______________________________________________________________________________Nison писал(а):Кстати, Вы же сами пишите мне "нисОн", а не "нисАн", как в сефардском.
Нисон!
И сейчас в синагоге, где собираются ашкеназим, читают в традиционном для них произношении.Тут нет возражений.
Но речь идет о произношении имен и их записи вообще, а не только в синагогах.
Имя записанноеנתן у ашкеназов, как Вы утверждаете читалось НОСОН,
а у сефардов НАТАН. Допустим, что Вы правы.
Но разве мало из наших бывших советских евреев с ашкеназийскими фамилиями имели это имя? Например, писатель Натан Рыбак. У меня был сосед, известный врач, Натан Наумович Рохлин, и еще много примеров можно привести, а фамилии Натансон, Натанзон ...
Я продолжаю свою мысль о том, что в прочтении и написании имен и фамилий может быть не один, а несколько вариантов.
А Вас я называю Нисон потому, что это Ваше официальное имя на форуме.
P.S.
О записях 19 века
____________________
Только что я получила копию "ктубы" (брачное свидетельство) своих бабушки и дедушки.
Только вчера писала, что в метрике моего дяди имя бабушки Бася Бруха
было по-еврейски записано так:
בתיה ברכה
а в "ктубе" это же имя записано другим раввином( почерк совсем другой) так:
באסיא ברכה. Так, что вот Вам пример 2-х вариантов записи одного и того же
имени. Можно приводить кучу таких примеров. И когда пишется одинаково, а произносится несколько иначе, и как тут, произносится одинаково, а пишется по разному у разных людей, и даже у одного и того же человека в разных документах...