Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
stavrulova
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 22.03.2023
Has thanked: 5 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3821 stavrulova » 27 окт 2025, 23:03

IMG-20251027-WA0017.jpg
Flyat Leonid писал(а):
27 окт 2025, 22:59
stavrulova писал(а):
27 окт 2025, 21:56
есть какие то имена, то и их.
Вы можете развернуть скан по часовой стрелке?
Да, сейчас прикреплю, если честно, вообще не поняла где верх, а где низ
Хотя, если по часовой стрелки, то второе изображение
IMG-20251027-WA0017.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Flyat Leonid
Сообщения: 1117
Зарегистрирован: 10.02.2010
Has thanked: 1157 times
Been thanked: 660 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3822 Flyat Leonid » 27 окт 2025, 23:32

Спасибо! Вот и русское: "Г. Ровно" подтверждает это. Писал, точно, не каллиграф. Моментального результата не будет. Если, конечно, не подключится более зрячий.

Flyat Leonid
Сообщения: 1117
Зарегистрирован: 10.02.2010
Has thanked: 1157 times
Been thanked: 660 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3823 Flyat Leonid » 28 окт 2025, 08:04

stavrulova писал(а):
27 окт 2025, 21:56
на фото 2 молодых человека.Фото было отправлено старшему брату одного из них. Понимаю, что текст очень большой,
1. Почему Вы считаете, что открытка написана старшему брату? В тексте действительно есть два обращения "любимый брат", но без имени и старшинства. Текст совсем небольшой, но сумбурно написанный человеком, письму не обученным. Одна из понятных фраз, жалоба на здоровье.
2. Адрес (рус). Карточка отправлена в воинскую часть. Время не известно. Но использование "Ъ" позволяет датировать "не позднее 1917". Имя адресата: Меер. Фамилию расшифровать не сумел. Итог: никакой информации к родословной из текста не извлечь . Даже обратный адрес отсутствует.
Последний раз редактировалось Flyat Leonid 28 окт 2025, 10:43, всего редактировалось 1 раз.


Белка_к
Сообщения: 472
Зарегистрирован: 13.01.2016
Откуда: Одесса
Has thanked: 704 times
Been thanked: 94 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3825 Белка_к » 28 окт 2025, 09:22

Flyat Leonid писал(а):
28 окт 2025, 08:31
21 саперный батальон https://pomnirod.ru/materialy-k-statyam ... jskie-korp
Ссылка Нет работает!
[b]Абрамзон[/b] (Россия), Бак (Утяны, Пенза), Канельский/Конельский (Умань, Одесса, Караганда),Килимник (Липовец), Цейтлин (Одесса, Шклов), Марциновский, Миславский/Маславский/Масловский (Одесса, Украина), Молдавер (Умань, Одесса, Караганда). ИСАТ/ИЗАТ/Иосат(Умань) Теплицкий()УманьТартаковский, (Одесса)


Emilia-Malka
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 30.05.2021
Has thanked: 125 times
Been thanked: 76 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3827 Emilia-Malka » 28 окт 2025, 10:41

Flyat Leonid писал(а):
28 окт 2025, 08:04
stavrulova писал(а):
27 окт 2025, 21:56
на фото 2 молодых человека.Фото было отправлено старшему брату одного из них. Понимаю, что текст очень большой,
1. Почему Вы считаете, что открытка написана старшему брату? В тексте действительно есть два обращения "любимый брат", но без имени и старшинства. Текст совсем небольшой, но сумбурно написанный человеком, письму не обученным. Одна из понятных фраз, жалоба на здоровье.
2. Адрес (рус). Карточка отправлена в воинскую часть. Время не известно. Но использование "Ъ" позволяет датировать "не позднее 1917". Имя адресата: Меер. Фамилию расшифровать не сумел. Итог: икакой информации к родословной из текста не извлечь . Даже обратный адрес отсутствует.
Согласна с Flyat Leonid, что текст письма не содержит никакой существенной информации, вот последние строчки очень неразборчивы, и, возможно, именно они содержат какую-то существенную информацию. Возможно, имя - отмечено голубым.
Имя адресата - Меер Изнайдин. Что касается отправителя, то я не уверена, что он один из тех, кто изображён на фото.
В письме пишется о намерении сняться и отправить фотографию.
text.png
text_perevod.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;

stavrulova
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 22.03.2023
Has thanked: 5 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3828 stavrulova » 28 окт 2025, 16:42

Flyat Leonid писал(а):
28 окт 2025, 08:04
stavrulova писал(а):
27 окт 2025, 21:56
на фото 2 молодых человека.Фото было отправлено старшему брату одного из них. Понимаю, что текст очень большой,
1. Почему Вы считаете, что открытка написана старшему брату? В тексте действительно есть два обращения "любимый брат", но без имени и старшинства. Текст совсем небольшой, но сумбурно написанный человеком, письму не обученным. Одна из понятных фраз, жалоба на здоровье.
2. Адрес (рус). Карточка отправлена в воинскую часть. Время не известно. Но использование "Ъ" позволяет датировать "не позднее 1917". Имя адресата: Меер. Фамилию расшифровать не сумел. Итог: никакой информации к родословной из текста не извлечь . Даже обратный адрес отсутствует.
Уважаемый Леонид, благодарю Вас за ответ. То что это старший брат знаю, так как известен 1 из парней на фото, Юлий Изнайдин, он 1896 гр, он пишет своему старшему брату Мееру, 1888 г.р. (его нашла на Памяти народа, воевал и в 1 мир.войну и в ВОВ. Эта фотография, скорее всего 1912 года, это следует из штампа. Соответственно Юлию уже 16 лет. Из архивных дел известно, что у них было ещё 2 брата. Скорее всего 1 из них (Эссель) также нашла на памяти народа. Надеялась в письме увидеть имя второго парня.

stavrulova
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 22.03.2023
Has thanked: 5 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3829 stavrulova » 28 окт 2025, 16:48

Emilia-Malka писал(а):
28 окт 2025, 10:41
Flyat Leonid писал(а):
28 окт 2025, 08:04
1. Почему Вы считаете, что открытка написана старшему брату? В тексте действительно есть два обращения "любимый брат", но без имени и старшинства. Текст совсем небольшой, но сумбурно написанный человеком, письму не обученным. Одна из понятных фраз, жалоба на здоровье.
2. Адрес (рус). Карточка отправлена в воинскую часть. Время не известно. Но использование "Ъ" позволяет датировать "не позднее 1917". Имя адресата: Меер. Фамилию расшифровать не сумел. Итог: икакой информации к родословной из текста не извлечь . Даже обратный адрес отсутствует.
Согласна с Flyat Leonid, что текст письма не содержит никакой существенной информации, вот последние строчки очень неразборчивы, и, возможно, именно они содержат какую-то существенную информацию. Возможно, имя - отмечено голубым.
Имя адресата - Меер Изнайдин. Что касается отправителя, то я не уверена, что он один из тех, кто изображён на фото.
В письме пишется о намерении сняться и отправить фотографию.
text.pngtext_perevod.png
Emilia-Malka, благодарю Вас. Думаю, здесь идёт речь о том, что сначала не хотел отправлять фото, так как парни с папиросами, а потом вышлет ещё другую. К сожалению имя другого парня здесь нет

Emilia-Malka
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 30.05.2021
Has thanked: 125 times
Been thanked: 76 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3830 Emilia-Malka » 28 окт 2025, 18:30

stavrulova писал(а):
28 окт 2025, 16:48
Emilia-Malka, благодарю Вас. Думаю, здесь идёт речь о том, что сначала не хотел отправлять фото, так как парни с папиросами, а потом вышлет ещё другую. К сожалению имя другого парня здесь нет

Мы с Леонидом пришли к общему мнению, что письмо написано не братом, а сестрой. Там в конце угадывается текст "твоя сестра".
Знаете ли Вы что-то о сестре?
Интересуют фамилии:

Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад

Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;

stavrulova
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 22.03.2023
Has thanked: 5 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3831 stavrulova » 28 окт 2025, 19:32

Emilia-Malka писал(а):
28 окт 2025, 18:30
stavrulova писал(а):
28 окт 2025, 16:48
Emilia-Malka, благодарю Вас. Думаю, здесь идёт речь о том, что сначала не хотел отправлять фото, так как парни с папиросами, а потом вышлет ещё другую. К сожалению имя другого парня здесь нет

Мы с Леонидом пришли к общему мнению, что письмо написано не братом, а сестрой. Там в конце угадывается текст "твоя сестра".
Знаете ли Вы что-то о сестре?
Спасибо ещё раз, это новая для меня информация, пока о сестре не известно, а лишней информации не бывает

KateFamilytree
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 03.10.2025
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time

Вышний Волочёк и уезд

#3832 KateFamilytree » 02 ноя 2025, 00:27

Добрый день! Помогите, пожалуйста, расшифровать надписи на иврите. Заранее большое спасибо
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Роговский (Клин, Москва, Могилев?), Стром (Вышний-Волочек, Калинин, Тверь, Новосибирск, Москва, Чита, Магадан, Нижний Тагил), Калачик / Колачик / Калач (Вышний Волочек, Тверь), Каган (Смоленск, Узбекистан), Файман (Покров, Новгород, Москва)

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2476
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Has thanked: 523 times
Been thanked: 561 time

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3833 Simona » 02 ноя 2025, 01:43

А мне кажется что в конце написано как раз "напиши сестре и родителям" или же "напиши старшей сестре", просто неграмотно написано и сложно гадать, что имел в виду автор.

И мне кажется, что последнее слово Гирш, а Меер был сын Гирша же?

MRK
Сообщения: 783
Зарегистрирован: 24.04.2018
Откуда: Israel
Has thanked: 1736 times
Been thanked: 543 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3834 MRK » 02 ноя 2025, 14:18

KateFamilytree писал(а):
02 ноя 2025, 00:27
расшифровать надписи на иврите.
Чтобы их расшифровать, их надо как минимум увидеть... :(
Коников, Резников (Могилёвская губерния), Юдалевич (Боготол, Мариинск, Харбин, Иркутск, Москва... - везде!), Рискевич (Мариинск и везде!), Игудин (Мартиновка - Хиславичи).

KateFamilytree
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 03.10.2025
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3835 KateFamilytree » 03 ноя 2025, 14:24

MRK писал(а):
02 ноя 2025, 14:18
Чтобы их расшифровать, их надо как минимум увидеть... :(
Что-то вроде этого
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

IGGay
Сообщения: 2561
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 825 times
Been thanked: 848 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3836 IGGay » 04 ноя 2025, 20:49

KateFamilytree писал(а):
03 ноя 2025, 14:24
Что-то вроде этого
Есть фото без попытки распознать надпись на иврите (много ошибок)?
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

KateFamilytree
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 03.10.2025
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3837 KateFamilytree » 05 ноя 2025, 18:56

IGGay писал(а):
04 ноя 2025, 20:49
Есть фото без попытки распознать надпись на иврите (много ошибок)?
Да, но видно очень плохо
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Роговский (Клин, Москва, Могилев?), Стром (Вышний-Волочек, Калинин, Тверь, Новосибирск, Москва, Чита, Магадан, Нижний Тагил), Калачик / Колачик / Калач (Вышний Волочек, Тверь), Каган (Смоленск, Узбекистан), Файман (Покров, Новгород, Москва)

lavaS
Сообщения: 1581
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 1007 times
Been thanked: 685 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3838 lavaS » 12 ноя 2025, 21:21

Добрый день! Помогите, пожалуйста, с именам. На англоязычной стороне камней только эти данные:
Anna Trotzky: Born 1835, Died 2 Sep 1917
Harris Trotzky: Born 1837, Died 4 Dec 1912
138917956_b2f2a383-c761-424f-8e2e-5c79546ff278 (1).jpeg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4934
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 807 times
Been thanked: 2724 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3839 michael_frm_jrslm » 12 ноя 2025, 22:44

lavaS писал(а):
12 ноя 2025, 21:21
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с именами. На англоязычной стороне камней только эти данные:
Anna Trotzky: Born 1835, Died 2 Sep 1917
Harris Trotzky: Born 1837, Died 4 Dec 1912
Хьена дочь Арье (т.е., конечно, в быту её отца звали Лейб) и Цви сын Гершона. Опять же, в быту этого Цви по-еврейски, конечно, звали Герш, как и положено еврею, которого в Америке звали Харрис.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»