Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2945 times
Been thanked: 1973 times

Re: Помогите перевести

#1881 Любовь Гиль » 25 авг 2013, 10:30

Elena G. писал(а):И, наконец, Виленский мещанин Яков Фигур
затейливая подпись, которую я не могу разобрать,
и запись справа на иврите.

Большое спасибо за помощь!
Подпись, на мой вгляд, соответствует имени Яков
Иаков (Iаков) или - Iakov, Якова Фигура на иврите здесь нет
На иврите справа записаны двое:
Ерухам Рошель
Шолом Шухбохер

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2945 times
Been thanked: 1973 times

Re: Помогите перевести

#1882 Любовь Гиль » 25 авг 2013, 10:43

Elena G. писал(а):Гершко Арановский

Иосиф Нахимович
1.Аграновский , а не Арановский (вторая запись справа внизу)
2. Нахимович здесь записан только по-русски

На иврите есть еще запись (первая справа внизу):
Цви Абуов (или Абуав, Абуэв, Абуев)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4927
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 807 times
Been thanked: 2711 times

Re: Помогите перевести

#1883 michael_frm_jrslm » 25 авг 2013, 12:46

Любовь Гиль писал(а): 2.Зеев Вульф Кацдубов (или Кац Дубов)
Согласен. (Наверное, правильнее записать как Кац-Дубов)
3. Израиля Рафаловича на иврите нет,
в ту же строку записан
Мордехай сын Элиэзера Файн Пит (или Файн Фит, написано раздельно, но по-русски может быть и Файнп(/ф)ит),

ниже этой записи есть запись на русском: Мардохей Лозин (или Иозин)
Не исключено, что это соответствует Мордехай сын Элиэзера,
т.е. Мардохей Лозеров (сын Лозера(Лазаря), но Лозеров и Лозин -
не совсем одно и то же, а кроме того нет записи фамилии ,
поэтому остается сомнение в полном соответствии (т.е. один и тот же ли это человек) Мордехая сына Элиэзера Файнп(/ф)ита и
Мардохея Лозина (или Иозина).
Мордехей сын Элиэзера Позин.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4927
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 807 times
Been thanked: 2711 times

Re: Помогите перевести

#1884 michael_frm_jrslm » 25 авг 2013, 12:50

Любовь Гиль писал(а): ... Якова Фигура на иврите здесь нет
На иврите справа записаны двое:
Ерухам Рошель
Согласен.

Шолом Шухбохер
Шухмахер

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2945 times
Been thanked: 1973 times

Re: Помогите перевести

#1885 Любовь Гиль » 25 авг 2013, 14:11

michael_frm_jrslm писал(а):
Любовь Гиль писал(а): 2.Зеев Вульф Кацдубов (или Кац Дубов)
Согласен. (Наверное, правильнее записать как Кац-Дубов)
3. Израиля Рафаловича на иврите нет,
в ту же строку записан
Мордехай сын Элиэзера Файн Пит (или Файн Фит, написано раздельно, но по-русски может быть и Файнп(/ф)ит),

ниже этой записи есть запись на русском: Мардохей Лозин (или Иозин)
Не исключено, что это соответствует Мордехай сын Элиэзера,
т.е. Мардохей Лозеров (сын Лозера(Лазаря), но Лозеров и Лозин -
не совсем одно и то же, а кроме того нет записи фамилии ,
поэтому остается сомнение в полном соответствии (т.е. один и тот же ли это человек) Мордехая сына Элиэзера Файнп(/ф)ита и
Мардохея Лозина (или Иозина).
Мордехей сын Элиэзера Позин.
___________________________________________

Но после Позин стоит отдельно ещё Пит (или Фит) -
פיט.
Да, согласна Позин тут подходит , ещё и потому, что по-русски тоже похоже на Позин, но написано на иврите так פוזין,
или так как я увидела -פאין, не совсем было понятно,
тем более, что в записях зачастую О записывают, как "алеф", а не "вав". Но тут Позин, конечно. Но к чему отностися Пит (Фит), как
Вы думаете?

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 620 times
Been thanked: 581 time
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1886 Elena G. » 25 авг 2013, 18:39

Большое спасибо за помощь!

Список, к сожалению, составлен без складу и ладу, очевидно он ходил по рукам и подписывали его кто как хотел - по-русски слева, на иврите - справа. В очень редких случаях подписи одного человека на двух языках, я их все поместила.

Хотелось бы еще уточнить вот про эту запись на иврите.
Любовь прочитала ее как Цви Абуов с вариантами. Это относится только к первой записи или к обеим строкам?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Has thanked: 1552 times
Been thanked: 2408 times

Re: Помогите перевести

#1887 Файнгольд Татьяна » 25 авг 2013, 20:56

Elena G. писал(а):
Хотелось бы еще уточнить вот про эту запись на иврите.
Любовь прочитала ее как Цви Абуов с вариантами. Это относится только к первой записи или к обеим строкам?
Начало второй записи я вижу как АВРААМ.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2467
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Has thanked: 517 times
Been thanked: 555 times

Re: Помогите перевести

#1888 Simona » 25 авг 2013, 23:45

Elena G. писал(а):Большое спасибо за помощь!

Список, к сожалению, составлен без складу и ладу, очевидно он ходил по рукам и подписывали его кто как хотел - по-русски слева, на иврите - справа. В очень редких случаях подписи одного человека на двух языках, я их все поместила.

Хотелось бы еще уточнить вот про эту запись на иврите.
Любовь прочитала ее как Цви Абуов с вариантами. Это относится только к первой записи или к обеим строкам?
довольно странно, какие-то восточные фамилии, или это я их так читаю по израильской привычке
1. Цви Абуав (Абуhав)
2. Авраам Кашкаши (но уж очень неразборчиво, хотя две К видны отчетливо)

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2945 times
Been thanked: 1973 times

Re: Помогите перевести

#1889 Любовь Гиль » 26 авг 2013, 09:39

Simona писал(а): довольно странно, какие-то восточные фамилии, или это я их так читаю по израильской привычке
1. Цви Абуав (Абуhав)
2. Авраам Кашкаши (но уж очень неразборчиво, хотя две К видны отчетливо)
________________________________________
Да, согласна, со второй, трудно зазборчивой записью.
Я сомневалась со второй буквой, между "бэт" и "гимел", и в результате записала Аграновский.
Есть запись Аро(\а)новский на русском, сохраним ее,
а Аграновский отменим.

Simona, эти фамилии, действительно восточные, но они и в Израиле встречаются, В Бердянске вполне могли жить бывшие жители Османской Империи.
Вы прочитали - Авраам Кашкаши. Очень может быть,
мне же показалось, что первая "шин" исправлена на "вав". Поэтому предлагаю рассмотреть варианты:
Куксо или Кукси
קוקשו
קוקשי

Фамилию Куксо встречала на Украине.

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 620 times
Been thanked: 581 time
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1890 Elena G. » 26 авг 2013, 19:19

Большое спасибо!

Фамилию Авраама постараюсь проверить по сходным в Бердянске.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помогите перевести

#1891 Женя Вайнштейн » 26 авг 2013, 21:37

Любовь Гиль писал(а):Simona, эти фамилии, действительно восточные, но они и в Израиле встречаются, В Бердянске вполне могли жить бывшие жители Османской Империи.
Вы прочитали - Авраам Кашкаши. Очень может быть,
мне же показалось, что первая "шин" исправлена на "вав". Поэтому предлагаю рассмотреть варианты:
Куксо или Кукси
קוקשו
קוקשי

Фамилию Куксо встречала на Украине.
Но она не писалась бы через син.

По-моему, этот "Авраам" просто неразборчиво подписался, возможно, даже не полностью. У него ещё и с пером какие-то проблемы были - бледный алеф перед именем вышел, затем он, видимо, обмакнул перо в чернила, нарисовал зигзаг ниже, и тщательно вывел имя. А фамилию... может, и сам не знал, как написать. Но фамилия Цви выше его - загадочная, в ней ясно видны все буквы, кроме последней, но ни в какое слово они не складываются.

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2467
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Has thanked: 517 times
Been thanked: 555 times

Re: Помогите перевести

#1892 Simona » 26 авг 2013, 23:05

Женя Вайнштейн писал(а): Но фамилия Цви выше его - загадочная, в ней ясно видны все буквы, кроме последней, но ни в какое слово они не складываются.
эээ.. недопоняла ваше замечание, фамилия Абуав распространенная, сефардская, на португальском Абоаб

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помогите перевести

#1893 Женя Вайнштейн » 26 авг 2013, 23:59

Распространенная - ну не в Бердянске же. Если и предположить залётного сефарда, фамилия руссифицировалась бы почище Дон-Ихье/Донхин. А если до присвоения фамилий, то просто новой наградили бы, если только это не какая-то из старых извеснтых раввинских фамилий, за которую обладатели держались.

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2467
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Has thanked: 517 times
Been thanked: 555 times

Re: Помогите перевести

#1894 Simona » 27 авг 2013, 00:19

Женя Вайнштейн писал(а):Распространенная - ну не в Бердянске же. Если и предположить залётного сефарда, фамилия руссифицировалась бы почище Дон-Ихье/Донхин. А если до присвоения фамилий, то просто новой наградили бы, если только это не какая-то из старых извеснтых раввинских фамилий, за которую обладатели держались.
это несложно проверить в Гугле
совершенно-раввинская фамилия

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помогите перевести

#1895 Женя Вайнштейн » 27 авг 2013, 01:18

Спасибо, да, действительно, похоже на то.
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/344-aboab

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7985
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1811 times
Been thanked: 2041 time

Re: Помогите перевести

#1896 anno_nin » 27 авг 2013, 08:01

Любовь Гиль писал(а):
Elena G. писал(а):Гершко Арановский

Иосиф Нахимович
1.Аграновский , а не Арановский (вторая запись справа внизу)
2. Нахимович здесь записан только по-русски

На иврите есть еще запись (первая справа внизу):
Цви Абуов (или Абуав, Абуэв, Абуев)
Гершко Арановский а вместо него негр-
амотного расписался мещанин Петр Флинолов??
Иосиф Нахимович
подписи на иврите:
צבי'רוגוהג
א אגרהוזבובטו

Не пойму, что за фамилии

IGGay
Сообщения: 2560
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 825 times
Been thanked: 848 times

Re: Помогите перевести

#1897 IGGay » 27 авг 2013, 09:23

anno_nin писал(а):
Любовь Гиль писал(а): 1.Аграновский , а не Арановский (вторая запись справа внизу)
2. Нахимович здесь записан только по-русски

На иврите есть еще запись (первая справа внизу):
Цви Абуов (или Абуав, Абуэв, Абуев)
Гершко Арановский а вместо него негр-
амотного расписался мещанин Петр Флинолов??
Иосиф Нахимович
подписи на иврите:
צבי'רוגוהג
א אגרהוזבובטו

Не пойму, что за фамилии
Загадочная надпись на иврите как раз и есть подпись Аграновского (Записаная рукой Петра).
У него двойное имя Цви-Абуав (?)
Второе имя не уверен.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1917
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 620 times
Been thanked: 581 time
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1898 Elena G. » 27 авг 2013, 09:35

IGGay писал(а): Загадочная надпись на иврите как раз и есть подпись Аграновского (Записаная рукой Петра).
У него двойное имя Цви-Абуав (?)
Второе имя не уверен.
А Цви соответствует Гершко?
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

IGGay
Сообщения: 2560
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 825 times
Been thanked: 848 times

Re: Помогите перевести

#1899 IGGay » 27 авг 2013, 09:37

[/quote]

А Цви соответствует Гершко?[/quote]

Ну да. Иврит-идиш. Видимо этот Пётр тоже был не сильно грамотный. Так фамилию написать, не поймёшь где Куф где Бет.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)

Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь

Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния

Амбург (Везде)

Цемахов (Полоцк)

КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2945 times
Been thanked: 1973 times

Re: Помогите перевести

#1900 Любовь Гиль » 27 авг 2013, 11:22

Цви на иврите действительно соответствует Герш (Гершко, Гирш) на идиш.
И очень это логично принять запись в две строки:


צבי אבוהב
אברהם קשקשי / (קוקשו(י\) (или же во второй строке:אגרהנובשקשי -именно так я в первый раз прочитала, и с учетом ошибки подписанта (тогда за ошибку приняла второе "шин" решила, что это Аграновский)
за роспись на иврите некого плохо грамотного в иврите мещанина Петра Долгополова.
Однако, это в данном случае не так, потому что:
1-я и 2-я строка записаны разными почерками, наклон и нажим пера не идентичны,
все записи как на русском, так и на иврите в этих списках состоят из имени и фамилии, а имя Авраам там хорошо просматривается.

1) 2-ю строку я тоже вначале приняла за Аграновский, и ошиблась. Но потом после просмотра Татьяны, Симоны и моего вторичного просмотра убеждена, что это имя и фамилия -
Абрам(Авраам) Кашкаши(Кешкеши?)- на взгляд Симоны или, возможно Куксо/Кукшо(Кукши,Кукси?) ( так предполагаю я, мне видится, что первая "Шин" исправлено на "Вав",
но если это всё таки "Шин", то остается версия Симоны, но об этом я уже писала)

А в первой строке Цви Абуа(\о)в(\б)( т.е имя -Цви и фамилия- Абуав(с вариантами)

2)Цитирую по строкам запись по-русски, где нет запятых

" Гершко Ароновский А вместо его негр
амотного расписался мещанин Петр
Долгополов"

Это надо понимать так, что Гершко Ароновский - это и есть подпись, которую записал ПетрДолгополов за Гершко Ароновского.
Т.е. за Ароновского подпись только на русском. Аналогичные записи уже были в этих списках, см. посты за 24 авг. 13:14, 13:33. Там тоже записи на русском за неграмотных, а записи на иврите совсем других людей.
Прихожу к выводу, что Цви и Гершко на одном листе - просто совпадение.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»