Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Маринка
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 18.09.2010

Прошу помочь с переводом.

#361 Маринка » 18 сен 2010, 18:13

Выкладываю несколько фотографий, сделанных во Владикавказе. буду очень рада, если кто-то сможет перевести.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Маринка
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 18.09.2010

Re: Прошу помочь с переводом.

#362 Маринка » 18 сен 2010, 18:22

Вот ещё одно фото.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Маринка
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 18.09.2010

Re: Помогите перевести

#363 Маринка » 18 сен 2010, 19:11

И ещё одно фото.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 824 times
Been thanked: 845 times

Re: Прошу помочь с переводом.

#364 IGGay » 18 сен 2010, 20:00

Маринка писал(а):Выкладываю несколько фотографий, сделанных во Владикавказе. буду очень рада, если кто-то сможет перевести.
Первое фото.
Скромная женщина Лея Зальца дочь р. Йосефа Еошуа (?). Умерла 25 июля 1890.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 824 times
Been thanked: 845 times

Re: Прошу помочь с переводом.

#365 IGGay » 18 сен 2010, 20:02

Маринка писал(а):Вот ещё одно фото.

Исраэль сын р. Беньямина Коэна.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)

Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь

Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния

Амбург (Везде)

Цемахов (Полоцк)

КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 824 times
Been thanked: 845 times

Re: Помогите перевести

#366 IGGay » 18 сен 2010, 20:09

Маринка писал(а):И ещё одно фото.
Аарон Шауль сын Ари . Умер 14 дек 1885. (?)
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)

Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь

Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния

Амбург (Везде)

Цемахов (Полоцк)

КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Маринка
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 18.09.2010

Re: Помогите перевести

#367 Маринка » 18 сен 2010, 20:20

Спасибо Вам огромнейшее! А что означает "р."?

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#368 Kaaskop » 18 сен 2010, 20:37

р.= реб

Не в смысле раввин, а просто как уважительное обращение к мужчине, господин.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.



Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде

Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт

Маринка
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 18.09.2010

Re: Помогите перевести

#369 Маринка » 18 сен 2010, 21:38

Теперь всё понятно.

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#370 Kaaskop » 02 окт 2010, 13:35

В свое время на СВРТ мне эту эпитафию уже переводили. К сожалению, не все удалось разобрать.
Подумала, может быть сейчас свежим взглядом больше получится увидеть. Предыдущий перевод не пишу специально, чтобы не оказывать никакого влияния:)
IMG_2018.JPG
IMG_2019.JPG
IMG_2020.JPG
IMG_2021.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#371 Kaaskop » 02 окт 2010, 14:00

т.к. не все заглядывают в кладбищенский раздел, то дублирую свою просьбу здесь.
http://www.forum.j-roots.info/viewtopic ... 7&start=60
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Перевод с надгробий

#372 Marusya » 02 окт 2010, 15:06

Смысл примерно такой (близко к тексту) (религиозный человек перевел бы лучше):
Человек правдивый, возвышенный, образованный, стремящийся к Б-гу и Торе, возвысившийся в своей вере
рав Арье (Ори? Ури? Ари?) Лейб из блистательной (сияющей на небосводе) семьи Дармельшайн (Дермельшайн)(или Д-р Мельшайн)
ушел в страну грёз (или прошедший всю страну)
Скончался 6 ияра 1907 года - 20 апреля 1907 года
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#373 Kaaskop » 02 окт 2010, 15:09

Маруся. спасибо.
Публикую предыдущий перевод. Тогда будет ясно, какие места пропущены/неясны.
З[десь] п[окоится]
человек...Бога
Великий в Торе, занимавшийся торговлей
в честности, раввин р[еб] Ари-Лейб
из семьи [прославленной, сиятельной?]
Химмельшейн сошел с земного пути?
Канун субботы, 5 Йияр 5667
Д[а будет] е[го душа] з[авязана в] у[зле] ж[изни]

Меня смущает
раввин р[еб]
. Реб - уважительное обращение, но получается, что этот человек был еще и раввином?
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Перевод с надгробий

#374 Marusya » 02 окт 2010, 15:45

Да, фамилию разглядела, действительно Химельштайн (Химельштейн)

Слова «Здесь покоится « и «Танцаба»- Д[а будет] е[го душа] з[авязана в] у[зле] ж[изни] – тоже есть (я опустила, так как это пишут всегда, на всех надгробиях.
Может быть, и написано – «занимавшийся торговлей», а может быть – «деловой» или «деятельный», а, может быть, «преданный работник» - я не знаю точно. Дату – разглядела точно.
Слово раввин – я тоже увидела, но хочу уточнить. Так как не уверена. Что пишут вместе и «рав» и «раввин»
Спрошу у более знающих людей – это займет несколько дней.
А пока, результата такой (уточнения последуют):

Здесь покоится
Человек правдивый, возвышенный, образованный, стремящийся к Б-гу и Торе, возвысившийся в своей вере
рав Ари (Арье?) Лейб из блистательной (сияющей на небосводе) семьи Химельшайн (Химельшейн)
Сошедший с земного пути (досл – прошедший всю страну)
Скончался 6 ияра 1907 года - 20 апреля 1907 года
Да будет его душа завязана в узле жизни (Танцаба)
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#375 Kaaskop » 02 окт 2010, 15:51

Слово раввин – я тоже увидела, но хочу уточнить. Так как не уверена. Что пишут вместе и «рав» и «раввин»
Маруся, спасибо! Уточни. пожалуйста. Т.к. рав и раввин все-таки разные вещи и, если они написаны вместе, то получается, что " раввин г-н (реб/рав) Химмельшайн "
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Перевод с надгробий

#376 Marusya » 02 окт 2010, 17:35

Обязательно уточню!
Пепепроверю и еще раз уточню. Спрошу в нескольких местах. чтобы прийти к истине.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4872
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 789 times
Been thanked: 2676 times

Re: Перевод с надгробий

#377 michael_frm_jrslm » 03 окт 2010, 02:00

Тут нет ни слова "раввин", ни сокращения "р".
Вообще, надпись на удивление хорошо сохранившаяся.
Текст следующий (сохраняю разбивку по строчкам):

פ''נ (внутри магендавида)
איש אמת רם המעלה המורם
מעם משכיל דורש אלוקים
גדול בתורה נשא ונתן
באמונה הרבה ארי לייב
למשפחת זוהרי הרקיע
הימעלשיין
הלך בדרך כל הארץ יום ו
עש''ק ה אייר תרסז
(последняя буква или сочетание двух букв в строке непонятно)
תנצבה

Перевод (построчно):

З(десь) п(охоронен)
честный человек, возвышенный и возвысившийся
из народа, образованный, взыскующий Господа,
великий в Торе (т.е. большой знаток), торговал
в крепкой вере, Ари-Лейб
из семьи сияющих в небесах
Гиммельшейн
Ушел путем всех (живущих) на земле в пятницу,
в к(анун) с(вятой) с(убботы) 5-го ийяра 5667
Д[а будет] е[го душа] з[авязана в] у[зле] ж[изни].

Любопытный поэтический нюанс - фамилия Гиммельшейн как бы переведена на иврит ("сияющие в небесах").
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#378 Kaaskop » 03 окт 2010, 11:10

Михаил, большое спасибо за столь поэтичный перевод!
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4872
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 789 times
Been thanked: 2676 times

Re: Перевод с надгробий

#379 michael_frm_jrslm » 03 окт 2010, 13:41

Kaaskop писал(а):Михаил, большое спасибо за столь поэтичный перевод!
Я как раз старался переводить дословно, это исходная надпись такая поэтичная. :D
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 409 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#380 Kaaskop » 03 окт 2010, 13:50

А у меня еще есть:)
16.jpg
16-1.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.

Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.






Ищу:евреи г.Вязьмы

Сендерихины/Шендерихины - везде

Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде


Мой блог "Вязьма еврейская"

Мой сайт

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»