JorgeDelCaminoReal писал(а):Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию
Писарь однозначно написал Брактвеунбренер. Так же однозначно, такой фамилии не существует. Нужно найти компромисс - минимально скорректировав ошибку писаря, прийти к существующей фамилии. Нет сомнений, что на конце мы видим -бренер. Сие слово (der Brenner) означает производитель, в применении к крепким напиткам (дистиллировщик). Дальше, приходит в голову, что на конце этого "Брактвеун-", что, очевидно, является названием напитка, наверное, стоит "-вейн-" (вино). Остаётся догадаться, что это за вино. В голову сразу приходит немецкое der Branntwein - водка, спирт (жжёное вино как бы). Получаем такую фамилию -
Брантвейнбренер. Бейдер нашёл её в Елисаветграде - не очень далеко от Одессы. В Галиции есть очень похожая - Brandweinbrener.
________________________________________________________________
21 октября 10:50
я (Любовь Гиль) писала:
"...была знакома с семьей Бронфенбренер, корни главы семьи как раз из Одессы.
...возможно , что тут описка писаря, нужно не БраКтвенбренер, а БраНтвенбренер, тогда она созвучна с Бронфенбренер, также товольно редкой фамилией."
_____________________________________________________________________________
Да, поддерживаю полностью Вашу версию! Я тоже пришла к мысли, что эта фамилия связана с крепким напитком, после того, как выяснилось, что в фамилии присутствует буква У. И вот почему. Начну с того, что заглянув в идиш-русский словарь слова
Брактвеун (что своим окончанием слегка отличается от Брактвейн) я не нашла. Зато
нашла слово "бронфн" - водка. И фамилия знакомой мне семьи стала понятна после
того, как в одном из словарей еврейских фамилий нашла обьяснение к фамилии БРЕНЕР - дистиллятор. Т.е. у меня по аналогии с Вашим ходом мысли получалось, что эта фамилия была присвоена именно изготовителю водки, а не, скажем, ее продавцу. И, значит, эта длинная фамилия не является составленной из двух разных по смыслу фамилий, как я предположила ранее.
Но вернемся к исследуемой фамилии Брактвеунбренер. Брактвеун (БРАКТВЕЙН) вызвало у меня ассоциацию со словом "ПОРТВЕЙН", и в том, что в искомой фамилии
идет речть об изготовителе какого-то вина уже не было сомнений. Весь вопрос в том,
какого? По аналогии с портвейном, у которого первый слог "ПОРТ"(Порто, Португалия),
а второй "ВЕЙН" (вино), начала искать в атласе место с названием "БРАКТ", но ничего подходящего не обнаружила в Европе. Но вот, оказывается, нужно было просто знать немецкий язык или хотя бы знать как по-немецки "водка". Жаль, что не приходилось
ее отведать...
Итак, благодаря Вам, Jorge, всё стало на свои места:
1. В фамилии БраКтвеунбренер буква Н заменена на К, такое нередко случалось
при записях (т.е. моя гипотеза подтвердилась).
2. Брантвейнбренер - на немецком - производитель водки
Бронфенбренер -на идиш - производитель водки.
Так, что на первый взгляд кажущиеся придуманными фамилии оказываются имеющими
смысл, который важен для потомков. Вся проблема в том, что случайное искажение
в записи даже одной буквы может изменить не только звучание, но исмысловую информацию, которую несет фамилия. А перед нами поставить большой вопрос.
СПАСИБО, Jorge!
___________________________________________________________________
Юля! Меня заинтересовала история с детьми, сиротами, привезенными из
разных мест в Одессу. Кроме фамилий, Вам работая с архивными документами, несомненно, попадается и другого рода информация об этом акте, важная как история таких событий. Можно ли об этом что-то от Вас узнать? Было бы очень интересно. :Rose: