Если это сможет помочь, то Рувен Рабинович жил возле Вильны. Может его кузен тоже в этом же районе жил. Большое спасибо за помощь.farshman писал(а): Спасибо. Видно-то отлично. Только вот непонятно, что за город.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
-
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: 12.08.2011
- Откуда: Los Angeles, CA
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 3 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
-
- Сообщения: 2545
- Зарегистрирован: 01.05.2010
- Откуда: Маале Адумим, Израиль
- Has thanked: 825 times
- Been thanked: 846 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
А может и правда всё проще.
На юговостоке Вильнюса есть Новавильна. Правда не знаю когда образована.
И в тексте можно прежположить -נאוואוילנא
На юговостоке Вильнюса есть Новавильна. Правда не знаю когда образована.
И в тексте можно прежположить -נאוואוילנא
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
- Simona
- Сообщения: 2446
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 546 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Нововильня, если точнее. Название старое.IGGay писал(а):А может и правда всё проще.
На юговостоке Вильнюса есть Новавильна. Правда не знаю когда образована.
И в тексте можно прежположить -נאוואוילנא
Насколько я помню, на идише говорилось новэвильнэ, но я не уверена, слишком много лет прошло.
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
-
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: 12.08.2011
- Откуда: Los Angeles, CA
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 3 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Большое спасибо всем за помощь.
Меня немного смущает имя в четвертой строчке. Бер? или может быть еще какой-то вариант?
Меня немного смущает имя в четвертой строчке. Бер? или может быть еще какой-то вариант?
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
-
- Сообщения: 2545
- Зарегистрирован: 01.05.2010
- Откуда: Маале Адумим, Израиль
- Has thanked: 825 times
- Been thanked: 846 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Варианты всегда есть.
Бен, например.
Бен, например.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
- Simona
- Сообщения: 2446
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 516 times
- Been thanked: 546 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Бен маловероятен, в такой форме в Вильне это имя не использовалось. Было Бенэ и Бинэ, Бинэл.IGGay писал(а):Варианты всегда есть.
Бен, например.
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Re: Помощь в переводе с Идиш
Бер - 99.9%dinsha13 писал(а):Большое спасибо всем за помощь.
Меня немного смущает имя в четвертой строчке. Бер? или может быть еще какой-то вариант?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Помощь в переводе с Идиш
Тогда может и в конце названия города это рейш такая перевернутая?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 2545
- Зарегистрирован: 01.05.2010
- Откуда: Маале Адумим, Израиль
- Has thanked: 825 times
- Been thanked: 846 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Сложновато.
Первая буква в словах Рувен, Рабинович и последняя в БЕР мало похожи.
А вообще чем Вам (dinsha13) Бер не понравился ? Есть варианты ?
Первая буква в словах Рувен, Рабинович и последняя в БЕР мало похожи.
А вообще чем Вам (dinsha13) Бер не понравился ? Есть варианты ?
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея
-
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: 12.08.2011
- Откуда: Los Angeles, CA
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 3 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Большое спасибо за помощь!! Меня тоже немного смущала последняя буква в имени. Просто хотелось быть уверенной, а то по фамилии Рабинович мне вряд-ли удастся разыскать человека. farshman, Вы меня убедили что это Бер.
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
-
- Сообщения: 45
- Зарегистрирован: 13.11.2009
- Has thanked: 1 time
Re: Помощь в переводе с Идиш
Друзья,очень прошу помочь с переводом еще отрывка из письма. Вы - практически моя последняя надежда. :cryy:
Буду очень признательна.
Буду очень признательна.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
С уважением, Алла
Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).
Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).
- Рыжик
- Сообщения: 2267
- Зарегистрирован: 22.07.2009
- Откуда: Москва
- Has thanked: 71 time
- Been thanked: 166 times
- Контактная информация:
Re: Помощь в переводе с Идиш
Наивно полагала, что найденный мной документ на иврите, поэтому выложила его тут http://www.forum.j-roots.info/viewtopic ... 656#p42656 Знающие люди сказали, что это идиш! Пожалуйста, помогите перевести - текст печатный и читается хорошо....
Сайт для интересующихся еврейской генеалогией http://j-roots.info
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
Фамилии моих предков: Айзенштадт (г.Глухов), Янпольский (везде)
Re: Помощь в переводе с Идиш
Янпольский Б
Родился в 1900 в Глухове, Черниговской губ.
Отец - рабочий на обжиге известняка. После окончания 4-летки, стал электро-монтером, и в этом качестве поступил в театр "Русская драма" И. П. Чернышова. Вскоре однако Я. поступает в театральную студию режисера Атянова и уже через год принимает участие в гастролях "Русской драмы" по Украине играя характерные роли.
Я. также обучался в музыкальном техникуме.
В 1928 году вступил в "Вимс".
Родился в 1900 в Глухове, Черниговской губ.
Отец - рабочий на обжиге известняка. После окончания 4-летки, стал электро-монтером, и в этом качестве поступил в театр "Русская драма" И. П. Чернышова. Вскоре однако Я. поступает в театральную студию режисера Атянова и уже через год принимает участие в гастролях "Русской драмы" по Украине играя характерные роли.
Я. также обучался в музыкальном техникуме.
В 1928 году вступил в "Вимс".
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 30 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Переведите, пожалуйста:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
- Сообщения: 9897
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 770 times
- Been thanked: 4047 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Один из моих дальних родственников носит имя Эбэр. Говорят, что оно что-то означает на идиш. Так ли это?
Спасибо.
Спасибо.
Григорий
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1091 time
- Контактная информация:
Re: Помощь в переводе с Идиш
В индексе Бейдера естьviewtopic.php?f=98&t=2060
Там написано, что Эбер это от имени Авром.
Там написано, что Эбер это от имени Авром.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 9897
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 770 times
- Been thanked: 4047 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Переведите, пожалуйста.
Спасибо.
Спасибо.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий
- Marusya
- Сообщения: 638
- Зарегистрирован: 04.12.2009
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 123 times
- Been thanked: 34 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Вот так удобнее переводить..Может, рисунок и "кверху тормашками", но зато текст - в правильном направлении...oztech писал(а):Переведите, пожалуйста.
Спасибо.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ
-
- Сообщения: 9897
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 770 times
- Been thanked: 4047 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Количество просмотров растет, но продвижения пока нет. Может, если не весь текст, так какие-нибудь фрагменты удалось расшифровать знатокам языка? Вообще-то и на лицевой стороне открытки есть еще одна плохо различимая строчка, так что, скорей всего, каких-то связок может и не хватает. Но хотелось бы, хоть, зацепочку. Еще на этой стороне видна сделанная другими чернилами запись на русском, из которой можно разобрать только имя моей мамы (читается "Любы"). Может, поскольку она не умела читать, пыталась записать перевод? Теперь, уж, и не спросить...
Григорий
-
- Сообщения: 1096
- Зарегистрирован: 10.02.2010
- Has thanked: 1124 times
- Been thanked: 619 times
Re: Помощь в переводе с Идиш
Открытка адресована "Моей дорогой и преданной сестре Риве Тихе(?)..." По-моему, другой полезной информации нет. Кем подписана догадаться не могу. Послана. вероятно, к Рош аШана (лешана това?).oztech писал(а):Количество просмотров растет, но продвижения пока нет. Может, если не весь текст, так какие-нибудь фрагменты удалось расшифровать знатокам языка? Вообще-то и на лицевой стороне открытки есть еще одна плохо различимая строчка, так что, скорей всего, каких-то связок может и не хватает. Но хотелось бы, хоть, зацепочку. Еще на этой стороне видна сделанная другими чернилами запись на русском, из которой можно разобрать только имя моей мамы (читается "Любы"). Может, поскольку она не умела читать, пыталась записать перевод? Теперь, уж, и не спросить...