Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Модератор: MCB
Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Есть только Аркалович (Одесса) - от м.им.Аркель (вариант имени Арон).Marina1982 писал(а):JorgeDelCaminoReal
Если не затруднит, посмотрите, пожалуйста, фамилию Архалович Arkhalovich
Большое спасибо!
-
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 10.07.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Посмотрите. пожалуйста, фамилию МАГАЗИНЕР -Екатеринбургская губерния
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Magaziner (Berdichev, Kishinev) O: warehouse keeper [Yiddish] (see Magazin).vmagaziner писал(а):Посмотрите. пожалуйста, фамилию МАГАЗИНЕР -Екатеринбургская губерния
Magazin (Rossieny) O: warehouse, magazine [Russian, Yiddish] {Magazinnik (Magazinik, Magazanik, Magazannik), Magazinnikov; Magazinnyj; Magaziner}.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Вы, вероятно, имели в виду Екатеринославскую. Екатеринбургской никогда не было. По этой фамилии Бейдер к 1988 году расширил географию, добавив Белосток, Гродно, Винницу и Звенигородку. Екатеринославской как не было, так и нет, зато появились намёки, откуда Магазинеры могли приехать туда с Северо-Запада.vmagaziner писал(а):Посмотрите. пожалуйста, фамилию МАГАЗИНЕР -Екатеринбургская губерния
-
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 10.07.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Да, простите, я ошибся. Правильно Екатеринославская губерния, Павлоградский уезд, Артельская волость, с.Краснопавловка ( их два)-мои оттуда. Это 1895г. и раньше. Но вот как они туда попали? По данным на 1866г. в Павлоградском уезде было 427 евреев вообще, в самом городе 1336чел.
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 27.09.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здравствуйте JorgeDelCaminoReal!
С праздником Рош-Ахана!
Не могли ли бы Вы, пожалуйста, посмотреть фамилию Фрейнкман (Бобруйск, Старые Дороги, Уречье)?
С праздником Рош-Ахана!
Не могли ли бы Вы, пожалуйста, посмотреть фамилию Фрейнкман (Бобруйск, Старые Дороги, Уречье)?
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо; и Вас с праздником. Фрейнкман (Россиены). Прозвище или раввинская топонимическая фамилия от Фрейнк, что в свою очередь восходит либо к Френк (ид. сефард), либо к известной раввинской фамилии Френкель, что означает житель Франконии (области в Германии).michelbobr писал(а):Здравствуйте JorgeDelCaminoReal!
С праздником Рош-Ахана!
Не могли ли бы Вы, пожалуйста, посмотреть фамилию Фрейнкман (Бобруйск, Старые Дороги, Уречье)?
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 27.09.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо большое за информацию, хотя она для меня вызывает больше вопросов.
Все мои знакомые Фрейнкманы, которых удалось найти в Интернете, имеют корни в Белоруссии, точнее связаны так или иначе с Бобруйском, откуда родом моя покойная мама. Кстати у многих фамилии потеряли букву "н" посередине, но в таком варианте фамилия не присутствует в словаре Бейдера? А про Россиены я узнал только от Вас. Я знаю, что мой прадедушка Лейб Фрейнкман, который похоронен в Старых Дорогах в 1918 г. (ж.д. станция между Слуцком и Бобруйском), судя по данным, опубликованным в Интернете (в переводе с идиша на английский), был равом и учителем в местной ешиве. В этом источнике его называют родом из Novosholk'a (в другом месте Novy Sholk). Я до сих пор не смог точно определить это место. Ясно, что это место, как и Бобруйск не фигурируют в словаре Бейдера?
Все мои знакомые Фрейнкманы, которых удалось найти в Интернете, имеют корни в Белоруссии, точнее связаны так или иначе с Бобруйском, откуда родом моя покойная мама. Кстати у многих фамилии потеряли букву "н" посередине, но в таком варианте фамилия не присутствует в словаре Бейдера? А про Россиены я узнал только от Вас. Я знаю, что мой прадедушка Лейб Фрейнкман, который похоронен в Старых Дорогах в 1918 г. (ж.д. станция между Слуцком и Бобруйском), судя по данным, опубликованным в Интернете (в переводе с идиша на английский), был равом и учителем в местной ешиве. В этом источнике его называют родом из Novosholk'a (в другом месте Novy Sholk). Я до сих пор не смог точно определить это место. Ясно, что это место, как и Бобруйск не фигурируют в словаре Бейдера?
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Возможно, Бейдера заинтересует документально подтверждённая информация о наличии этой фамилии в Бобруйске, а также о фамилии Фрейкман. Новошёлк - это, может, Новосёлки какие-нибудь так перевели с идиша? Такое название встречается по всей Беларуси почти в каждом районе. Ближайшее к Бобруйску - 40 км к востоку. Но жили ли там евреи - не знаю. В каждых отдельных Новосёлках - маловероятно, а в одном каком-то из многочисленных Новосёлков - возможно.michelbobr писал(а):Спасибо большое за информацию, хотя она для меня вызывает больше вопросов.
Все мои знакомые Фрейнкманы, которых удалось найти в Интернете, имеют корни в Белоруссии, точнее связаны так или иначе с Бобруйском, откуда родом моя покойная мама. Кстати у многих фамилии потеряли букву "н" посередине, но в таком варианте фамилия не присутствует в словаре Бейдера? А про Россиены я узнал только от Вас. Я знаю, что мой прадедушка Лейб Фрейнкман, который похоронен в Старых Дорогах в 1918 г. (ж.д. станция между Слуцком и Бобруйском), судя по данным, опубликованным в Интернете (в переводе с идиша на английский), был равом и учителем в местной ешиве. В этом источнике его называют родом из Novosholk'a (в другом месте Novy Sholk). Я до сих пор не смог точно определить это место. Ясно, что это место, как и Бобруйск не фигурируют в словаре Бейдера?
-
- Сообщения: 5662
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2606 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Совершенно согласен: Novosholk - это по-русски Новосëлки. Исчезновение конечной гласной в идишском топониме - явление стандартное (ср. Трок < Троки [Trakai], ххх-ишек < ххх -ишки в Литве и Зап. Белоруссии, Янев < Яново/Janowo и т.д.). Откуда взялось /ш/? Или от польского названия Nowosiółki, или от местной идишской "гиперкоррекции" (белорусские евреи не произносили /ш/, знали об этом, и начинали его ставить даже там, где этимологически должно было быть /с/, ср. Шегал/Шагал < Сегал). Наиболее крупное поселение с названием Новоселки, в котором точно жили евреи (и поэтому наиболее вероятное, хотя, конечно, не единственно возможное) - в соседнем Мозырском уезде Минской губернии. Учитывая приведенную информацию, я добавил Бобруйский уезд для Фрейнкмана и добавил Фрейкмана (из того же уезда), как вариант предыдущей фамилии.JorgeDelCaminoReal писал(а):Возможно, Бейдера заинтересует документально подтверждённая информация о наличии этой фамилии в Бобруйске, а также о фамилии Фрейкман. Новошёлк - это, может, Новосёлки какие-нибудь так перевели с идиша? Такое название встречается по всей Беларуси почти в каждом районе. Ближайшее к Бобруйску - 40 км к востоку. Но жили ли там евреи - не знаю. В каждых отдельных Новосёлках - маловероятно, а в одном каком-то из многочисленных Новосёлков - возможно.michelbobr писал(а):Спасибо большое за информацию, хотя она для меня вызывает больше вопросов.
Все мои знакомые Фрейнкманы, которых удалось найти в Интернете, имеют корни в Белоруссии, точнее связаны так или иначе с Бобруйском, откуда родом моя покойная мама. Кстати у многих фамилии потеряли букву "н" посередине, но в таком варианте фамилия не присутствует в словаре Бейдера? А про Россиены я узнал только от Вас. Я знаю, что мой прадедушка Лейб Фрейнкман, который похоронен в Старых Дорогах в 1918 г. (ж.д. станция между Слуцком и Бобруйском), судя по данным, опубликованным в Интернете (в переводе с идиша на английский), был равом и учителем в местной ешиве. В этом источнике его называют родом из Novosholk'a (в другом месте Novy Sholk). Я до сих пор не смог точно определить это место. Ясно, что это место, как и Бобруйск не фигурируют в словаре Бейдера?
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 27.09.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Большое спасибо за ответ с интерпретацией названия Novosholk. Я на всякий случай привожу здесь названия по двум источникам:albeider писал(а): Совершенно согласен: Novosholk - это по-русски Новосëлки. Исчезновение конечной гласной в идишском топониме - явление стандартное (ср. Трок < Троки [Trakai], ххх-ишек < ххх -ишки в Литве и Зап. Белоруссии, Янев < Яново/Janowo и т.д.). Откуда взялось /ш/? Или от польского названия Nowosiółki, или от местной идишской "гиперкоррекции" (белорусские евреи не произносили /ш/, знали об этом, и начинали его ставить даже там, где этимологически должно было быть /с/, ср. Шегал/Шагал < Сегал). Наиболее крупное поселение с названием Новоселки, в котором точно жили евреи (и поэтому наиболее вероятное, хотя, конечно, не единственно возможное) - в соседнем Мозырском уезде Минской губернии. Учитывая приведенную информацию, я добавил Бобруйский уезд для Фрейнкмана и добавил Фрейкмана (из того же уезда), как вариант предыдущей фамилии.
http://www.jewishgen.org/yizkor/slutsk/slu422.html
Reb Leib Freinkman, from Novosholk, a Jewish teacher ordained as a rabbi, was the owner of a steam engine and a sawmill where we sawed blocks on board and boards and took them to the railroad station at Staryye Dorogi. Reb Leib had five sons, Yeshiva students. From Novosholk to Horki there was a Tihum Shabbas (a limit to the distance one was permitted to walk on the Sabbath); Reb Leib would come to shul with his sons. We afforded him a great honor.
Примечание: Горки - небольшая деревушка рядом со Старыми Дорогами.
http://www.slutsk.org
On Thursday the second day of Elul (4 September 1913) passed away the bachelor twenty years of age mh"r r' YAKOV the son of the rabbi mh"r r' Y' LEIB FREINKMAN NAVISHOLKER and he rests by the bachelor who passed away on Tuesday the first day of the aforementioned "Pessach" (22 April 1913) row "bachelors" row "two" b"k to the south side
Примечание: LEIB FREINKMAN NAVISHOLKER большими буквами выделено в источнике, а не мной!
Сейчас пробил Стародорожский район Минской области, есть там деревня с названием Новоселки! Даже на карте в Yandex не обозначена, также как и Горки!
- Nison
- Сообщения: 6573
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 243 times
- Been thanked: 1071 time
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Для информации - тхум шабес это по идее меньше километра.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 6240
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Has thanked: 2347 times
- Been thanked: 2133 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Добрый вечер!
Посмотри пожалуйста фамилию Цибульский
djskp: Cybulski
djsre: Tsibul'skij
djsre: Tsybul'skij
djsre: Tsebul'skij
Заранее Спасибо
Посмотри пожалуйста фамилию Цибульский
djskp: Cybulski
djsre: Tsibul'skij
djsre: Tsybul'skij
djsre: Tsebul'skij
Заранее Спасибо
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Tsebul'skij (Odessa) O: see Tsibel'.Alexander79 писал(а):Добрый вечер!
Посмотри пожалуйста фамилию Цибульский
djskp: Cybulski
djsre: Tsibul'skij
djsre: Tsybul'skij
djsre: Tsebul'skij
Заранее Спасибо
Tsybul'skij (Grodno, Zhitomir, Gajsin, Balta) O: see Tsibel'.
Tsibul'skij (Grodno, Gajsin) O: see Tsibel'.
Tsibel' (Kiev, Anan'ev) A: tsibl [Yiddish] onion {Tsibel'man, Tsybel', Tsybel'man; Tsvibel' (Tsvejbel'); Tsybulya, Tsybul'nik (Tsybul'kin, Tsibul'nik, Tsibul'kin), Tsybul'nikov, Tsybul'skij (Tsibul'skij, Tsebul'skij), Tsybulin (Tsibulin)}.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
-
- Сообщения: 6240
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Has thanked: 2347 times
- Been thanked: 2133 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
lizaveta писал(а):Tsebul'skij (Odessa) O: see Tsibel'.Alexander79 писал(а):Добрый вечер!
Посмотри пожалуйста фамилию Цибульский
djskp: Cybulski
djsre: Tsibul'skij
djsre: Tsybul'skij
djsre: Tsebul'skij
Заранее Спасибо
Tsybul'skij (Grodno, Zhitomir, Gajsin, Balta) O: see Tsibel'.
Tsibul'skij (Grodno, Gajsin) O: see Tsibel'.
Tsibel' (Kiev, Anan'ev) A: tsibl [Yiddish] onion {Tsibel'man, Tsybel', Tsybel'man; Tsvibel' (Tsvejbel'); Tsybulya, Tsybul'nik (Tsybul'kin, Tsibul'nik, Tsibul'kin), Tsybul'nikov, Tsybul'skij (Tsibul'skij, Tsebul'skij), Tsybulin (Tsibulin)}.
Спасибо

Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
- Степаненко Раиса
- Сообщения: 350
- Зарегистрирован: 21.09.2011
- Откуда: Санкт-Петербург
- Has thanked: 186 times
- Been thanked: 42 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Будьте добры! Меня очень интересуют следующие фамилии:
Псахин, Зархин, Грек - это Белоруссия; Лаут, Модиевский, Ставицкая - Украина. Спасибо.
Псахин, Зархин, Грек - это Белоруссия; Лаут, Модиевский, Ставицкая - Украина. Спасибо.
Ищу фамилии - Зархины, Грек (Старые Дороги, Бобруйск), Горелик (Паричи, Бобруйск), Псахины (Бобруйск); Ставицкие (колония Добрая Херсонской губернии), Модиевские, Лаут (Харьков)
-
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: 12.08.2011
- Откуда: Los Angeles, CA
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 3 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Psakh'e (Chernigov gub.) M: from the given name Psakh'e (`psakhie' in Yiddish) {Psakh'es, Psakhin, Psakhis}. The original Hebrew form of this given name is `pajoh' (Ezra 10:23).Степаненко Раиса писал(а):Будьте добры! Меня очень интересуют следующие фамилии:
Псахин, Зархин, Грек - это Белоруссия; Лаут, Модиевский, Ставицкая - Украина. Спасибо.
Psakhin (Pinsk) MS: see Psakh'e.
Gazarkhi A: Biblical quotation `hazarij' [Hebrew] the Zarhites (Genesis 26:13) {Gazarkh, Azarkhi (Azarkh, Azarkha, Azarkhin), Azarkhov, Zarkhi (Zarkhe, Zarkh, Zarkhij, Zarkhin)}.
Zarkhin (Dvinsk, Chernigov gub., Petersburg) A:, AS: see Gazarkhi.
Grek (Vilna, Ponevezh, Dvinsk, Bobrujsk) T: Greek [Yiddish, Russian] {Grekin, Grekov}.
Laut (Kherson) N: lohut [Hebrew] (pronounced `loet' in Yiddish) greedy {Lautman (Lutman), Laveter}.
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
- Степаненко Раиса
- Сообщения: 350
- Зарегистрирован: 21.09.2011
- Откуда: Санкт-Петербург
- Has thanked: 186 times
- Been thanked: 42 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо большое! Хочу еще понять. Вот Вы пишете, например, Зархин - Черниговская губ., а семья жила в Старых Дорогах, около Бобруйска. И там было много Зархиных. Это значит, что впервые эта фамилия появилась в Черниговской?
И еще. Модиевский и Ставицкий. Если Вас не затруднит. Посмотрите пожалуйста:)
И еще. Модиевский и Ставицкий. Если Вас не затруднит. Посмотрите пожалуйста:)
Ищу фамилии - Зархины, Грек (Старые Дороги, Бобруйск), Горелик (Паричи, Бобруйск), Псахины (Бобруйск); Ставицкие (колония Добрая Херсонской губернии), Модиевские, Лаут (Харьков)
-
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 08.11.2009
- Откуда: Хайфа, Израиль
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Это ошибка или описка, там пишется "פתחיה", что в ашкеназийском каноне как раз и произносится как "Псахье/Псахья".dinsha13 писал(а): The original Hebrew form of this given name is `pajoh' (Ezra 10:23).
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Вы совершенно правы; это очевидная ошибка ancestry.com, откуда скопирована данная статья из первого издания словаря Бейдера. Во втором издании, по крайней мере, это имя у Бейдера написано на иврите и без ошибок.JaG писал(а):Это ошибка или описка, там пишется "פתחיה", что в ашкеназийском каноне как раз и произносится как "Псахье/Псахья".dinsha13 писал(а): The original Hebrew form of this given name is `pajoh' (Ezra 10:23).
А я тоже смотрел и недоумевал, что за "паджох" такой.