Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Has thanked: 824 times
Been thanked: 845 times

Re: Помогите перевести

#1901 IGGay » 27 авг 2013, 12:28

Обсуждать можно бесконечно. Попробую остаться при своём мнении.

В пользу своей версии:
- разные почерки, потому-что писали разные люди.
Текст по-русски писал человек ведущий записи,
а саму подпись другой человек (в нашем случае Пётр).

Хотя я не настаиваю. Это версия. :)
Но уж больно она стыкуется с именем-фамилией.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1902 Elena G. » 27 авг 2013, 18:04

Спасибо!
В списке 1877 года призывников Бердянска нашелся Абугов Зельман Гершкович, очевидно сын этого Цви Абугова! Так что вопрос с первой фамилией теперь определенно решился.

А вторая фамилия может быть Кискачи из крымчаков?
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1903 Elena G. » 27 авг 2013, 18:08

Теперь у меня несколько вопросов по второму списку. Тот же Бердянск, 1864.

Это низ первого подписного листа. Все русские записи я разобрала. Последняя запись Вульф Ульфов (?), а справа конец записи на иврите. Начало, к сожалению, закрыто загнувшимся уголком страницы.

Эту запись, вероятно, уже не прочитать.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1904 Elena G. » 27 авг 2013, 18:21

На следующей странице вот такая мешанина.

Привожу русские записи построчно.
Мендель Энгель Иосиф Шнайдер иврит 1
Мойс[е]й Черников Лазар Наймер
Меер Гринвальд Фридель Донер иврит 2
Гидаля Дукаревич Шлема Леховецкий иврит 3
Абрам Синайский
Илья Луцкий Довид Гольман иврит 4
Янкель Соколов Израиль Книшевецкий иврит 5
Мойсей Дукарев Берко Книшевецкий иврит 6
Лейба Калманович Янкель Рипенбейн иврит 7
Гершко Беньяш Нисон Папе иврит 8
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1905 Elena G. » 27 авг 2013, 18:34

На той же странице еще смесь:

Израиль Каменецкий, за него Мендель Энгель
Израиль Могилевский иврит 9
Соломон Залевский Хивне? иврит 10
------------------Гецель Блехер
Арон Донер
Иосиф Гершков Гольдман иврит 11
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2615 times

Re: Помогите перевести

#1906 Юлия_П » 27 авг 2013, 18:43

Elena G. писал(а):Хивне?
Наверное, Хлавне.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Любовь Гиль
Сообщения: 3847
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2934 times
Been thanked: 1970 times

Re: Помогите перевести

#1907 Любовь Гиль » 27 авг 2013, 20:01

Elena G. писал(а):Спасибо!
В списке 1877 года призывников Бердянска нашелся Абугов Зельман Гершкович, очевидно сын этого Цви Абугова! Так что вопрос с первой фамилией теперь определенно решился.

А вторая фамилия может быть Кискачи из крымчаков?
________________________________________________________________
Очень похоже, Кискачи подходит. И Цви Абугов = Abuhov, как и предполагалось.
Спасибо за подтверждение версии.

Любовь Гиль
Сообщения: 3847
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2934 times
Been thanked: 1970 times

Re: Помогите перевести

#1908 Любовь Гиль » 27 авг 2013, 20:29

Elena G. писал(а):На следующей странице вот такая мешанина.

Привожу русские записи построчно.
Мендель Энгель Иосиф Шнайдер иврит 1
Мойс[е]й Черников Лазар Наймер
Меер Гринвальд Фридель Донер иврит 2
Гидаля Дукаревич Шлема Леховецкий иврит 3
Абрам Синайский
Илья Луцкий Довид Гольман иврит 4
Янкель Соколов Израиль Книшевецкий иврит 5
Мойсей Дукарев Берко Книшевецкий иврит 6
Лейба Калманович Янкель Рипенбейн иврит 7
Гершко Беньяш Нисон Папе иврит 8
Берко Книшевецкий - Дувид Бер Книшевецкий (добавлено имя, у Берко было двойное имя)
Мойсей Дукарев (Дукарев(е/и)ц, хотя предпоследняя буква отсутствует, написано Дукаревц, или так записано Дукаревич?)
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 27 авг 2013, 21:22, всего редактировалось 1 раз.

Любовь Гиль
Сообщения: 3847
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2934 times
Been thanked: 1970 times

Re: Помогите перевести

#1909 Любовь Гиль » 27 авг 2013, 20:34

Юлия_П писал(а):
Elena G. писал(а):Хивне?
Наверное, Хлавне.
Я тоже за Хлавне (или Хловне), хотя первой и второй букв на иврите не видно, а третья еле прорисовывается и похожа на "алеф".
По всей вероятности там было записаноחלאוונע.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помогите перевести

#1910 Женя Вайнштейн » 27 авг 2013, 22:50

1. Иосиф Шнайдер по-еврейски тоже так подписался.
2. Фридель Донер - похоже, тоже, хоть и неразборчиво.
3. Шлема Леховецкий - тоже.
4. Довид Гольман - он по-еврейски через hей, hольман, если палочку и закорючку считать ламедом и мемом.
5. Израиль Книшевецкий, похоже, не был уверен, как его имя пишется.
6. Дов Бер Книшевецкий (не Дувид Бер)
7. Янкель Рипенбейн - он и по-еврейски Янкель, а вот последние буквы фамилии налезли на русские, и с уверенностью сказать трудно.
8. Нисон Папе - имя, увы, размазано, а в фамилии по-еврейски вторая буква непонятна. Интересно, что эта фамилия значила.
9. Израиль Могилевский - имя целиком не видно, а фамилия, что интересно, написана через hей, а не гимель. Как будто фонетическая транскрипция с местного произношения. Если они славянскую г передавали через hей в совершенно славянского происхождения слове Могилевский, они и Абугов могли через hей написать по тем же причинам (а не из-за сефардского происхождения). Надо бы выяснить происхождение этой фамилии.
10. Хловне? Гецель Блехер??? (что-то в конце, или там было написано что-то вроде 141 заранее, и потом на это налезла фамилия).
11. Иосиф Гершков Гольдман - Йосеф бен Цви hольдман - ага, снова через hей...

Любовь Гиль
Сообщения: 3847
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2934 times
Been thanked: 1970 times

Re: Помогите перевести

#1911 Любовь Гиль » 28 авг 2013, 09:26

Женя Вайнштейн писал(а):1. Иосиф Шнайдер по-еврейски тоже так подписался.
2. Фридель Донер - похоже, тоже, хоть и неразборчиво.
3. Шлема Леховецкий - тоже.
4. Довид Гольман - он по-еврейски через hей, hольман, если палочку и закорючку считать ламедом и мемом.
5. Израиль Книшевецкий, похоже, не был уверен, как его имя пишется.
6. Дов Бер Книшевецкий (не Дувид Бер)
7. Янкель Рипенбейн - он и по-еврейски Янкель, а вот последние буквы фамилии налезли на русские, и с уверенностью сказать трудно.
8. Нисон Папе - имя, увы, размазано, а в фамилии по-еврейски вторая буква непонятна. Интересно, что эта фамилия значила.
9. Израиль Могилевский - имя целиком не видно, а фамилия, что интересно, написана через hей, а не гимель. Как будто фонетическая транскрипция с местного произношения. Если они славянскую г передавали через hей в совершенно славянского происхождения слове Могилевский, они и Абугов могли через hей написать по тем же причинам (а не из-за сефардского происхождения). Надо бы выяснить происхождение этой фамилии.
10. Хловне? Гецель Блехер??? (что-то в конце, или там было написано что-то вроде 141 заранее, и потом на это налезла фамилия).
11. Иосиф Гершков Гольдман - Йосеф бен Цви hольдман - ага, снова через hей...
--------------------------------------------------------------
6. Да, Дов Бер.
8. Папе - פאפע
10. Хлавне Гецель (двойное имя, Хлавне/(о) есть у А. Бейдера), Блехеров - фамилия(на иврите записано Блехеров:
בלעחעראוו)

Что же касается "hей" (ה
"гимел" (ג), то в записях нескольких архивов Таврической и Херсонской губ., которые мне попадались, зачастую эти буквы в одних и тех же фамилиях у разных писарей пишутся по их вкусу:
"Как будто фонетическая транскрипция с местного произношения" (цитирую Ваше очень подходящее сюда
выражение).

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7943
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1808 times
Been thanked: 2029 times

Re: Помогите перевести

#1912 anno_nin » 28 авг 2013, 10:42

Женя Вайнштейн писал(а):9. Израиль Могилевский - имя целиком не видно, а фамилия, что интересно, написана через hей, а не гимель. Как будто фонетическая транскрипция с местного произношения. Если они славянскую г передавали через hей в совершенно славянского происхождения слове Могилевский, они и Абугов могли через hей написать по тем же причинам (а не из-за сефардского происхождения). Надо бы выяснить происхождение этой фамилии.
Могилевский - это ведь от Могилев? Также как Мо[ги]левер?
Дык они все через ה:
מוהילב - http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7% ... 7%9C%D7%91
שמואל מוהליבר - http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7% ... 7%91%D7%A8
מנדל מוהילבסקי - http://www.tidhar.tourolib.org/tidhar/view/4/1961

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1913 Elena G. » 28 авг 2013, 18:17

Большое спасибо всем за помощь!
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помогите перевести

#1914 Женя Вайнштейн » 28 авг 2013, 23:10

anno_nin писал(а): Могилевский - это ведь от Могилев? Также как Мо[ги]левер?
Дык они все через ה:
Интересно, не сталкивался. Вижу, что на современном иврите тоже через ה. А также Гомель, Гродно. Рогачёв не знаю, на идиш через гимель. Кинулся Украину смотреть - та же картина, Кривой Рог, Луганск, Чернигов, Ужгород, правда, не в Кировоград, Кременчуг. Похоже, это просто фонетическая транскрипция с современного гос. языка, дань политкорректности, а вот как записывали такие фамилии во время Большой алии начала 90-х?

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1915 Elena G. » 30 авг 2013, 15:55

Последний кусочек из Бердянских подписей 1864 г.
Просьба проверить, соответствует ли иврит записям на русском, особенно интересно проверить записана ли на иврите фамилия у Мордхи (иврит 3).


Ицко Новоградский - - - - - - - - -иврит 1
Лейба Новоградский - - - - - - - - поручение значичь Бердян
Юдка Новоградский - - - - - - - - ский 2 гильдии купец Илья Донер
Купеческий сын - - - - - - - - Хлавне Хамский иврит 2
Яков Донер - - - - - - - - - - Мордха иврит 3
Бердянский гостинной купец Элиазар Гоузенфут
Мосей Гурьев - - - - - - - - - -Мовша Рухомович иврит 4
Ехиль Векслер - - - - - - - - - Семион Вульф иврит 5
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2615 times

Re: Помогите перевести

#1916 Юлия_П » 30 авг 2013, 16:13

Elena G. писал(а):поручение значичь
Там написано: "по-русски значит", то есть дальнейшее - перевод написанного выше на иврите (за троих первых подписался бердянский купец...).
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1917 Elena G. » 30 авг 2013, 16:15

Юлия_П писал(а):
Elena G. писал(а):поручение значичь
Там написано: "по-русски значит", то есть дальнейшее - перевод написанного выше на иврите (за троих первых подписался бердянский купец...).
Точно! Это же надо! :D
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1604 times
Been thanked: 2615 times

Re: Помогите перевести

#1918 Юлия_П » 30 авг 2013, 16:18

Меня в этом фрагменте заинтересовал гостинный купец Элиазарь Гоузенфут. Он где-то ещё попадался, чтобы уточнить фамилию?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Любовь Гиль
Сообщения: 3847
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2934 times
Been thanked: 1970 times

Re: Помогите перевести

#1919 Любовь Гиль » 30 авг 2013, 16:24

Elena G. писал(а):Последний кусочек из Бердянских подписей 1864 г.
Просьба проверить, соответствует ли иврит записям на русском, особенно интересно проверить записана ли на иврите фамилия у Мордхи (иврит 3).
___________________________________________________________________
Это тот же самый Мордха - Мордехай бен Элиэзер Позин Фит (или Позин Пит), что был на вложении 25 авг. 3:42,
фамилия двойная,написано раздельно. И там также было записано на иврите, а по-русски там только было записано лишь Позин.

Аватара пользователя
Elena G.
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: 04.11.2010
Откуда: Canberra, Australia
Has thanked: 619 times
Been thanked: 579 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#1920 Elena G. » 30 авг 2013, 16:31

Юлия_П писал(а):Меня в этом фрагменте заинтересовал гостинный купец Элиазарь Гоузенфут. Он где-то ещё попадался, чтобы уточнить фамилию?
Нет, его больше нет в Бердянских списках подписей.
Единственная связь может быть - в предыдущем списке:
Мордехай сын Элиэзера Позин
Хотя, конечно, Позин и Гоузенфут вроде бы не имеют ничего общего.
Но любобытно, что, как пишет Люба,
рядом этот же Позин опять появляется.

А что значит гостинной купец - иностранный?
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»