Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Paloma
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 09.08.2010
Been thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#301 Paloma » 30 ноя 2011, 10:16

farshman писал(а):
Paloma писал(а):теперь кажется правильно расположила
Давид Херардо Нудельман приветствует тебя и всех остальных
Спасибо вам огромное за перевод.
А даты там никакой нет?
Темник Затишье;Фридман Равнополь - Сталино - Донецк/ Австралия/ Америка/Аргентина
Ошер/Ошеров Красносёлка - Сталино
Кранц из греческой колонии (Малоянисоль) Сталино - Мариуполь /Ростов

Все личные данные мои и моих предков размещены мною на генеалогическом форуме «Еврейские корни», добровольно и специально для поиска родни

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#302 farshman » 01 дек 2011, 10:26

oztech писал(а):
farshman писал(а):Под самым левым краем ленточки - важное слово.

По строчкам:
Моей дорогой и преданной сестре.
Шейне Риве (*). Моему дорогому зятю. //* - видимо попытка передать звучание слов "тихье" - чтоб был жив-здоров.
... Янкеле живет с вашими
детками вместе. Вс-вышний
да запечатает Вам хороший год.
От меня, твоей сестры Абрамович
Сделал скан без голубки. Под ним действительно, есть текст.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#303 farshman » 01 дек 2011, 10:32

Женя Вайнштейн писал(а):
farshman писал(а):
На память моим дорогим друзьям Хане и Мехлу и ребенку Теперманам
Ривка и Ицхак Шапиро Портной

Кстати, в нашем поселении живут одни Теперманы :)
Мане и Мехлу. Спасибо. А что за поселение и какие Теперманы?
Поселение - Неве Даниэль, в Иудее. Джерри и Шона Теперман jbtepperman собака gmail точка com.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#304 farshman » 01 дек 2011, 10:40

Paloma писал(а):
farshman писал(а):
Давид Херардо Нудельман приветствует тебя и всех остальных
Спасибо вам огромное за перевод.
А даты там никакой нет?
Даты нет, или она стерлась на самом верху.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

dinsha13
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 12.08.2011
Откуда: Los Angeles, CA
Has thanked: 11 times
Been thanked: 3 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#305 dinsha13 » 01 дек 2011, 10:59

dinsha13 писал(а):Помогите, пожалуйста, понять хотя бы смысл этого письма (точнее было написано на открытке).
История этой Новогодней открытки очень загадочна. Открытка адресована Тони Бианчи. Тони давно уже нет в живых. Открытку нашла его дочь, когда разбирала его архив. Самое интересное, что Тони и его семья не евреи. И как утверждает его дочь, идиша он не знал. Дочь Тони подруга моей тети и та ей принесла открытку в надежде, что она сможет прочитать. Но та, увы, не настолько сильна в языке, чтобы понять, что написано. Кто такой Городецкий, который писал из Израиля, и почему он писал Тони на языке, которого тот не знает, хотелось бы узнать.

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#306 farshman » 01 дек 2011, 12:40

dinsha13 писал(а):
dinsha13 писал(а):Помогите, пожалуйста, понять хотя бы смысл этого письма (точнее было написано на открытке).
История этой Новогодней открытки очень загадочна. Открытка адресована Тони Бианчи. Тони давно уже нет в живых. Открытку нашла его дочь, когда разбирала его архив. Самое интересное, что Тони и его семья не евреи. И как утверждает его дочь, идиша он не знал. Дочь Тони подруга моей тети и та ей принесла открытку в надежде, что она сможет прочитать. Но та, увы, не настолько сильна в языке, чтобы понять, что написано. Кто такой Городецкий, который писал из Израиля, и почему он писал Тони на языке, которого тот не знает, хотелось бы узнать.
---
Дорогой незнакомый друг, дорогой Тони!
Пишу пожелать тебе [хорошего] Нового 1977 года.
Много здоровья, счастья и [хорошей] жизни всей твоей семье.
Если помнишь, в прошлом письме я благодарил тебя за презент,
который ты мне подарил: простынки для работы с щеточками, про которые я тебе всё время напоминаю.
Благодарю тебя еще раз и приглашаю тебя приехать с визитом в нашу Святую Землю,
ты будешь у нас самым дорогим гостем.
Твой лучший друг BARBER [парикмахер] из Святой Земли ISRAEL.
В конце моего небольшого письма, выражаю надежду, что ты на него ответишь.
Я передаю привет _той неизвестной семье_, которая будет читать тебе это письмо.
Твой лучший друг, "барбер" Городецкий Исроэль
//не уверен, что "Исроэль" относится к имени Городецкого. Может быть, это начало адреса в Израиле
----
Дальше адрес.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#307 farshman » 01 дек 2011, 13:00

Andro писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести текст на обратной стороне фотографий.
01об.jpg
02об.jpg
Почерк "доставляет". Начнем, пожалуй.
1.
На память моей дорогой сестре Шивке Аксельрод.
Зушке Рафайлович /имя слабо читается, может, и не Зушке.

2.
На память бабушке от ее внуков
Липман и Шиве Рафайлович
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

dinsha13
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 12.08.2011
Откуда: Los Angeles, CA
Has thanked: 11 times
Been thanked: 3 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#308 dinsha13 » 01 дек 2011, 19:05

farshman писал(а): Дорогой незнакомый друг, дорогой Тони!
Пишу пожелать тебе [хорошего] Нового 1977 года. Много здоровья, счастья и [хорошей] жизни всей твоей семье. Если помнишь, в прошлом письме я благодарил тебя за презент, который ты мне подарил: простынки для работы с щеточками, про которые я тебе всё время напоминаю.
Благодарю тебя еще раз и приглашаю тебя приехать с визитом в нашу Святую Землю, ты будешь у нас самым дорогим гостем.
Твой лучший друг BARBER [парикмахер] из Святой Земли ISRAEL.
В конце моего небольшого письма, выражаю надежду, что ты на него ответишь.
Я передаю привет _той неизвестной семье_, которая будет читать тебе это письмо.
Твой лучший друг, "барбер" Городецкий Исроэль //не уверен, что "Исроэль" относится к имени Городецкого. Может быть, это начало адреса в Израиле
----
Огромное спасибо

Аватара пользователя
Andro
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 30.10.2011
Откуда: Краснодар
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#309 Andro » 01 дек 2011, 21:26

Спасибо!
1. С первой фото вроде все понятно.

2. Не очень понятно. Липман - это ведь фамилия?
Вы раньше писали что в последней строке написано "Фима Рафайлович".
Так все таки не "Фима" а "Шиве" Рафайлович?
Дубов (Быхов, Новый Быхов, Бахань, Екатеринослав)
Зарецкий (Довск)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#310 Nison » 01 дек 2011, 22:31

Липман это и имя
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#311 farshman » 01 дек 2011, 23:18

Andro писал(а):Спасибо!
1. С первой фото вроде все понятно.

2. Не очень понятно. Липман - это ведь фамилия?
Вы раньше писали что в последней строке написано "Фима Рафайлович".
Так все таки не "Фима" а "Шиве" Рафайлович?
Я же сказал, что нужна корректировка от человека, знакомого с реалиями. Пристрелка, грубо говоря.
Почерк чудовищный, так что "Шиве" вполне можно было принять за "Фиме" в первом прочтении.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

oztech
Сообщения: 9898
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 770 times
Been thanked: 4048 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#312 oztech » 02 дек 2011, 00:31

farshman писал(а): Моей дорогой и преданной сестре.
Шейне Риве (*)
Спасибо за расшифровку. Здесь "шейне" - в смысле "красавице"? И еще. В постах на предыдущей странице (от 25 сен 2011, 14:17 и 16:50) еще одна строчка, вынесенная на лицевую сторону открытки. Она как-то связана с расшифрованным текстом?
Григорий

Аватара пользователя
Andro
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 30.10.2011
Откуда: Краснодар
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#313 Andro » 02 дек 2011, 00:44

У Шивы Рафайлович (по мужу Аксельруд) было отчество Литмановна.

"Липман и Шиве Рафайлович" - это может означать "Шива Литмановна (Липмановна) Рафайлович"?

Или может быть брат Шивы Литмановны Рафайлович - Зушке? Литманович Рафайлович адресует эту открытку своему отцу Литману (Липману) и своей матери, бабушке его детей, и тогда получается что ее тоже звали Шивой (а может Фимой)?

И еще - мужа Шивы Литмановны звали Моисей Нисонович Аксельруд, а их детей - Моисей, Рива и Хая. Может это как-то поможет.
На всех четырех фотографиях изображена семья Зушке? Литмановича Рафайлович, и все они похоже подписаны им.
Дубов (Быхов, Новый Быхов, Бахань, Екатеринослав)

Зарецкий (Довск)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#314 Nison » 02 дек 2011, 09:09

Шейна это тоже имя
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

ape
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 03.10.2010
Откуда: г. Тольятти
Has thanked: 3 times
Been thanked: 2 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#315 ape » 03 дек 2011, 15:18

Прошу помочь перевести это письмо. Отправлено с Ленинграда 1941 -1942 год.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу: Эстрины -Тихиничи, Жлобин, Речица, Паричи. Даен - Крево, Брест, Белосток, Орля.

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7686
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 411 times
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#316 Kaaskop » 03 дек 2011, 15:26

Дорогие друзья!
На сайте нашего Портала "Еврейский корни" мы размещаем письма и открытки из семейных архивов. http://j-roots.info/index.php?option=co ... Itemid=254
Пожалуйста, если у Вас есть чем поделиться (а ведь есть же!:)), напишите мне в личку.
Ведь эти документы так много говорят о жизни наших предков!
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.



Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде

Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#317 allaredwood » 06 дек 2011, 06:40

Уважаемые друзья!
По совету старших товарищей еще раз помещаю здесь небольшой отрывок из письма с просьбой помочь в переводе.
Буду очень благодарна за помощь.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
С уважением, Алла
Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#318 farshman » 06 дек 2011, 14:16

allaredwood писал(а):Уважаемые друзья!
По совету старших товарищей еще раз помещаю здесь небольшой отрывок из письма с просьбой помочь в переводе.
Буду очень благодарна за помощь.
Очень тяжелый почерк. Буду смотреть.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#319 allaredwood » 06 дек 2011, 14:19

Огромное спасибо!
С уважением, Алла

Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#320 farshman » 06 дек 2011, 14:39

allaredwood писал(а):Огромное спасибо!
Может быть, расскажете что-нибудь? Для "привязки" к тексту.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»