Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 16.07.2009
Been thanked: 109 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4501 admin » 17 июл 2009, 18:34

Помогите прочитать фрагменты документов.
Образец начертания букв в скорописи ХlХ века
UPD 07.07.2021 Ссылка утрачена, но документ восстановлен.
По ссылке еще один весьма полезный документ с образцами скорописи
lem писал(а):
30 мар 2019, 19:38
Как менялся почерк в России
UPD 29.02.2020:
lem писал(а):
29 фев 2020, 10:09
Для информации - образцы почерка из статьи "Male Given Names. Hebrew and Russian and their Transliteration from the Kremenets Vital Records"
(ссылка в источнике цитаты, действительно, весьма наглядный материал).

10.06.2020 По просьбе michael_frm_jrslm, добавлена ссылка на использование латинской буквы g для обозначения твердого звука "г" в рукописях украинской школы писцов в 1700-х - начале 1800-х (а то многие путают ее с буквой "д", а в собственно России, где звук "г" и так всегда твердый, такой дуализм между твердой и фрикативной буквами "г" не практиковался) viewtopic.php?p=238274#p238274

Еще немного полезных ссылок из темы на сайте ВК "Что такое скоропись и как в ней разобраться".
Книги о скорописи:
— Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV–XVIII столетий: https://clck.ru/3GKYyR
— Азбука и скоропись XVII века для наглядного изучения (НЭБ): https://clck.ru/3GKYzL
— Начертания русской скорописи (НЭБ): https://clck.ru/3GKZ2c

Где еще могут помочь с чтением скорописи:
— Ветка «Помогите прочитать» на форуме ВГД: https://clck.ru/3GKZ3V
— Чат «Чтение старых почерков» от Familio: https://clck.ru/3GKZ4M
С уважением,
Администратор.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4797
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 770 times
Been thanked: 2609 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4502 michael_frm_jrslm » 18 дек 2019, 15:57

nick_dovg писал(а):
18 дек 2019, 01:02
i_weiss писал(а):
18 дек 2019, 00:56
nick_dovg, спасибо! Значит все-таки КАпилевич? Не КОпилевич?
... в данном случае используется буква "Алеф", которое скорее "А", чем "О".
Это же не современный израильский иврит, а ашкеназский диалект.
В Восточной Европе, включая Российскую империю, звук О обозначали буквой алеф с подстрочным значком "камац", который (значок) называли "ко́мец", с ударением на "О". На письме этот значок часто опускали, подобно тому, как мы часто опускаем точки над ё.
Поэтому в незнакомом для нас слове букву алеф можно читать и как А, и как О.
Но в данном-то случае у нас есть русское написание, и там четко написано О. Так что Копилевич.

Если было бы "О", то было бы "двойная ВАВ".
Ни в коем случае!
Во-первых, "двойная вав" - это всегда В, хоть в современном израильском иврите, хоть в "ашкенозисе".
Т.е. Вы явно имели в виду одиночный вав, который в современном израильском иврите действительно обозначает гласный О или У.
Но в идише (и в ашкеназском варианте иврита) в словах не-ивритского происхождения одиночный вав никогда не обозначал О, только У. (А в ивритских словах, в которых в современном иврите есть звук о, обозначаемый буквой вав, этот вав читался как "ой" в украинских и польских диалектах и как "ей" в диалектах литваков. Например, Мойше/Мейше, Шлойме/Шлейме, Двойра/Двейра.)

nick_dovg
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 15.01.2017
Has thanked: 440 times
Been thanked: 804 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4503 nick_dovg » 18 дек 2019, 16:05

Таки имел ввиду одиночный ВАВ

nick_dovg
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 15.01.2017
Has thanked: 440 times
Been thanked: 804 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4504 nick_dovg » 18 дек 2019, 21:17

Любовь Гиль писал(а):
17 дек 2019, 22:14
nick_dovg писал(а):
17 дек 2019, 21:07
Прошу прочитать фамилии семей в РС Фастова за порядковыми номерами: 77/107/171

Моя интерпретация (не уверен до конца):
77 Фамилян?
107 Плин?
161 Шюрхинк?



https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... %D1%83.pdf
Для удобства форумчан:
1) кадр 30, № по порядку 77
2) кадр 40, № по порядку 107
3) кадр 61, № по порядку 161
Обратила внимание, что у 3 -го, фамилия по названию деревни, см. в столбце слева.
А там написано Шюрбинк (так мне видится)
Согласно РС - в Белой Церкви проживали евреи по фамилии Фамилян

Olgabt
Сообщения: 55
Зарегистрирован: 22.02.2019
Has thanked: 37 times
Been thanked: 16 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4505 Olgabt » 19 дек 2019, 17:34

Помогите, пожалуйста, прочитать предложение.
Начало таково:
«Мещ. Хаим Лиснянский,...»

Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Березин, Лиснянский (Невель, Вологда, Городок, Ленинград, Мелитополь, Прибалтика, Эмиграция)

oztech
Сообщения: 9780
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 746 times
Been thanked: 3951 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4506 oztech » 19 дек 2019, 17:45

Olgabt писал(а):
19 дек 2019, 17:34
Помогите, пожалуйста, прочитать предложение.
А в каком-нибудь более удобном для работы виде Вы не могли бы выложить скрин? Уж очень мелко все.
Григорий

Olgabt
Сообщения: 55
Зарегистрирован: 22.02.2019
Has thanked: 37 times
Been thanked: 16 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4507 Olgabt » 19 дек 2019, 18:14

[/quote] А в каком-нибудь более удобном для работы виде Вы не могли бы выложить скрин? Уж очень мелко все.
[/quote]

Конечно могу! Прошу прощения, писала на телефоне, там размер непонятен
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Березин, Лиснянский (Невель, Вологда, Городок, Ленинград, Мелитополь, Прибалтика, Эмиграция)

Аватара пользователя
Дмитрий Широчин
Сообщения: 6852
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Москва - Вильнюс
Has thanked: 580 times
Been thanked: 2731 time
Контактная информация:

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4508 Дмитрий Широчин » 19 дек 2019, 18:36

"Мещ. Хаим Лиснянский, а за него и из-за незнан[ия им грамоты] по личной просьбе расписался Лейба Березин". В буквальной расшифровке "незнан[ия" уверенности нет, но смысл именно такой.
http://j-roots.info/
GENEALOGIJA ir ISTORIJA, UAB. "Мои": Гойхман (Рашков), Марголис (Двинск, Вильна), Устрайх (Витебская губерния), Тейтельбаум (Полоцк), Рапопорт (Лепельский уезд, Двинск), Кельман (Кишинев)

oztech
Сообщения: 9780
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 746 times
Been thanked: 3951 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4509 oztech » 19 дек 2019, 19:00

Дмитрий Широчин писал(а):
19 дек 2019, 18:36
а за него и из-за незнан[ия им грамоты]
а за него, неграмотного, по личной просьбе ...
Григорий

Аватара пользователя
Liza Shkliar
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 11.11.2018
Откуда: Санкт-Петербург
Has thanked: 28 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4510 Liza Shkliar » 20 дек 2019, 16:14

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, прочитать п.7 (документ - удостоверение личности РСФСР)

Что я вижу: "Выписка из домовой книги с ... метрической справки №3006 выд. 12.10.23
... ... (Губернский подотдел?) 3 отд. ... )

Заранее большое спасибо за помощь!
2019-12-03 21-14-05_1575476965313.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гиллер - Пинск, Москва, Санкт-Петербург (Ленинград)
Берман - Пинск
Фридман - Пинск, Харьков
Шкляр - Одесса, Ташкент, Москва
Берлага - Одесса, Ленинград, Ташкент

oztech
Сообщения: 9780
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 746 times
Been thanked: 3951 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4511 oztech » 20 дек 2019, 16:39

Liza Shkliar писал(а):
20 дек 2019, 16:14
п.7
(на основании) выписки из домовой книги с (приложением?) по метрической справке № 3006, выданной 12.10.23 г. Губернским подотделом Записи актов гражданского состояния.
Григорий

Аватара пользователя
Liza Shkliar
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 11.11.2018
Откуда: Санкт-Петербург
Has thanked: 28 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4512 Liza Shkliar » 20 дек 2019, 16:41

oztech писал(а):
20 дек 2019, 16:39
Liza Shkliar писал(а):
20 дек 2019, 16:14
п.7
(на основании) выписки из домовой книги с ... по метрической справке № 3006, выданной 12.10.23 г. Губернским подотделом Записи актов гражданского состояния.
Спасибо большое!
Гиллер - Пинск, Москва, Санкт-Петербург (Ленинград)

Берман - Пинск

Фридман - Пинск, Харьков

Шкляр - Одесса, Ташкент, Москва

Берлага - Одесса, Ленинград, Ташкент

Aza
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 03.03.2018
Has thanked: 40 times
Been thanked: 34 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4513 Aza » 23 дек 2019, 02:12

Добрый день!

Получил просьбу дать в jpeg формате, поэтому повторяю пост:
Помогите пожалуйста уточнить название улицы в эвакуационном списке в последней графе.
Улица вроде для всех строчек одинаковая. В некоторых строчках, по-моему, явно Минская, в других нечётко, а в нескольких строчках первая буква как Т или П.
Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Белка_к
Сообщения: 459
Зарегистрирован: 13.01.2016
Откуда: Одесса
Has thanked: 661 time
Been thanked: 87 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4514 Белка_к » 23 дек 2019, 14:25

Помогите пожалуйста прочесть название улицы, выделенной красным цветом. Это список семей, эвакуированных из Одессы в Астрахань. В дальнейшем семьи Гринштейн & Цейтлин были увакуированы в Кызыл Орду.

p.s.Потом я попрошу Модераторов перенести этот пост или в тему по Эвакуации или в тему по Одессе. Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
[b]Абрамзон[/b] (Россия), Бак (Утяны, Пенза), Канельский/Конельский (Умань, Одесса, Караганда),Килимник (Липовец), Цейтлин (Одесса, Шклов), Марциновский, Миславский/Маславский/Масловский (Одесса, Украина), Молдавер (Умань, Одесса, Караганда). ИСАТ/ИЗАТ/Иосат(Умань) Тартаковский, (Одесса)

Аватара пользователя
Дмитрий Широчин
Сообщения: 6852
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Москва - Вильнюс
Has thanked: 580 times
Been thanked: 2731 time
Контактная информация:

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4515 Дмитрий Широчин » 23 дек 2019, 14:43

Белка_к писал(а):
23 дек 2019, 14:25
Помогите пожалуйста прочесть название улицы, выделенной красным цветом. Это список семей, эвакуированных из Одессы в Астрахань. ...
Похоже, что Казанская.
http://j-roots.info/

GENEALOGIJA ir ISTORIJA, UAB. "Мои": Гойхман (Рашков), Марголис (Двинск, Вильна), Устрайх (Витебская губерния), Тейтельбаум (Полоцк), Рапопорт (Лепельский уезд, Двинск), Кельман (Кишинев)

sergey77
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 03.04.2017
Has thanked: 28 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4516 sergey77 » 24 дек 2019, 12:52

Помогите, пожалуйста, прочитать немецкий текст в переписи евреев. Имена я, кажется, кое-как разобрал, но прочесть последнюю колонку, где встречается имя "Hosias Kussel Schwartz" (?) не смогу. Или надо заказывать скан?
( http://www.lvva-raduraksti.lv/ru/menu/l ... 30212.html) стр. 13

Behr Mooses Schwartz 12-32
Itsig Hirsch 8-21
Kussel 3-16
Hennoch Kussel 31-44
Frau? Bar Sura
Elias Kussel 29-42
Elle
..Abraham Itsig 39-52
Channe Reise
Itsig. 9-22
Hosias 3-16
Iankel Hosias Schwartz 37-50
Hosias G??… Lube Lippe 1-14
Sohn Iossel 26-39
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Шварц/Schwartz (Якобштадт/Jacobstadt /Jēkabpils, Елисаветград), Грунфельд (Киев)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4797
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 770 times
Been thanked: 2609 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4517 michael_frm_jrslm » 24 дек 2019, 15:27

sergey77 писал(а):
24 дек 2019, 12:52
Или надо заказывать скан?
Не надо. :wink:
LVVA-000630-0002-000287-0013-M1.jpg
sergey77 писал(а):
24 дек 2019, 12:52
Frau? Bar Sura
Да, "фрау", но не Bar Sura, а Бассева (т.е. Басшева, Батшева в современном израильском произношении).
sergey77 писал(а):
24 дек 2019, 12:52
Hosias G??… Lube Lippe 1-14
Не Lube, а Лейбе. А вот два слова, перед и после "Hosias", разобрать не могу, тут нужен кто-то, знающий немецкий.
Это лучше спросить именно в теме про перевод с немецкого.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

sergey77
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 03.04.2017
Has thanked: 28 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4518 sergey77 » 24 дек 2019, 16:31

michael_frm_jrslm, спасибо, здорово.
Оказывается, в начале фразы написано: Хосиас Куссель Шварц отдан в рекруты 6 февраля 1847.
Кто это, понять бы.
Шварц/Schwartz (Якобштадт/Jacobstadt /Jēkabpils, Елисаветград), Грунфельд (Киев)

genealo
Сообщения: 1590
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 863 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4519 genealo » 24 дек 2019, 17:15

sergey77 писал(а):
24 дек 2019, 16:31
michael_frm_jrslm, спасибо, здорово.
Оказывается, в начале фразы написано: Хосияас Кусселб Шварц. отдан в рекруты 6 февраля 1847.
Кто это, понять бы.
Судя по структуре записей: имя, отчество, фамилия, можно было бы предположить, что Хошуа Кушель Шварц может быть отцом Янкеля Хошуа Шварца под номерами 201, 673. Но возраст не подходит. Его рекрутировать должны были бы в возрасте старше 40 лет. Возможно, это - какой-то более дальний родственник, например, двоюродный брат.

genealo
Сообщения: 1590
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 863 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4520 genealo » 24 дек 2019, 17:43

sergey77 писал(а):
24 дек 2019, 16:31
Оказывается, в начале фразы написано: Хосиас Куссель Шварц отдан в рекруты 6 февраля 1847.
Перед его именем там ещё что-то написано, видно слово семья. Перевод с немецкого нужен более точный.

sergey77
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 03.04.2017
Has thanked: 28 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#4521 sergey77 » 24 дек 2019, 23:06

Возможно, это - какой-то более дальний родственник, например, двоюродный брат.
В переписи 1825 г есть некто "Kussel Itsig Schwartz", 29 лет. Возможно, Hosias Kussel Schwartz - его сын
Шварц/Schwartz (Якобштадт/Jacobstadt /Jēkabpils, Елисаветград), Грунфельд (Киев)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»