то и реже, приезжал караимский казённый раввин (или как он у них назывался) из Троков со своими метрическими тетрадями.
Караимы в Поневеже как раз компактно проживали. Как их записывали, я не знаю. По именам тоже далеко не всегда определишь, особенно в Литве. До 1850 года у них там не было признанных властями религиозных общин - вполне вероятно, что казёный раввин и записывал.Юлия_П писал(а):Так у караимов другие имена - они отличаются от еврейских, хотя похожи на них. В первый раз их можно перепутать, но потом - вряд ли. И действительно, с чего вдруг караимов бы записывали в те же книги, что и евреев? В конце 19-го века они уже совсем разошлись.