גאלאוונצ׳יץ - Головенчиц
https://he.wikipedia.org/wiki/חיים_שלמה_גולובנציץ
Вики только на иврите
NinNin писал(а): ↑02 июн 2021, 13:35גאלאוונצ׳יץ - Головенчиц
И ещё
https://commons.wikimedia.org/wiki/File ... nchits.jpg
По-еврейски Динца (דינצא), очень четко.
Группа мужчин и женщин работающих на предоставленной Советской властью земле (написано на Идиш)
Огромное спасибо за такую ценную помощь! Значит, последнее слово в этой записи - Динца?
Судя по русской записи, на этом месте должно быть что-то подобное "жена его".Emilia-Malka писал(а): ↑02 июн 2021, 20:06А что означает предпоследнее слово, тоже на Далет?
Я смогла прочитать только Моше Волох, а дальше никак...
Приложите, пожалуйста, всю страницу -- посмотрим, что в соседних записях.genealo писал(а): ↑02 июн 2021, 22:20Судя по русской записи, на этом месте должно быть что-то подобное "жена его".Emilia-Malka писал(а): ↑02 июн 2021, 20:06А что означает предпоследнее слово, тоже на Далет?
Я смогла прочитать только Моше Волох, а дальше никак...
Возможен вариант первой части двойного имени жены. Мне ничего более правдоподобного имени Дугхна не приходит в голову. Возможно так записали имя ДУХНА (DUKHNA).
Лучше выложить весь лист на русском и еврейском, чтобы понять по другим записям их структуру.
Спасибо большое!sashas1 писал(а): ↑02 июн 2021, 22:27Приложите, пожалуйста, всю страницу -- посмотрим, что в соседних записях.genealo писал(а): ↑02 июн 2021, 22:20Судя по русской записи, на этом месте должно быть что-то подобное "жена его".
Возможен вариант первой части двойного имени жены. Мне ничего более правдоподобного имени Дугхна не приходит в голову. Возможно так записали имя ДУХНА (DUKHNA).
Лучше выложить весь лист на русском и еврейском, чтобы понять по другим записям их структуру.
Думаю, что написано זוגתו (его супруга). Но если и нет -- я почти уверен, что что-то похожее по смыслу.Emilia-Malka писал(а): ↑02 июн 2021, 22:53Спасибо большое!
Выкладываю страницы целиком.PraDedushka_Yankel_MetricheskieKnigi_Yampol_1858_str27_ iz_36.jpgPraDedushka_Yankel_MetricheskieKnigi_Yampol_1858_str28_ iz_36.jpg
Спасибо!!! Значит, мою пра-прабабушку звали Динца.
Да, разумеется, именно так.
Да, так и есть. Первая буква - заин, а не далет. Далет по-другому записана. А в остальных записях "его супруга" записано сокращённо первой и последней буквой זו.
Alexander79 писал(а): ↑01 июн 2015, 03:41Можно ли прочитать фамилию Елизаветградского мещанина?
Спасибо
Загляните, пожалуйста, в фамильную тему Карасик (Кролевец) по ссылке, там выложен скан метрической записи.
Мать новорожденного Бенциона записана по-еврейски Бася-Роде. Ничего дополнительного о ней нет.