Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
-
- Сообщения: 3857
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 405 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
По английски написано, что она урождённая мисс Янпольская, сертифицированная акушерка, и какая-то аббревиатура, мне непонятная.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
- Рыжик
- Сообщения: 2267
- Зарегистрирован: 22.07.2009
- Откуда: Москва
- Has thanked: 71 time
- Been thanked: 166 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Да да! :Rose: Она училась на акушерку в Варшаве в какой-то врачебной школе вместе со своей двоюродной сестрой. Вот только что-то не могу найти ни каких архивных документов об их учебе...
Сайт для интересующихся еврейской генеалогией http://j-roots.info
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
-
- Сообщения: 4917
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 802 times
- Been thanked: 2703 times
Re: Перевод с надгробий
Да, конечно же, Вы правы. Не понимаю, с чего я написал "Цемах".yvb писал(а):А там не Батья, дочь р. Шеваха написано?michael_frm_jrslm писал(а):Бася дочь р. Цемаха,
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Дочь Шеваха.yvb писал(а):А там не Батья, дочь р. Шеваха написано?michael_frm_jrslm писал(а):Бася дочь р. Цемаха,
А вот Батия и Бася это одно и то же имя. На иврите пишется одинаково

Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Рыжик
- Сообщения: 2267
- Зарегистрирован: 22.07.2009
- Откуда: Москва
- Has thanked: 71 time
- Been thanked: 166 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Спасибо всем огромное! Информацию получила исчерпывающую! 

Сайт для интересующихся еврейской генеалогией http://j-roots.info
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
Re: Перевод с надгробий
http://www.acronymfinder.com/yvb писал(а):и какая-то аббревиатура, мне непонятная.
вот тут можно посмотреть различные значения аббревиатур и акронимов, вдруг какое-то из значений в контексте покажется подходящим.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- feanor
- Сообщения: 405
- Зарегистрирован: 08.12.2010
- Откуда: Рамат Ган \ Израиль
- Has thanked: 64 times
- Been thanked: 109 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Я тут в последнем своем (не считая этот) посте выставил фотографию надгробия, но его как- то не заметили. Или все просто так же затрудняются, как и я с переводом?
Бялик - Житомир и потомки Хаима Нахмана по всему миру. Ишал начиная с Могилевской губернии (м. Дубровны) далее везде, Бараш Сибирь,Калининград,Белорусь,Псков), Залесинские (Белорусь), Коломеер (Житомир), Давидович (Сибирь?), Haubenstock (Krakow),
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Это которое из Омска? Там так написано, что попробуй что-то разобрать...feanor писал(а):Я тут в последнем своем (не считая этот) посте выставил фотографию надгробия, но его как- то не заметили. Или все просто так же затрудняются, как и я с переводом?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Michael
- Сообщения: 1195
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Йошкар-Ола
- Has thanked: 136 times
- Been thanked: 88 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Просьба перевести надпись на камне
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваются:
Лабковские Сураж, Яновичи, Колышки, Рига, Витебск
Родины Бобруйск
Абрамзон Витебск, Суджа (Курская обл.), Дятьково, Карачев (Брянская), Белозерск (Вологодская), Дмитровск (Курская)
Дамешки, Полтыревы Горки, Динабург (Двинск), Дрибин, Несвиж, Подольск
http://mishpoha.ru/
Лабковские Сураж, Яновичи, Колышки, Рига, Витебск
Родины Бобруйск
Абрамзон Витебск, Суджа (Курская обл.), Дятьково, Карачев (Брянская), Белозерск (Вологодская), Дмитровск (Курская)
Дамешки, Полтыревы Горки, Динабург (Двинск), Дрибин, Несвиж, Подольск
http://mishpoha.ru/
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Хая дочь Симхи
Авраам сын Гавриэля
Авраам сын Гавриэля
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Перевод с надгробий
Приветствую коллеги! Хотел бы знать -возьмется ли кто-нибудь за перевод с надгробий Меджибожа и Кременца,которые я выставил? Меня интересуют только фамилии, имена и даты.Жду Ваших сообщений. Яков.
- Michael
- Сообщения: 1195
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Откуда: Йошкар-Ола
- Has thanked: 136 times
- Been thanked: 88 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Интересует перевод еще одного надгробия
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваются:
Лабковские Сураж, Яновичи, Колышки, Рига, Витебск
Родины Бобруйск
Абрамзон Витебск, Суджа (Курская обл.), Дятьково, Карачев (Брянская), Белозерск (Вологодская), Дмитровск (Курская)
Дамешки, Полтыревы Горки, Динабург (Двинск), Дрибин, Несвиж, Подольск
http://mishpoha.ru/
Лабковские Сураж, Яновичи, Колышки, Рига, Витебск
Родины Бобруйск
Абрамзон Витебск, Суджа (Курская обл.), Дятьково, Карачев (Брянская), Белозерск (Вологодская), Дмитровск (Курская)
Дамешки, Полтыревы Горки, Динабург (Двинск), Дрибин, Несвиж, Подольск
http://mishpoha.ru/
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Важная женщина госпожа
Гинендл дочь Ицхака-Айзика ши... там лист закрывает
жена Цви-Нафтали Ланда, да светит его свеча (значит он жив ещё был на тот момент)
умерла в 1931 или 1911
Гинендл дочь Ицхака-Айзика ши... там лист закрывает
жена Цви-Нафтали Ланда, да светит его свеча (значит он жив ещё был на тот момент)
умерла в 1931 или 1911
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Важная женщина госпожа
Гинендл дочь Ицхака-Айзика ши... там лист закрывает
жена Цви-Нафтали Ланда, да светит его свеча (значит он жив ещё был на тот момент)
умерла в 1931 или 1911
Гинендл дочь Ицхака-Айзика ши... там лист закрывает
жена Цви-Нафтали Ланда, да светит его свеча (значит он жив ещё был на тот момент)
умерла в 1931 или 1911
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 9899
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 770 times
- Been thanked: 4048 times
Re: Перевод с надгробий
Извините, что влезаю. Я совершенно не знаю языка, но везде, где в данном контексте переводится, как "важный", по-русски просится "уважаемый". Это не могут быть синонимы на иврите?Nison писал(а):Важная женщина госпожа
Григорий
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 30 times
Re: Перевод с надгробий
Да, конечно.
Правда, по-русски и "уважаемый" на памятниках не часто встретишь. "Дорогой", "любимый", это запросто. Эпитафии появились относительно недавно и они более сентиментальные. А у евреев они в ходу давно и, может быть, поэтому, консервативны - часто, по традиции, в них пишут более или менее одно и то же. Ну, от общины, конечно, зависело.
Правда, по-русски и "уважаемый" на памятниках не часто встретишь. "Дорогой", "любимый", это запросто. Эпитафии появились относительно недавно и они более сентиментальные. А у евреев они в ходу давно и, может быть, поэтому, консервативны - часто, по традиции, в них пишут более или менее одно и то же. Ну, от общины, конечно, зависело.
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Почти всем писали реб про мужчин и важная про женщин.
Поэтому можно не зацикливаться на этих словах
Поэтому можно не зацикливаться на этих словах
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 30 times
Re: Перевод с надгробий
Ещё часто написано "скромная" у женщин.
Здесь где-то была ссылка на цикл статей об эпитафиях, там речь шла об "инфляции" эпитетов, которые было принято писать
Здесь где-то была ссылка на цикл статей об эпитафиях, там речь шла об "инфляции" эпитетов, которые было принято писать

Re: Перевод с надгробий
Конечно, заметили. Перевести сложно! Вроде бы все буквы видны очень четко, а вот сложить из них слова не получается. Некоторые буквы, вообще , из шрифта Раши. Думаю, что те кто чеканил эпитафию в 1961, некоторые буквы неправильно выгравировали. Я тут еще посоветовалась с религиозными людьми, для которых иврит-родной язык- может быть помогут расшифровать.feanor писал(а):Я тут в последнем своем (не считая этот) посте выставил фотографию надгробия, но его как- то не заметили. Или все просто так же затрудняются, как и я с переводом?
Глазер, Безпалько -Херсон, Харьков
Меерович, Швец, Гоберник -Чита, Иркутск
Эпштейн, Шнайдман, Резницкие-Бердичев, Каменец-Под., Житомир
Дехтяревы (Дехтяр) -Терновка и С-Петербург
Бляхер -Гомель, С-Петербург,
Тылевич -Барановичи, Минск
Меерович, Швец, Гоберник -Чита, Иркутск
Эпштейн, Шнайдман, Резницкие-Бердичев, Каменец-Под., Житомир
Дехтяревы (Дехтяр) -Терновка и С-Петербург
Бляхер -Гомель, С-Петербург,
Тылевич -Барановичи, Минск
- feanor
- Сообщения: 405
- Зарегистрирован: 08.12.2010
- Откуда: Рамат Ган \ Израиль
- Has thanked: 64 times
- Been thanked: 109 times
- Контактная информация:
Re: Перевод с надгробий
Мда, спросил сослуживца, для которого иврит все-таки родной - он ничего не понял. Возможно мы имеем место с идишом? Кто то на форуме знает идиш??
Бялик - Житомир и потомки Хаима Нахмана по всему миру. Ишал начиная с Могилевской губернии (м. Дубровны) далее везде, Бараш Сибирь,Калининград,Белорусь,Псков), Залесинские (Белорусь), Коломеер (Житомир), Давидович (Сибирь?), Haubenstock (Krakow),