Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1913
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 618 times
Been thanked: 577 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2541 Elena G. » 23 сен 2016, 09:36

Большое спасибо, IGGay и Любовь Гиль!
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1913
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 618 times
Been thanked: 577 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2542 Elena G. » 25 сен 2016, 10:41

Буду благодарна за помощь в прочтении имени отца Исаака. К сожалению, файл очень маленький и другого нет.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2543 Любовь Гиль » 25 сен 2016, 13:29

Elena G. писал(а): Буду благодарна за помощь в прочтении имени отца Исаака. К сожалению, файл очень маленький и другого нет.
Елена!
Видно плохо, но мне кажется -
Моше - משה

Tatik
Сообщения: 1722
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 544 times
Been thanked: 1280 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2544 Tatik » 06 окт 2016, 18:25

Помогите пожалуйста перевести.

Это фрагменты из книги Готлиба "Оголе Шем" (Пинск, 1912).
То, что для меня важно - это все генеалогически полезное из кусочков про
- Эфроима Эпштейна (низ первой страницы и верх второй);
- А. Калмановича (самый низ третьей страницы)
- Элияху Хаима Майзеля (низ четвертой и верх пятой страницы).

Большое спасибо, :)
Последний раз редактировалось Tatik 11 окт 2016, 12:50, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
pula
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 08.10.2016
Has thanked: 1 time
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2545 pula » 08 окт 2016, 15:08

Добрый день, уважаемые друзья.
Уже создал тему в этом разделе, но мне посоветовали обратиться к вам. Спасибо!

viewtopic.php?f=53&t=5461&p=123830#p123830

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2613 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2546 Юлия_П » 09 окт 2016, 17:20

pula писал(а): Добрый день, уважаемые друзья.
Уже создал тему в этом разделе, но мне посоветовали обратиться к вам. Спасибо!

viewtopic.php?f=53&t=5461&p=123830#p123830
К сожалению, надписи на части надгробий читаются плохо. Но часть, как мне кажется, вполне можно попытаться перевести.

Надеюсь, наши знатоки еврейских надписей подключатся и совместными усилиями расшифруют хотя бы фамилии.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2547 Любовь Гиль » 09 окт 2016, 18:00

pula писал(а): Добрый день, уважаемые друзья.
Уже создал тему в этом разделе, но мне посоветовали обратиться к вам. Спасибо!

viewtopic.php?f=53&t=5461&p=123830#p123830
На 7-м от начала памятнике вижу : Элька дочь Аврама, фамилии нет

Предыдущие 6 не могу ничего разобрать, наверное 18 век, очень плохо видно буквы.

Куда писать не видно, пишу сюда.

lavaS
Сообщения: 1560
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 982 times
Been thanked: 680 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2548 lavaS » 10 окт 2016, 06:33

Добрый день!
Посмотрите, пожалуйста, что тут читается. Кому эти 2 надгробия знаю, буду признательна за перевод - там что-то новое может появиться.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2549 Любовь Гиль » 10 окт 2016, 08:24

lavaS писал(а): Добрый день!
Посмотрите, пожалуйста, что тут читается. Кому эти 2 надгробия знаю, буду признательна за перевод - там что-то новое может появиться.
lavaS! Добрый день!

1)"Человек горячий и прямой ( такие слова - о праведном человеке с горячим и открытым сердцем - Л.Г.)

Моше Иегуда сын Меира hа-Леви Кригер

скончался 23 тишрей 5666 г. (9 октября по старому стилю/ 22 октября 1905 г. по новому стилю) в возрасте 66 лет"

2) "Эзра сын Цви Коловский"

Внизу видно имя отчество по-русски - Александр Григорьевич.
Т.е. имя Эзра русифицировано - Александр (Эзра могло звучать как Азарий на русский лад) .
Цви - Григорий (Цви на иврите означает Олень и соответствует на идиш имени Гирш/Герш, которое и русифицировали - Григорий)

lavaS
Сообщения: 1560
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 982 times
Been thanked: 680 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2550 lavaS » 10 окт 2016, 08:52

Любовь Гиль писал(а):
1)"Человек горячий и прямой ( такие слова - о праведном человеке с горячим и открытым сердцем - Л.Г.)

Моше Иегуда сын Меира hа-Леви Кригер

скончался 23 тишрей 5666 г. (9 октября по старому стилю/ 22 октября 1905 г. по новому стилю) в возрасте 66 лет"

2) "Эзра сын Цви Коловский"

Внизу видно имя отчество по-русски - Александр Григорьевич.
Т.е. имя Эзра русифицировано - Александр (Эзра могло звучать как Азарий на русский лад) .
Цви - Григорий (Цви на иврите означает Олень и соответствует на идиш имени Гирш/Герш, которое и русифицировали - Григорий)
Любовь, спасибо большое!
По Эзре все точно, отец - Гирш.
А вот по Моше у меня нестыковка - запись о смерти другой датой (вложила), так могло быть? И по имени не могли бы мне подсказать: в документах его имя писали как Мовша Лейбе Маров Кригер, двойное имя было у него или отца?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2551 Любовь Гиль » 10 окт 2016, 09:12

lavaS писал(а): А вот по Моше у меня нестыковка - запись о смерти другой датой (вложила), так могло быть? И по имени не могли бы мне подсказать: в документах его имя писали как Мовша Лейбе Маров Кригер, двойное имя было у него или отца?
Валентина! С годом я ошиблась 5667 - т.е. 1906 г., но на памятнике 23 тишрей, а в свидетельстве -22. Но если он умер после захода солнца, то это уже считается новый день. Так что всё вписывается.
Имя двойное у Мовши - Мовша Юда = Моше Иегуда
Отец Мар = Меир, hа-Леви указывает на принадлежность к левитам.
Если бы на памятнике было бы написано не hа-Леви, а просто Леви, то тогда это могло быть вторым именем у Меира, т.е. Меир-Леви, а это уже похоже на то, что писали в документах, т.е. Лейбе-Маров - отчество, Но имя Леви в таком случае изменено на Лейбе, что не одно и то же, но часто их путали в РИ.

Я бы больше доверила надписи на памятнике.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6573
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 243 times
Been thanked: 1071 time
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2552 Nison » 10 окт 2016, 11:13

Йегуда и Лейб это одно имя же!
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6573
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 243 times
Been thanked: 1071 time
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2553 Nison » 10 окт 2016, 11:18

Приведу пример.
Главного раввина России Лазара при обрезании назвали Шломо Дов Пинхас
Как его зовут? Берл
Потому что Берл это кинуй для Дов.

Мойше могли при обрезании назвать Мойше Йегуда Лейб и не писать Лейб на памятнике
А могли назвать Мойше Йегуда, а в жизни звать Мойше Лейб.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7896
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1788 times
Been thanked: 2009 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2554 anno_nin » 10 окт 2016, 11:22

Лев - символ колена Егуды. Вариант Егуда-Лейб относится к устойчивым сочетаниям. :)
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7 ... _40mil.jpg

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2555 Любовь Гиль » 10 окт 2016, 11:43

Nison писал(а):
Мойше могли при обрезании назвать Мойше Йегуда Лейб и не писать Лейб на памятнике
А могли назвать Мойше Йегуда, а в жизни звать Мойше Лейб.
Валентина!
В таком случае:
Сын - Двойное имя Моше Иегуда (надпись на памятнике) соответствует Мовша Лейб(е/а) в документах

Отец - имя Меир hа-Леви (надпись на памятнике) соответствует имени Мар в документах, при этом
hа-Леви - не второе имя, а, как я уже писала, означает принадлежность к левитам, что в документах не отражено. Это и есть как раз то новое, что Вы ищите.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6573
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 243 times
Been thanked: 1071 time
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2556 Nison » 10 окт 2016, 11:55

Полностью Мойше Йегуда Лейб а-лейви
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Любовь Гиль
Сообщения: 3842
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2928 times
Been thanked: 1964 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2557 Любовь Гиль » 10 окт 2016, 12:08

Nison писал(а): Полностью Мойше Йегуда Лейб а-лейви
Да, hа-Леви ("а-лейви") можно сказать и об отце и о сыне тоже
На памятнике написано:
"Моше Иегуда бар Меир hа-Леви Кригер"

hа-Леви относится к ним обоим.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2613 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2558 Юлия_П » 10 окт 2016, 12:30

Друзья, давайте по возможности всё-таки расшифруем надгробные надписи.

1-6 - прочитать невозможно
7 - Элька дочь Аврама, фамилии нет

Помогите, пожалуйста, перевести то, что читаемо.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

mihail
Сообщения: 7628
Зарегистрирован: 01.07.2012
Has thanked: 1240 times
Been thanked: 3286 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2559 mihail » 10 окт 2016, 13:02

Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести то, что читаемо.
Присоединяюсь,хоть Велиж и не входит в сферу моих интересов.Фото местного еврейского кладбища в сети найти можно.К сожалению,они обзорные,без детализации надписей на надгробиях:
- http://lilitochka.ru/viewtopic.php?id=1586
- http://uchazdneg.livejournal.com/26303.html (хотя вот в этом случае,возможно,увеличение изображения может что-то дать).

oztech
Сообщения: 9781
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 747 times
Been thanked: 3952 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2560 oztech » 10 окт 2016, 13:08

pula писал(а): Уже создал тему в этом разделе, но мне посоветовали обратиться к вам.
pula писал(а): Публикуя фотографии надгробий, сделанных этим летом, надеюсь на вашу помощь в их переводе... Ваш перевод можно писать сразу же в комментариях под фотографиями.
Дмитрий, Вы, наверное, уже хотя бы бегло познакомились по этой теме с тем, как идет перевод. Это чаще всего целый коллективный труд по каждой надписи. В Вашем случае речь идет о переводе шести с лишним десятков записей на плитах, и Вам бы взять на себя функции координатора этого процесса. Тем более, что в этой теме все наши эксперты по переводам чувствуют себя привычно, а на Вашей территории - явно не в своей тарелке. Фотографии для Вашего альбома - это одно, а для успешного перевода надписей требуется немного другое. Может, Вы возьмете на себя труд копировать фрагменты с надписями, стараясь сделать их наиболее удобными для чтения, поочередно выкладывать их в отдельных постах этой темы и вести учет, что переведено, что подвисло или вообще сорвалось? И тогда, соответственно, результаты перевода в виде подписей к картинкам альбома будете делать самостоятельно. Если этим процессом никто управлять не будет, боюсь, все уйдет в песок.
Григорий

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»