Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#121 Marusya » 27 фев 2011, 23:33

Да, похоже больше на "цадик", чем на "заин".
Согласна с Цаленко.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#122 Nison » 27 фев 2011, 23:48

Цаленко на иврите гуглится
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

mod970

Re: Помощь в переводе с Идиш

#123 mod970 » 28 фев 2011, 00:25

Nison писал(а):Цаленко на иврите гуглится
Но не на ватиким, а на современных репатриантов.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#124 Nison » 28 фев 2011, 00:51

mod970 писал(а):
Nison писал(а):Цаленко на иврите гуглится
Но не на ватиким, а на современных репатриантов.
Вы правы
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

mod970

Re: Помощь в переводе с Идиш

#125 mod970 » 28 фев 2011, 01:04

Они могли сменить фамилию на ивритскую или были одни дочери. В любом случае, надо обращаться в мошав и выяснить, какие семьи живут с 1940-х годов. Если Иосиф сообщит подробности, то кому-то из нас надо будет созвониться с администрацией.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#126 Nison » 06 мар 2011, 23:03

А известный израильский физик Амос Де-Шалит, в честь которого даже школа назвала, Ваш родственник?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

mod970

Re: Помощь в переводе с Идиш

#127 mod970 » 07 мар 2011, 01:37

Nison писал(а):А известный израильский физик Амос Де-Шалит, в честь которого даже школа назвала, Ваш родственник?
А к кому вопрос, собственно? На форуме есть родственники Де Шалит.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#128 Nison » 07 мар 2011, 01:47

Да, что-то не то получилось... Вроде Ширшин где-то здесь писал про них? И кто-то ещё вроде?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Дмитрий Широчин
Сообщения: 6859
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Москва - Вильнюс
Has thanked: 580 times
Been thanked: 2746 times
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#129 Дмитрий Широчин » 07 мар 2011, 01:55

Да, Амос Дешалит и, естественно, его брат Моше Дешалит (один из основателей Моссада и первый министр туризма Израиля) - из нашей семьи. Я, правда, Нисон что-то совсем запутался и никак не пойму, какое это имеет отношение к теме "Перевод с идиш" ???
http://j-roots.info/
GENEALOGIJA ir ISTORIJA, UAB. "Мои": Гойхман (Рашков), Марголис (Двинск, Вильна), Устрайх (Витебская губерния), Тейтельбаум (Полоцк), Рапопорт (Лепельский уезд, Двинск), Кельман (Кишинев)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#130 Nison » 07 мар 2011, 02:07

поиск выдал в этой теме. на каком языке воспоминания
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Дмитрий Широчин
Сообщения: 6859
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Москва - Вильнюс
Has thanked: 580 times
Been thanked: 2746 times
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#131 Дмитрий Широчин » 07 мар 2011, 02:08

Ааа, точно, мой вопрос, склероз - есть такая болезнь.
http://j-roots.info/

GENEALOGIJA ir ISTORIJA, UAB. "Мои": Гойхман (Рашков), Марголис (Двинск, Вильна), Устрайх (Витебская губерния), Тейтельбаум (Полоцк), Рапопорт (Лепельский уезд, Двинск), Кельман (Кишинев)

doctorIV
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 23.08.2010
Откуда: Canada

Re: Помощь в переводе с Идиш

#132 doctorIV » 05 апр 2011, 03:38

Уважаемые коллеги!
Не могли бы вы помочь прочитать, что написано на этой фотографии. Мне кажется, это идиш... Заранее благодарна.
Back.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ищу шапиро винницкие годик кадлубица-фастов; маргулис - ровно/варшава

Flyat Leonid
Сообщения: 1096
Зарегистрирован: 10.02.2010
Has thanked: 1123 times
Been thanked: 619 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#133 Flyat Leonid » 05 апр 2011, 13:51

doctorIV писал(а):Уважаемые коллеги!
Не могли бы вы помочь прочитать, что написано на этой фотографии. Мне кажется, это идиш... Заранее благодарна.
Back.jpg

В последней строке, думаю, что не ошибся, различимо "...Исроэл мыт Ривкэн/ ....Израиль с Ривкой". Первая строка дешифровке (пока-?) не поддалась. Но полагаю, там нет ничего информативного.

doctorIV
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 23.08.2010
Откуда: Canada

Re: Помощь в переводе с Идиш

#134 doctorIV » 05 апр 2011, 21:16

Огромное Вам спасибо!
ищу шапиро винницкие годик кадлубица-фастов; маргулис - ровно/варшава

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#135 Marusya » 05 апр 2011, 21:21

А так лучше видно?
Back-1.jpg
Back-2.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#136 farshman » 05 апр 2011, 22:09

последнее слово в первой строке - "карте". видимо, Леонид прав, и ничего интересного там нет. но всё же - а что на обратной стороне? может, это даст ключ?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

doctorIV
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 23.08.2010
Откуда: Canada

Re: Помощь в переводе с Идиш

#137 doctorIV » 07 апр 2011, 07:03

огромное спасибо всем!!! На обратной стороне фото пожилых людей, т.е. Исраэля и Ривки. Спасибо Вам; к сожалению, это не мои, а родственники моего родственника.
Я нашла одну фотографию по Фастову 1920 г; не подскажите, на каком языке написан плакат: идиш или иврит? Заранее благодарна.
ищу шапиро винницкие годик кадлубица-фастов; маргулис - ровно/варшава

doctorIV
Сообщения: 107
Зарегистрирован: 23.08.2010
Откуда: Canada

Re: Помощь в переводе с Идиш

#138 doctorIV » 07 апр 2011, 07:03

огромное спасибо всем!!! На обратной стороне фото пожилых людей, т.е. Исраэля и Ривки. Спасибо Вам; к сожалению, это не мои, а родственники моего родственника.
Я нашла одну фотографию по Фастову 1920 г; не подскажите, на каком языке написан плакат: идиш или иврит? Заранее благодарна.
Fastov pogrom.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ищу шапиро винницкие годик кадлубица-фастов; маргулис - ровно/варшава

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7971
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1810 times
Been thanked: 2036 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#139 anno_nin » 07 апр 2011, 07:46

doctorIV писал(а):Я нашла одну фотографию по Фастову 1920 г; не подскажите, на каком языке написан плакат: идиш или иврит? Заранее благодарна.
Fastov pogrom.jpg
Идиш. Последнее слово - Фастов, на иврите было бы раза в полтора короче.

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#140 farshman » 07 апр 2011, 10:28

Идиш. "Цум онденк фун ди геhаргете ин погром 25 элуля 1919 года"
"В память о погибших в погроме".
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»