Любовь Гиль писал(а):
Мордехай сын Элиэзера Файн Пит (или Файн Фит, написано раздельно, но по-русски может быть и Файнп(/ф)ит),
ниже этой записи есть запись на русском: Мардохей Лозин (или Иозин)
Не исключено, что это соответствует Мордехай сын Элиэзера,
т.е. Мардохей Лозеров (сын Лозера(Лазаря), но Лозеров и Лозин -
не совсем одно и то же, а кроме того нет записи фамилии ,
поэтому остается сомнение в полном соответствии (т.е. один и тот же ли это человек) Мордехая сына Элиэзера Файнп(/ф)ита и
Мардохея Лозина (или Иозина).
Любовь Гиль писал(а):
Здесь, видимо, уже пошли подписи других людей:
1.Абрам Мордехай Эпольвец (? или что-то похожее)
2.Мойше Руфомович (возможно Рупомович или Русомович)
___________________________________________________________________michael_frm_jrslm писал(а):Мордехей сын Элиэзера Позин.Любовь Гиль писал(а):
Мордехай сын Элиэзера Файн Пит (или Файн Фит, написано раздельно, но по-русски может быть и Файнп(/ф)ит),
ниже этой записи есть запись на русском: Мардохей Лозин (или Иозин)
Не исключено, что это соответствует Мордехай сын Элиэзера,
т.е. Мардохей Лозеров (сын Лозера(Лазаря), но Лозеров и Лозин -
не совсем одно и то же, а кроме того нет записи фамилии ,
поэтому остается сомнение в полном соответствии (т.е. один и тот же ли это человек) Мордехая сына Элиэзера Файнп(/ф)ита и
Мардохея Лозина (или Иозина).
_________________________________________________________Elena G. писал(а):
Нет, его больше нет в Бердянских списках подписей.
Единственная связь может быть - в предыдущем списке:
Мордехай сын Элиэзера Позин
Хотя, конечно, Позин и Гоузенфут вроде бы не имеют ничего общего.
Но любобытно, что, как пишет Люба,
рядом этот же Позин опять появляется.
А что значит гостинной купец - иностранный?
1.На самом деле правильное написание фамилии на иврите- הוזין פוט
и это как раз и соответствует Гоузен Фут (Гоузенфут),
Я же прочла эту запись как Файн Фит сначала, т.к. запись очень неразборчивая,
פאין פיט.
michael_frm_jrslm прочел это так:
פוזין
Причина: буква ה (h) уж очень напоминала по записи
букву פ (Ф)
Но и запись на русском была тоже была то ли Позин, то ли Лозин, то ли Иозин, а оказалось, что Гоузен (Гозин, Гоузин).
Но хорошо, что дошли до истины, это -главное.
2.Теперь ясно и насчет сомнительной фамилии Рупомович, которого я предлагала, что может стоит рассмотреть вариант Рафалович. Но теперь запись более разборчивая
и видно, что эта фамилия Рухомович.