Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Помогите перевести
Помогите, пожалуйста, перевести фамилии:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
Re: Помогите перевести
__________________________________________________________________Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести фамилии:
1. Гершисзон
2. Зальцтейгиль
( к записи на иврите подходят и такие варианты: Зальцтегиль / Зальцтгиль)
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Помогите перевести
Спасибо.
Ещё:
Ещё:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
Re: Помогите перевести
Юлия_П писал(а):Спасибо.
Ещё:
1. Арон Сирота
2.Мордехай (по-русски может быть записан Мордух или Мордко) Сененблин
3.Шмуэль (по-русски может быть записан Шмуль) Лейголь Аренский (двойная фамилия?)
4. Дов (на идише подходит имя Бер/Берко) Шварц (не исключено - Шворц)
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 09 окт 2013, 14:57, всего редактировалось 2 раза.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Помогите перевести
Спасибо!
Ещё:
Ещё:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
Re: Помогите перевести
Фамилия читается Фашайн (в русской записи Фашан)Юлия_П писал(а):Спасибо!
Ещё:
имя Ицек точно соответствует русской записи, второе имя Симха на иврите похоже искажено, но видимо, хотели написать Симха.
- Simona
- Сообщения: 2433
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 514 times
- Been thanked: 538 times
Re: Помогите перевести
2. не -блин, а -бейн, мне кажетсяЛюбовь Гиль писал(а):Юлия_П писал(а):Спасибо.
Ещё:
1. Арон Сирота
2.Мордехай (по-русски может быть записан Мордух или Мордко) Сененблин
3.Шмуэль (по-русски может быть записан Шмуль) Лейголь Аренский (двойная фамилия?)
4. Дов (на идише подходит имя Бер/Берко) Шварц (не исключено - Шворц)
4. перед Дов есть еще имя, но не разберу
- Simona
- Сообщения: 2433
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 514 times
- Been thanked: 538 times
Re: Помогите перевести
видимо, написали Цимха, может они так на идише называлиЛюбовь Гиль писал(а):имя Ицек точно соответствует русской записи, второе имя Симха на иврите похоже искажено, но видимо, хотели написать Симха.Юлия_П писал(а):Спасибо!
Ещё:
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
Re: Помогите перевести
_____________________________________________________Simona писал(а):
2. не -блин, а -бейн, мне кажется
4. перед Дов есть еще имя, но не разберу
2. Я вижу " בלין" , а Вы "ביין" . А мне кажется -то, что Вы принимаете за первый "י" (йуд), это больше похоже на "ל" (ламед).
Хотя, конечно же, окончание "бейн" более типично, но всё же там и по-русски видно, что окончание "блин", оно меня тоже несколько удивило, но возможно это искажение от
распростаненного окончания "блюм" - от него "блим", а от "блим" - "блин".
4.Перед именем Дов не имя, а часто встречающаяся в списках символика, например:
см. вложение 7 сентября 2013 г. 20:34
________________________________________________________________________
Да, вместо С написано Ц, но это еще не все искажения, буква "мем" (М), там тоже похожа на "самех" (С). Потому я не детализировала, русская запись явно указывает на Симха.Simona писал(а):видимо, написали Цимха, может они так на идише называлиЛюбовь Гиль писал(а): имя Ицек точно соответствует русской записи, второе имя Симха на иврите похоже искажено, но видимо, хотели написать Симха.
Имя Цимха в записях ашкеназийских евреев 19-го -начала 20-го века мне ни разу не встречалось, но исключения наверное бывают. Вообще буквы С, Ш, Ц, Ч иногда
в записях разных писарей не однозначны. Но это уже другая тема.
Спасибо за участие.
-
- Сообщения: 692
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1700 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
2. Мордехай СененбликЛюбовь Гиль писал(а):Юлия_П писал(а):Спасибо.
Ещё:
1. Арон Сирота
2.Мордехай (по-русски может быть записан Мордух или Мордко) Сененблин
3.Шмуэль (по-русски может быть записан Шмуль) Лейголь Аренский (двойная фамилия?)
4. Дов (на идише подходит имя Бер/Берко) Шварц (не исключено - Шворц)
3. Шмуль Лемель Аренский
Интересуют фамилии:
Пикман (все)
Бакман (Херсонская губ.)
Гурарий (все)
Ратинов (все)
Гомельфарб (все)
Пикман (все)
Бакман (Херсонская губ.)
Гурарий (все)
Ратинов (все)
Гомельфарб (все)
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Помогите перевести
Помогите, пожалуйста, разобрать/перевести имена и фамилии:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
Re: Помогите перевести
________________________________________________________________Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, разобрать/перевести имена и фамилии:
Пока вижу часть каждой записи, надеюсь кому-то удастся расшифровать полный текст.
1)Юда-Лейб (Иhуда-Лейб)... Горенштейн
2) ...Янкель( на иврите -Яков)...Вайнштейн
3) Исраэль...Абинерер(возможно вариант имени Авнер/Авенир)?) ...Ратнер
4)... Авраам ...Гернштейн ...
Re: Помогите перевести
Не совсем так:Любовь Гиль писал(а):________________________________________________________________Юлия_П писал(а):Помогите, пожалуйста, разобрать/перевести имена и фамилии:
Пока вижу часть каждой записи, надеюсь кому-то удастся расшифровать полный текст.
1)Юда-Лейб (Иhуда-Лейб)... Горенштейн
2) ...Янкель( на иврите -Яков)...Вайнштейн
3) Исраэль...Абинерер(возможно вариант имени Авнер/Авенир)?) ...Ратнер
4)... Авраам ...Гернштейн ...
1)Юда-Лейб (Иhуда-Лейб)... Горенштейн
2) ...Шехтман
3) ...Янкель( на иврите -Яков)...Вайнштейн
4) Исраэль...Абинерер(возможно вариант имени Авнер/Авенир)?) ...Ратнер
5)... Авраам ...Гернштейн ...
И вопрос тогда - откуда документ? Шехтманы - это "моя" фамилия.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Помогите перевести
Документ - из Одессы. Но люди, насколько я помню, из Житомира. Только это 200 лет назад - могли позже и переехать куда-то.farshman писал(а):И вопрос тогда - откуда документ? Шехтманы - это "моя" фамилия.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 3847
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2934 times
- Been thanked: 1970 times
Re: Помогите перевести
______________________________________________________________________farshman писал(а):Не совсем так:Любовь Гиль писал(а):
________________________________________________________________
Пока вижу часть каждой записи, надеюсь кому-то удастся расшифровать полный текст.
1)Юда-Лейб (Иhуда-Лейб)... Горенштейн
2) ...Янкель( на иврите -Яков)...Вайнштейн
3) Исраэль...Абинерер(возможно вариант имени Авнер/Авенир)?) ...Ратнер
4)... Авраам ...Гернштейн ...
1)Юда-Лейб (Иhуда-Лейб)... Горенштейн
2) ...Шехтман
3) ...Янкель( на иврите -Яков)...Вайнштейн
4) Исраэль...Абинерер(возможно вариант имени Авнер/Авенир)?) ...Ратнер
5)... Авраам ...Гернштейн ...
И вопрос тогда - откуда документ? Шехтманы - это "моя" фамилия.
Да, действительно после Горенштейна есть запись Шехтман.
На иврите запись очень бледная, но первое имя Бецалель еще кое-как просматривается, а второе, похоже, соответствует записи на немецком (?) "Cal....". Может быть Вам или кому-то другому форумчанину удастся разобрать.
-
- Сообщения: 692
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1700 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Запись очень интересная. Латинскими буквами все записаны по именам-отчествам:Любовь Гиль писал(а):______________________________________________________________________farshman писал(а):
Не совсем так:
1)Юда-Лейб (Иhуда-Лейб)... Горенштейн
2) ...Шехтман
3) ...Янкель( на иврите -Яков)...Вайнштейн
4) Исраэль...Абинерер(возможно вариант имени Авнер/Авенир)?) ...Ратнер
5)... Авраам ...Гернштейн ...
И вопрос тогда - откуда документ? Шехтманы - это "моя" фамилия.
Да, действительно после Горенштейна есть запись Шехтман.
На иврите запись очень бледная, но первое имя Бецалель еще кое-как просматривается, а второе, похоже, соответствует записи на немецком (?) "Cal....". Может быть Вам или кому-то другому форумчанину удастся разобрать.
1) Юде Лейб Мошиович Горенштейн
2) Таль Янкелевич Вайнштейн
3) Цаль Алкунович Гехтман
4) Сруль Вигдорович Ратнер
5) Гершко Абрамович Горенштейн
Осталось теперь подогнать переводы с иврита.
Последний раз редактировалось Леонид 07 ноя 2013, 15:11, всего редактировалось 1 раз.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Помогите перевести
Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 692
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1700 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Теперь подписи:Леонид писал(а):
Запись очень интересная. Латинскими буквами все записаны по именам-отчествам:
1) Юде Лейб Мошиович Горенштейн
2) Таль Янкелевич Вайнштейн
3) Цаль Алкунович Гехтман
4) Сруль Вигдорович Ратнер
5) Гершко Абрамович Горенштейн
Осталось теперь подогнать переводы с иврита.
1) Ихуда Лейб бен Моше Горенштейн
2) Иехошуа ... бен Яков Вайнштейн
3) Бецалель бен Элкона Гехтман
4) Исраэль ... бен Авигдор ... Ратнер
5) ... Цви Гирш бен ... Авраам Иосиф Горенштейн
Последний раз редактировалось Леонид 07 ноя 2013, 15:18, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 692
- Зарегистрирован: 09.02.2010
- Has thanked: 1700 times
- Been thanked: 176 times
Re: Помогите перевести
Текст записан латиницей, но язык использовали по-моему польский, а не немецкий.Юлия_П писал(а):Леонид, спасибо! Честно говоря, я очень надеялась, что Вы сюда заглянете и поможете прочитать именно немецкий текст (он совсем плохо виден, поэтому я, не будучи знатоком немецкого, его прочесть не смогла). И действительно оченеь хотелось бы теперь подогнать сюда еврейские подписи.
Кстати, обратила внимание, что в начале 19-го века на Волыни очень широко использовался немецкий (в то время, как в других регионах - русский).