
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
- VladimirG
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 17.02.2013
- Откуда: Иркутск
Re: Помощь в переводе с Идиш
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести с идиша две странички, интернет ссылается, что там про моего прадеда что-то. Заранее благодарен.
Помогите, пожалуйста, перевести с идиша две странички, интернет ссылается, что там про моего прадеда что-то. Заранее благодарен.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- Nison
- Сообщения: 6590
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1093 times
- Контактная информация:
Re: Помощь в переводе с Идиш
Мне кажется, что начало ещё раньше. Есть 175 страница?
Подпись в конце - Аврам Гасельник (Данцик)
Подпись в конце - Аврам Гасельник (Данцик)
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Помощь в переводе с Идиш
Всё так. Статья про историю еврейской книги (не стал вчитываться).Nison писал(а):Мне кажется, что начало ещё раньше. Есть 175 страница?
Подпись в конце - Аврам Гасельник (Данцик)
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- VladimirG
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 17.02.2013
- Откуда: Иркутск
Re: Помощь в переводе с Идиш
Nison, farshman! Спасибо большое! Вся книга есть, но я думал, может он о себе что-то написал, типа воспоминаний, а на статью, наверное, не стоит время тратить, коль она в этом смысле не информативна. Хотя, маленькую информацию все равно получил - то что он писал статьи, да еще про историю книг (!!!) и то, что на идиш писал. Еще раз благодарю!
Re: Помощь в переводе с Идиш
Опубликовано в журнале YIVO-Bleter (Листки ИВО).VladimirG писал(а):Nison, farshman! Спасибо большое! Вся книга есть, но я думал, может он о себе что-то написал, типа воспоминаний, а на статью, наверное, не стоит время тратить, коль она в этом смысле не информативна. Хотя, маленькую информацию все равно получил - то что он писал статьи, да еще про историю книг (!!!) и то, что на идиш писал. Еще раз благодарю!
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- rocsta
- Сообщения: 66
- Зарегистрирован: 23.04.2012
- Откуда: Проскуров
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 14 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Среди бумаг семьи Мейра и Хены Рапопорт,случайно найденных рабочими в прошлом году во время ремонта крыши на чердаке дома в г.Хмельницкий (бывш. Проскуров),самым старым письмом является письмо,отправленное из Меджибожа в Проскуров в 1890 году.
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось rocsta 10 мар 2013, 02:48, всего редактировалось 1 раз.
Re: Помощь в переводе с Идиш
Это иврит.rocsta писал(а):Среди бумаг семьи Мейра и Хеды Рапопорт,случайно найденных рабочими в прошлом году во время ремонта крыши на чердаке дома в г.Хмельницкий (бывш. Проскуров),самым старым письмом является письмо,отправленное из Меджибожа в Проскуров в 1890 году.
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- rocsta
- Сообщения: 66
- Зарегистрирован: 23.04.2012
- Откуда: Проскуров
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 14 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Благодарю,что откликнулись!farshman писал(а):Это иврит.rocsta писал(а):Среди бумаг семьи Мейра и Хены Рапопорт,случайно найденных рабочими в прошлом году во время ремонта крыши на чердаке дома в г.Хмельницкий (бывш. Проскуров),самым старым письмом является письмо,отправленное из Меджибожа в Проскуров в 1890 году.
Буду признателен за перевод,ибо нам это на месте не по силам...
Заранее снимаю шляпу!!!
Но даже иврит с таким почерком для нас,к сожалению,неподъемен... Как уже ясно - мы даже не смогли определить язык письма.
Нам бы хоть основной смысл письма уловить - личное или деловое.
По тем материалам,что удалось вырвать из рук перекупщиков,будет открыт отдельный стенд в музее хмельницкой общины,посвященный этой семье. Потому необходима хоть какая-то информация по этому тексту.
Важность этих бумаг в том,что из кирилличных писем уже на 100% выяснено,что сын Мейра и Хены - тот самый Давид Рапопорт,родившийся в Проскурове в 1883 году,впоследствии ставший в оккупированой Франции одним из организаторов "Amelot" и закончивший свой путь в Освенциме:
http://www.centre-medem.org/spip.php?article88
http://www.ajpn.org/personne-David-Rapoport-1554.html
Будем весьма благодарны за любую помощь!
- Этель
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 01.11.2012
Re: Помощь в переводе с Идиш
Помогите перевести, пожалуйста. Надпись с обратной стороны фотографии. Основной текст на русском, а эта фраза, почему-то на идише 

У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Лившиц - Лифшиц: Пинск (Беларусь), Казань (Татарстан)
-
- Сообщения: 4917
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 803 times
- Been thanked: 2703 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
1. У Вас картинка почему-то в зеркальном отражении относительно горизонтальной оси, очень трудно так читать.Этель писал(а):Помогите перевести, пожалуйста. Надпись с обратной стороны фотографии. Основной текст на русском, а эта фраза, почему-то на идише
2. Было бы легче, если бы Вы привели весь текст или хотя бы соседние с еврейским текстом русские отрывки.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
- Этель
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 01.11.2012
Re: Помощь в переводе с Идиш
michael_frm_jrslm, спасибо что откликнулись. Эта фраза о зеркальности меня озадачила, никак не предполагала сие :shoock: .Привожу фрагмент надписи с русским текстом.michael_frm_jrslm писал(а):1. У Вас картинка почему-то в зеркальном отражении относительно горизонтальной оси, очень трудно так читать
П.С. Может там и ничего особо важно-интересного :ooops: , но узнать хотелось бы
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Лившиц - Лифшиц: Пинск (Беларусь), Казань (Татарстан)
Re: Помощь в переводе с Идиш
Написано "на память" (цум онденкунг)
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Этель
- Сообщения: 22
- Зарегистрирован: 01.11.2012
Re: Помощь в переводе с Идиш
farshman, спасибо большое :Rose: . Запомню теперь.
Странно только: А зачем на идиш дублировать то, что написано по русски? это "мода" такой раньше был или чисто "семейное"
Странно только: А зачем на идиш дублировать то, что написано по русски? это "мода" такой раньше был или чисто "семейное"

Лившиц - Лифшиц: Пинск (Беларусь), Казань (Татарстан)
- Simona
- Сообщения: 2450
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 548 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплаченоrocsta писал(а):Благодарю,что откликнулись!farshman писал(а):
Это иврит.
Но даже иврит с таким почерком для нас,к сожалению,неподъемен... Как уже ясно - мы даже не смогли определить язык письма.
Нам бы хоть основной смысл письма уловить - личное или деловое.
По тем материалам,что удалось вырвать из рук перекупщиков,будет открыт отдельный стенд в музее хмельницкой общины,посвященный этой семье. Потому необходима хоть какая-то информация по этому тексту.
Важность этих бумаг в том,что из кирилличных писем уже на 100% выяснено,что сын Мейра и Хены - тот самый Давид Рапопорт,родившийся в Проскурове в 1883 году,впоследствии ставший в оккупированой Франции одним из организаторов "Amelot" и закончивший свой путь в Освенциме:
http://www.centre-medem.org/spip.php?article88
http://www.ajpn.org/personne-David-Rapoport-1554.html
Будем весьма благодарны за любую помощь!
я его посмотрю на свежую голову завтра
- rocsta
- Сообщения: 66
- Зарегистрирован: 23.04.2012
- Откуда: Проскуров
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 14 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Благодарю за внимание к нашей просьбе! Характер письма - это уже очень много для нас!Simona писал(а):...оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра
Пусть хоть через месяц - время тут не так актуально.
Еще раз спасибо!
- Simona
- Сообщения: 2450
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 548 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
из того,что удалось прочитать (кому там адресуется письмо точно, я не разобрала, кто-то из Рапопортов):rocsta писал(а):Благодарю за внимание к нашей просьбе! Характер письма - это уже очень много для нас!Simona писал(а):...оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра
Пусть хоть через месяц - время тут не так актуально.
Еще раз спасибо!
" Прямо сейчас я получил письмо, полное ????, и когда ув. пишет мне, что написал мне клятву ???? я не видел и не слышал, и вот ????? ????? будет ув. уверен, что заплачу ему по окончании сделки с ??? ???? времена лагеря ???? и важно нам ???? нет номера(?) и ??? после лагеря заплачу ему ???? ???? и не появится никакой человечек, когда нет никакой тенденции, боже упаси, тронуть деньги ув(ажаемого) и заплачу ему со сделкой полностью ????? ????? ?????
????? ??????
его супруге и сыну Ихиэлю шалом (симона: то ли второе имя, то ли привет) и еще много слов, которые мне не разобрать
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Помогите, пожалуйста, перевести. Симферополь, 1835 год. Это может оказаться подписью под документом.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
Re: Помощь в переводе с Идиш
Я вижу как хок а-ума Франция цесаршекен (????) паденен евреин Ашер Вакбин (???) падпесал...Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести. Симферополь, 1835 год. Это может оказаться подписью под документом.
А какая строчка сверху?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- rocsta
- Сообщения: 66
- Зарегистрирован: 23.04.2012
- Откуда: Проскуров
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 14 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Низкий поклон Вам!Simona писал(а):...оно деловое, я кусками разобрала, о чем речь, но в письме заверения о том, что все будет выплачено
я его посмотрю на свежую голову завтра.
...из того,что удалось прочитать (кому там адресуется письмо точно, я не разобрала, кто-то из Рапопортов):
" Прямо сейчас я получил письмо, полное ????, и когда ув. пишет мне, что написал мне клятву ???? я не видел и не слышал, и вот ????? ????? будет ув. уверен, что заплачу ему по окончании сделки с ??? ???? времена лагеря ???? и важно нам ???? нет номера(?) и ??? после лагеря заплачу ему ???? ???? и не появится никакой человечек, когда нет никакой тенденции, боже упаси, тронуть деньги ув(ажаемого) и заплачу ему со сделкой полностью ????? ????? ?????
????? ??????
его супруге и сыну Ихиэлю шалом (симона: то ли второе имя, то ли привет) и еще много слов, которые мне не разобрать