Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
mod970

Re: Помощь в переводе с Идиш

#421 mod970 » 17 фев 2013, 16:21

Спасибо. Жаль, я-то размечталась о списке евреев... :-(

Аватара пользователя
VladimirG
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 17.02.2013
Откуда: Иркутск

Re: Помощь в переводе с Идиш

#422 VladimirG » 01 мар 2013, 05:44

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести с идиша две странички, интернет ссылается, что там про моего прадеда что-то. Заранее благодарен.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#423 Nison » 01 мар 2013, 09:09

Мне кажется, что начало ещё раньше. Есть 175 страница?


Подпись в конце - Аврам Гасельник (Данцик)
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#424 farshman » 01 мар 2013, 11:31

Nison писал(а):Мне кажется, что начало ещё раньше. Есть 175 страница?


Подпись в конце - Аврам Гасельник (Данцик)
Всё так. Статья про историю еврейской книги (не стал вчитываться).
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
VladimirG
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 17.02.2013
Откуда: Иркутск

Re: Помощь в переводе с Идиш

#425 VladimirG » 01 мар 2013, 13:17

Nison, farshman! Спасибо большое! Вся книга есть, но я думал, может он о себе что-то написал, типа воспоминаний, а на статью, наверное, не стоит время тратить, коль она в этом смысле не информативна. Хотя, маленькую информацию все равно получил - то что он писал статьи, да еще про историю книг (!!!) и то, что на идиш писал. Еще раз благодарю!

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#426 farshman » 02 мар 2013, 20:57

VladimirG писал(а):Nison, farshman! Спасибо большое! Вся книга есть, но я думал, может он о себе что-то написал, типа воспоминаний, а на статью, наверное, не стоит время тратить, коль она в этом смысле не информативна. Хотя, маленькую информацию все равно получил - то что он писал статьи, да еще про историю книг (!!!) и то, что на идиш писал. Еще раз благодарю!
Опубликовано в журнале YIVO-Bleter (Листки ИВО).
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
rocsta
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 23.04.2012
Откуда: Проскуров
Has thanked: 9 times
Been thanked: 14 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#427 rocsta » 09 мар 2013, 03:43

Среди бумаг семьи Мейра и Хены Рапопорт,случайно найденных рабочими в прошлом году во время ремонта крыши на чердаке дома в г.Хмельницкий (бывш. Проскуров),самым старым письмом является письмо,отправленное из Меджибожа в Проскуров в 1890 году.
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось rocsta 10 мар 2013, 02:48, всего редактировалось 1 раз.

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#428 farshman » 09 мар 2013, 23:08

rocsta писал(а):Среди бумаг семьи Мейра и Хеды Рапопорт,случайно найденных рабочими в прошлом году во время ремонта крыши на чердаке дома в г.Хмельницкий (бывш. Проскуров),самым старым письмом является письмо,отправленное из Меджибожа в Проскуров в 1890 году.
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
Это иврит.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
rocsta
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 23.04.2012
Откуда: Проскуров
Has thanked: 9 times
Been thanked: 14 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#429 rocsta » 10 мар 2013, 02:47

farshman писал(а):
rocsta писал(а):Среди бумаг семьи Мейра и Хены Рапопорт,случайно найденных рабочими в прошлом году во время ремонта крыши на чердаке дома в г.Хмельницкий (бывш. Проскуров),самым старым письмом является письмо,отправленное из Меджибожа в Проскуров в 1890 году.
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
Это иврит.
Благодарю,что откликнулись!
Но даже иврит с таким почерком для нас,к сожалению,неподъемен... Как уже ясно - мы даже не смогли определить язык письма.
Нам бы хоть основной смысл письма уловить - личное или деловое.
По тем материалам,что удалось вырвать из рук перекупщиков,будет открыт отдельный стенд в музее хмельницкой общины,посвященный этой семье. Потому необходима хоть какая-то информация по этому тексту.
Важность этих бумаг в том,что из кирилличных писем уже на 100% выяснено,что сын Мейра и Хены - тот самый Давид Рапопорт,родившийся в Проскурове в 1883 году,впоследствии ставший в оккупированой Франции одним из организаторов "Amelot" и закончивший свой путь в Освенциме:
http://www.centre-medem.org/spip.php?article88
http://www.ajpn.org/personne-David-Rapoport-1554.html
Будем весьма благодарны за любую помощь!

Аватара пользователя
Этель
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 01.11.2012

Re: Помощь в переводе с Идиш

#430 Этель » 18 апр 2013, 12:17

Помогите перевести, пожалуйста. Надпись с обратной стороны фотографии. Основной текст на русском, а эта фраза, почему-то на идише :sorry:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Лившиц - Лифшиц: Пинск (Беларусь), Казань (Татарстан)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#431 michael_frm_jrslm » 18 апр 2013, 17:11

Этель писал(а):Помогите перевести, пожалуйста. Надпись с обратной стороны фотографии. Основной текст на русском, а эта фраза, почему-то на идише :sorry:
1. У Вас картинка почему-то в зеркальном отражении относительно горизонтальной оси, очень трудно так читать.
2. Было бы легче, если бы Вы привели весь текст или хотя бы соседние с еврейским текстом русские отрывки.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Этель
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 01.11.2012

Re: Помощь в переводе с Идиш

#432 Этель » 18 апр 2013, 20:02

michael_frm_jrslm писал(а):1. У Вас картинка почему-то в зеркальном отражении относительно горизонтальной оси, очень трудно так читать
michael_frm_jrslm, спасибо что откликнулись. Эта фраза о зеркальности меня озадачила, никак не предполагала сие :shoock: .Привожу фрагмент надписи с русским текстом.
П.С. Может там и ничего особо важно-интересного :ooops: , но узнать хотелось бы
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Лившиц - Лифшиц: Пинск (Беларусь), Казань (Татарстан)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#433 farshman » 19 апр 2013, 18:52

Написано "на память" (цум онденкунг)
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
Этель
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 01.11.2012

Re: Помощь в переводе с Идиш

#434 Этель » 21 апр 2013, 11:44

farshman, спасибо большое :Rose: . Запомню теперь.
Странно только: А зачем на идиш дублировать то, что написано по русски? это "мода" такой раньше был или чисто "семейное" :P
Лившиц - Лифшиц: Пинск (Беларусь), Казань (Татарстан)

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2450
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Has thanked: 516 times
Been thanked: 548 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#435 Simona » 22 апр 2013, 00:17

rocsta писал(а):
farshman писал(а):
Это иврит.
Благодарю,что откликнулись!
Но даже иврит с таким почерком для нас,к сожалению,неподъемен... Как уже ясно - мы даже не смогли определить язык письма.
Нам бы хоть основной смысл письма уловить - личное или деловое.
По тем материалам,что удалось вырвать из рук перекупщиков,будет открыт отдельный стенд в музее хмельницкой общины,посвященный этой семье. Потому необходима хоть какая-то информация по этому тексту.
Важность этих бумаг в том,что из кирилличных писем уже на 100% выяснено,что сын Мейра и Хены - тот самый Давид Рапопорт,родившийся в Проскурове в 1883 году,впоследствии ставший в оккупированой Франции одним из организаторов "Amelot" и закончивший свой путь в Освенциме:
http://www.centre-medem.org/spip.php?article88
http://www.ajpn.org/personne-David-Rapoport-1554.html
Будем весьма благодарны за любую помощь!
оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра

Аватара пользователя
rocsta
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 23.04.2012
Откуда: Проскуров
Has thanked: 9 times
Been thanked: 14 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#436 rocsta » 29 апр 2013, 04:02

Simona писал(а):...оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра
Благодарю за внимание к нашей просьбе! Характер письма - это уже очень много для нас!
Пусть хоть через месяц - время тут не так актуально.
Еще раз спасибо!

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2450
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Has thanked: 516 times
Been thanked: 548 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#437 Simona » 03 май 2013, 16:50

rocsta писал(а):
Simona писал(а):...оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра
Благодарю за внимание к нашей просьбе! Характер письма - это уже очень много для нас!
Пусть хоть через месяц - время тут не так актуально.
Еще раз спасибо!
из того,что удалось прочитать (кому там адресуется письмо точно, я не разобрала, кто-то из Рапопортов):

" Прямо сейчас я получил письмо, полное ????, и когда ув. пишет мне, что написал мне клятву ???? я не видел и не слышал, и вот ????? ????? будет ув. уверен, что заплачу ему по окончании сделки с ??? ???? времена лагеря ???? и важно нам ???? нет номера(?) и ??? после лагеря заплачу ему ???? ???? и не появится никакой человечек, когда нет никакой тенденции, боже упаси, тронуть деньги ув(ажаемого) и заплачу ему со сделкой полностью ????? ????? ?????

????? ??????
его супруге и сыну Ихиэлю шалом (симона: то ли второе имя, то ли привет) и еще много слов, которые мне не разобрать

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2617 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#438 Юлия_П » 16 май 2013, 10:00

Помогите, пожалуйста, перевести. Симферополь, 1835 год. Это может оказаться подписью под документом.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#439 farshman » 16 май 2013, 13:50

Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести. Симферополь, 1835 год. Это может оказаться подписью под документом.
Я вижу как хок а-ума Франция цесаршекен (????) паденен евреин Ашер Вакбин (???) падпесал...

А какая строчка сверху?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
rocsta
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 23.04.2012
Откуда: Проскуров
Has thanked: 9 times
Been thanked: 14 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#440 rocsta » 17 май 2013, 13:53

Simona писал(а):...оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра.
...из того,что удалось прочитать (кому там адресуется письмо точно, я не разобрала, кто-то из Рапопортов):

" Прямо сейчас я получил письмо, полное ????, и когда ув. пишет мне, что написал мне клятву ???? я не видел и не слышал, и вот ????? ????? будет ув. уверен, что заплачу ему по окончании сделки с ??? ???? времена лагеря ???? и важно нам ???? нет номера(?) и ??? после лагеря заплачу ему ???? ???? и не появится никакой человечек, когда нет никакой тенденции, боже упаси, тронуть деньги ув(ажаемого) и заплачу ему со сделкой полностью ????? ????? ?????

????? ??????
его супруге и сыну Ихиэлю шалом (симона: то ли второе имя, то ли привет) и еще много слов, которые мне не разобрать
Низкий поклон Вам!

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»