Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Модератор: MCB
Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
-
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: 12.08.2011
- Откуда: Los Angeles, CA
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 3 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
lizaveta, спасибо большое
Посмотрите, пожалуйста, фамилию Травинский
Посмотрите, пожалуйста, фамилию Травинский
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Travinskij T: see Travin. T: from the village Travna (Yampol' d.).dinsha13 писал(а):lizaveta, спасибо большое
Посмотрите, пожалуйста, фамилию Травинский
Travin (Petersburg, Slutsk) T: from the village Travno (Cherikov d.) or Travy (Kovel' d.) {Travinskij}.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
-
- Сообщения: 3857
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 405 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
На http://stevemorse.org/phonetics/beider.php эти фамилии находятся. Значит в новом издании, которое есть у автора темы, информация об этих фамилиях должна быть.lizaveta писал(а):все на том же ancestry.com в таких написаниях вообще ничего не находитyvb писал(а):Посмотрите, пожалуйста, фамилии Рабиник (Rabinik, Rebinik), Рабинкин (Rabinkin), Рябиник, Рябинник (Ryabinik, Ryabinnik). Интересно, есть ли вариант записи фамилии Рабинник?
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
У меня, к сожалению, ее нет, а есть только доступ к сайту. Остается ждать пока JorgeDelCaminoReal сможет ответить.yvb писал(а):lizaveta писал(а): На http://stevemorse.org/phonetics/beider.php эти фамилии находятся. Значит в новом издании, которое есть у автора темы, информация об этих фамилиях должна быть.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
-
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 21.08.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здравствуйте. Посмотрите пожалуйста фамилию Малкин. Спасибо.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Malkin (Vitebsk, Chaussy, Mstislavl', Rogachev) FS: see Malka.Ann_ka писал(а):Здравствуйте. Посмотрите пожалуйста фамилию Малкин. Спасибо.
Malka (Shavli) F: from the given name Malka (`malke' in Yiddish) {Malk, Malkenzon, Malkes, Malkevich, Malkiman, Malkin (Malkind), Malkinzon (Malkindzon), Malkis, Malkov, Malkovich, Malkovskij, Malkus, Mal'kenzon (Mel'kenzon), Mal'kovskij, Mal'kus}. The original Hebrew form of this given name is `malkoh', meaning `queen'. Hypocoristic forms: Mala (`male' in Yiddish) {Malezon, Malin (Molin), Malis}, Melya (`mele' in Yiddish) {Meles}, Mal'tsa (`maltse' in Yiddish)* {Mal'tsin (Mal'tsyn), Mal'tsis}.
ответ по первому издания 1993 года
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Посмотрите пожалуйста фамилии Ускач, Рукман, Фагин.
Спасибо.
Спасибо.
Интересуюсь: Аранович, Аронович (Гродно, кол. Новополтавка), Сатановский (Лохвица, Ромны), Рукман, Фагин (кол. Бол. Сейдеменуха)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Uskach (Kherson, Ekater. gub.) see Ushkatsavadim71 писал(а):Посмотрите пожалуйста фамилии Ускач, Рукман, Фагин.
Спасибо.
Ushkats (Ekater. gub., Taurida) from the hyphenated surname Ush-Kats(?) {Uskach}.
Рукман и Фагин в первом издании нет.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Рабиник (Винница). Вторичн.проф.фам. от рус. гребень/укр. гребiнь (расчёска).yvb писал(а):Посмотрите, пожалуйста, фамилии Рабиник (Rabinik, Rebinik), Рабинкин (Rabinkin), Рябиник, Рябинник (Ryabinik, Ryabinnik). Интересно, есть ли вариант записи фамилии Рабинник?
Ребиник (Липовец), Рябиник (Винница), Рябинник (Липовец). Либо то же, что Рабиник, либо от дер.Гребени Киевск.у. или Гребенки Васильковск.у., либо от укр.гребенюк/гребелюк - ласточка, стриж.
Рабинкин (Могилёв). Вариант фамилии Рабинький, происходящей от прозвища - рябой.
-
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 24.08.2011
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здравствуйте посмотрите пожалуйста фамилию Мирман. Зарание благодарен.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Mirman (Vilna, Disna) FH: see Mirimov.Torn писал(а):Здравствуйте посмотрите пожалуйста фамилию Мирман. Зарание благодарен.
Mirimov (Chernigov gub.) FS: from the given name Mirim*, Merim or Mirom* {Mirmov, Merims, Mer'ims, Merems, Mirimskij, Merimskij, Meromskij, Meremson, Mermovich, Miromovich (Mironovich, Miranovich, Mirinovich), Mirmovich (Mirnovich)}. These are colloquial forms for Hebrew `mirjom' (Exodus 15:20). Standard Yiddish forms are `miryem' and `miryam'; in Russian spelling these forms are usually rendered as Miriam. Variants of this given name: Mariam (Greek form for this Biblical name) {Mar'yamchik (Mar'yanchik, Maran'chik), Mariamchik, Mariamis, Mar'yams, Mar'yamis, Mar'yamov (Mor'yamov, Mar'yanov)}, Marom* {Marom}. Hypocoristic forms: (1) from Miriam: Mira (`mire' in Yiddish) {Mirkind (Mirkin), Mirman, Mirovich, Mirson, Mirchuk; Mirengof, Miringof}, Mirka (`mirke' in Yiddish) {Mirkes (Murkes), Mirkis (Murkis), Mirkman, Mirkovich, Mirkus, Mirchuk}, Mirkel' (`mirkl' in Yiddish)* from Mirka {Mirkel's}, Mirel' (`mirl' in Yiddish) {Mirel's, Mirel'zon (Merel'zon), Mireles, Mirelevich (Mirolevich)}, Mirlya (`mirle' in Yiddish) {Mirle (Mirlè), Mirlas, Mirles, Mirlin, Mirlis (Murlis), Mirlovich} Mirtsa (`mirtse' in Yiddish)* {Mirtsin}; (2) from Merim: Mermel' (`merml' in Yiddish)* {Mermilis}, Merimka (`merimke' in Yiddish)* {Merimkin}, Merel' (`merl' in Yiddish)* {Merel', Merel'zon}, Merla or Merlya (`merle' in Yiddish)* {Merlan, Merlin (Merlen), Merles, Merlis, Merlits, Merlyan}, Mera (`mere' in Yiddish) {Merson, Merzun (Merzin, Mersun), Merzon (Merzin), Merkind (Merkin), Merenson, Meres, Meresman, Merezon, Meriman, Merin (Mering, Meren), Merinov, Merinzon, Meris, Merits, Merman}, Merka (`merke' in Yiddish)* {Merkin (Merkind), Merkis, Merkov, Merkovich}, Mesya (`mesye' in Yiddish) {Mesin (Messin), Mesis, Messes, Mesenzon, Mesyuk}, Meska (`meske' in Yiddish)* {Meskin (Mestkin)}; (3) from Mariam: Mar'yasha (`maryashe' in Yiddish) {Mar'yash (Mer'yash), Mar'yashes, Mar'yashis, Mar'yashov}, Mar'yasya (`maryasye' in Yiddish) {Mar'yas, Mar'yasis, Mar'yasin, Mariyasin}, Mar'yaska (`maryashke' in Yiddish) {Mar'yashkin}, Mar'yaska (`maryaske' in Yiddish) {Mar'yaskin}, Mar'yakha (`maryakhe' in Yiddish)* {Mar'yakhin, Mariyakhin}, Mar'yala (`maryale' in Yiddish)* {Mar'yal}, Marka (`marke' in Yiddish)* {Markenzon, Markevich, Markin (Markind), Markinson, Markinzon (Markizon), Markis (Markiz), Marchuk (Morchuk)}, Martsa (`martse' in Yiddish)* {Martsin}, Marlya (`marle' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but he listed Marl) {Marlyuk}, Mara (`mare' in Yiddish)* {Marson, Marchuk}, Manya (`manye' in Yiddish) {Mane (Manè), Mana, Mano, Manes, Maneszon, Manev, Manevich, Manin, Manis, Manyuk}, Man'ka (`manke' in Yiddish) from Manya {Man'kin, Man'ko, Man'kov, Man'kovich, Manko, Mankus, Mankis}, Manyuta (`manyute' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used by Ukrainian Christians) {Manyuta}, Masha (`mashe' in Yiddish) {Mashin, Mashits}, Mashka (`mashke' in Yiddish)* {Mashkes}, Masya (`masye' in Yiddish) {Masin, Masis, Masion}, Masla or Maslya (`masle' in Yiddish) from Masya* {Maslin, Maslan}, Maska or Mas'ka (`maske' in Yiddish)* {Maskin (Mazkin), Mas'kin}, Mazya (`mazye' in Yiddish) {Mazin, Mazyuk}; (4) from Miriam, Merim or Mariam: Musya (`musye' in Yiddish) {Muses, Musin, Musyuk (Mysyuk), Musman}, Mus'ka or Muska (`muske' in Yiddish) {Mus'ko, Mus'kin, Muskin}, Muslya (`musle' in Yiddish) {Muslin}; Musha (`mushe' in Yiddish) {Mushes, Mushovich, Mushin}, Mushka (`mushke' in Yiddish) {Mushk, Mushkes, Mushkin, Mushkovich}, Mushlya (`mushle' in Yiddish) from Mushka {Mushlin}. Pet forms: Masen'ka (`masenke' in Yiddish)* from Masya {Masinka, Masinko}, Munya (`munye' in Yiddish) {Mune, Munich, Munin, Muninov}. Hypocoristic form from Munya: Mun'ka or Mun'ko (`munke' in Yiddish) {Mun'kin, Mun'ko}.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- Nison
- Сообщения: 6573
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 243 times
- Been thanked: 1072 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Какое значение фамилии "Мак"?
У Морзе есть!
Большое спасибо!
У Морзе есть!
Большое спасибо!
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Mak (Khotin) A: poppy [Russian]Nison писал(а):Какое значение фамилии "Мак"?
У Морзе есть!
Большое спасибо!
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- Nison
- Сообщения: 6573
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 243 times
- Been thanked: 1072 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
А это может быть аббревиатура?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Nison
- Сообщения: 6573
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 243 times
- Been thanked: 1072 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
А это может быть аббревиатура?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
на www.ancestry.com, как я уже писал, только первое издание словаря и в нем по этой фамилии только такая информация.Nison писал(а):А это может быть аббревиатура?
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Посмотрите, пожалуйста, Этингон, Эйтингон ,Рохлин, Шапиро, Мандель, Бединерман .
спасибо
спасибо
Ищу фамилии: Этингон из Могилёва, Завережья, Речицы, UK и Германии; Бединерман из Могилёва; Рохлин из Могилёва и Ново-Толочина; Рабинский из Могилёва и Пропойска (Славгорода); Гуткин из Пропойска (Славгорода) и Могилёва; Шапиро из Меджибожа и Черновиц.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Rokhlin (Lepel', Mogilev, Rogachev, Rovno) FS: see Rokheles.SoSha писал(а):Посмотрите, пожалуйста, Этингон, Эйтингон ,Рохлин, Шапиро, Мандель, Бединерман .
спасибо
Rokheles (Slutsk) FS: from the given name Rokhel' (`rokhl' in Yiddish) {Rokhel'man, Rokhel'son, Rokhel'zon, Rokhalevich, Rakhel'chik, Rakhel'kin}. The original Hebrew form of this given name is `roeyl' (Genesis 29:6). Variants of this given name: Rukhel' (`rukhl' in Southeastern Yiddish) {Rukhel'man, Rukhel's, Rukhel'zon, Rukhilzon, Rukhalev}, eastern Slavic form of this Biblical name Rakhil' and Polish from Rakhel' (Rachel in Polish) {Rakhil', Rakhilis, Rakhel'chik, Rakhel'kin}. Hypocoristic forms: (1) from Rokhel': Rokhlya (`rokhle' in Yiddish) {Rokhles, Rokhlis, Rokhlin, Rokhlenko (Rakhlenko)}, Rokha (`rokhe' in Yiddish) {Rokhovich, Rokhkind (Rokhkin), Rokhman (Rokman)}, Rokhka (`rokhke' in Yiddish)* {Rokhkes, Rokhkin (Rokhkind)}, Rokhtsa (`rokhtse' in Yiddish)* {Rokhtso}, Rokhcha (`rokhche' in Yiddish)* {Rokhchin}, Rosa and Rosya (`rose' and `rosye' in Yiddish) {Rosa, Rossi, Roskind (Roskin), Rosich, Rosin (Rossin), Rosis (Rossis), Rosman (Rossman)}, Roska (`roske' in Yiddish)* {Roskin (Roskind), Roskis}, Rosel' (`rosl' in Yiddish)* {Rosel' (Rossel'), Rosel's (Rossel's), Rossel'son}, Roshka (`roshke' in Yiddish)* {Roshkes, Roshkin, Roshka, Roshko}; Rekhel' (`rekhl' in Yiddish) {Rekhel'man, Rekhel'son, Rekheles, Rekhelis}, Rekhlya (`rekhle' in Yiddish)* {Rekhlin, Rekhlis}, Rekha (`rekhe' in Yiddish) {Rekhes, Rekhin, Rekhson}, Relyushka (`relushke' in Yiddish)* {Relyushchin, Rylushchin}, Rel'ka (`relke' in Yiddish)* {Rel'kin}, Resa and Resya (`rese' and `resye' in Yiddish) {Resman (Ressman), Resin}, Resha (`reshe' in Yiddish)* {Resha, Reshes, Reshin, Reshman}, Res'ka (`reske' in Yiddish)* {Reskin}, Reshka (`reshke' in Yiddish)* {Reshkin, Reshko}; (2) from Rukhel': Rukhlya (`rukhle' in Southeastern Yiddish) {Rukhlevich, Rukhlin, Rukhlis, Rukhlyak}, Rukha (`rukhe' in Southeastern Yiddish)* {Rukhin, Rukhman}, Rukhtsa (`rukhtse' in Southeastern Yiddish)* {Rukhtsiman, Rukhtsin, Rukhtsis}; (3) from Rakhil': Rakhlya (`rakhle' in Yiddish) {Rakhlin (Raflin), Rakhlenko, Rakhlenkin, Rakhlenkov, Rakhlevich, Rakhlevskij, Rakhlich, Rakhlis}, Rakhka (`rakhke' in Yiddish) {Rakhkin (Rakhkind)}, Rasha (`rashe' in Yiddish) {Rashin, Rashkind (Rashkin), Rashman}, Rashka (`rashke' in Yiddish) {Rashkes, Rashkevich, Rashkin (Rashkind), Rashkis, Rashkovich, Rashkus}, Rasya (`rasye' in Yiddish)* {Raskind (Raskin), Rasin (Rassin), Rases, Rasis, Rasyuk, Rasuk}, Ras'ka and Raska (`raske' in Yiddish)* {Ras'kin, Raskes, Raskevich, Raskin (Raskind), Raskovich}, Raslya (`rasle' in Yiddish)* {Raslin}, Rakhna (`rakhne' in Yiddish)* {Rakhnovich}; (4) from Rokhel', Rukhel' or Rakhil': Rushka (`rushke' in Yiddish) {Rushkin}, Rusha (`rushe' in Yiddish) {Rushin}, Rusa or Rusya (`ruse' or `rusye' in Yiddish) from Rusha {Rusman, Rusin, Rusinov}; (5) Resel' (`resl' in Yiddish)* from Rosya, Rasya or Resya {Resel' (Ressel'), Resel's}, Reslya (`resle' in Yiddish)* from Resel' {Reslis}. Pet forms: Rakhel'ka (`rakhlke' in Yiddish)* {Rakhel'kin}, Rulya (`rule' in Yiddish) {Rulin}.
Shapiro (common in Lithuania, Belorussia, Riga, Kiev, Orgeev, Ekater. gub.) R: see Shpiro
Shpiro (Sokó€ka, Pruzhany, Velizh) R: from the Jewish name for the town Speyer in Bavaria (Germany) (related to French Spire) {Shpir, Spiro, Spirer, Shpira (Spira), Shpire, Shpirov; Shapir (Shuper , Shupper, Super, Supir, Saper, Sapir, Tsapir), Shapira (Sapira, Shafira), Shapirin (Shafirin), Shapiro (Sapiro, Shafiro), Shapiro-Shuper, Shuper-Shapiro, Shapirov (Shafirov), Shapirovich (Shafirovich, Safirovich, Safarovich, Shiperovich, Shapilevich), Shapirovskij, Shaporinskij, Shaparinskij, Shafir-Shapiro, Sapirson (Saperson, Saferson)}. The surname Spira (traditional German spelling) appears at the beginning of the 16th century. One of the first bearers of this surname in Eastern Europe was rabbi of Grodno Nathan Nota, who died in 1577 (JE, 11:520-23).
Mandel' (Vinnitsa, Bratslav, Gajsin, Proskurov) M: see Man. A: mandl [Yiddish], Mandel [German] almond {Mondel'}.
Man (Ponevezh, Kiev) M: from the given name Man, derived from Yiddish `man' {Mann, Manov, Manchik, Manzon (Monzon); Manikhes}. Hypocoristic forms of this given name: Mana and Manya (`mane' and `manye' in Yiddish) {Mana, Mane (Manè), Manev, Manin, Manis, Manevich}, Manko, Manka, Man'ko and Man'ka (`manke' in Yiddish) {Manko, Mankus, Mankis, Man'ko, Man'kov (Manikov), Man'kovich, Man'kin}, Manik* {Manikov}, Manus {Manusevich (Manasevich), Manusov, Manusovich}, Manel' (`manl' in Yiddish) {Manel', Manel'man, Manel'zon, Manelevich, Manelis, Manilevich, Manilis, Manilov (Monilov), Manilovich}, Mandel' (`mandl' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) {Mandel', Mandel'man, Mandel's (Mandes), Mandeles, Mandelyuk; Mandel'gejm; Mandel'shtamm, Mandel'shtam}, Manda (`mande' in Yiddish)* from Mandel' {Mandes}; Mendel' (`mendl' in Yiddish) {Mendel' (Mendal', Mindel'), Mendel'evskij, Mendel'son (Men'del'son, Mindel'son, Mendl'son), Mendel'zon, Mendel'zun, Mendelenko, Mendeles, Mendelev (Mendalev, Mendeleev), Mendelevich (Mendalevich, Mindelevich, Mondelevich), Mendelevskij, Mendeliovich, Mendeliovskij, Mendelis, Mendelyuk, Mendelyukov; Mendel'shtam (Mendal'shtam); Mendel'sberg; Mendelikhes}, Mendlya (`mendle' in Yiddish)* from Mendel' {Mendlin, Mendlis}, Mendko (`mendke' in Yiddish) from Mendel' {Mendkovich (Mentkovich), Mendak}, Mendish* from Mendel' {Mendish}, Menda (`mende' in Yiddish)* from Mendel' {Mendyuk, Mendyukov}, Men', Men and Menya (`menye' in Yiddish)* from Mendel' {Men', Men (Mèn), Menson, Menevich (Minevich), Meniovich, Menyuk, Menik}, Menik* from Mendel' {Menik}.
Bedinerman O: see Badiner.
Badiner O: servant, attendant [Yiddish] {Bediner, Bedinerman; Badinter (Bodynter)}.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Большое спасибо за ваш ответ!
Еще одна просьба: фамилия ХЕЛМЕР (CHELMER)
Вероятно из Польши или из Украиныю
Заранее благодарю!
Еще одна просьба: фамилия ХЕЛМЕР (CHELMER)
Вероятно из Польши или из Украиныю
Заранее благодарю!
Ищу фамилии: Этингон из Могилёва, Завережья, Речицы, UK и Германии; Бединерман из Могилёва; Рохлин из Могилёва и Ново-Толочина; Рабинский из Могилёва и Пропойска (Славгорода); Гуткин из Пропойска (Славгорода) и Могилёва; Шапиро из Меджибожа и Черновиц.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Khelmer (Pinsk, Slutsk) T: from the town Chełm (district center in Lublin gub.) {Khelimer, Khel'mer, Khelemer, Khalymer, Khelem (Khilem), Khelimovich, Khelemskij (Khelebskij), Khalemskij (Khlembskij, Khalevskij, Khalimskij), Khelimskij (Khilimskij, Kelimskij)}.SoSha писал(а):Большое спасибо за ваш ответ!
Еще одна просьба: фамилия ХЕЛМЕР (CHELMER)
Вероятно из Польши или из Украиныю
Заранее благодарю!
в такой транскрипции как вы даете (CHELMER) фамилия есть в словаре по Царству Польскому, но к нему у меня нет доступа. можете спросить в соседней теме
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)