Это что-то типа некролога. Написано что она умерла 3 Тевета (19 декабря 1876), написано что она была большая праведница, жена большого раввина и пр.Tatik писал(а): ↑16 июн 2025, 15:40Посмотрите, пожалуйста, на статью под названием "другие новости" или "разные новости" или как то так. Во втором ее абзаце, начиная со слова "Житомир:" идет речь о Мириам Бакшт, жене Исаака Моше Бакшта. Что там написано?
Номер газеты от марта 1877, а она умерла еще в декабре 1876...
https://www.nli.org.il/en/newspapers/ha ... ---------1
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
-
- Сообщения: 316
- Зарегистрирован: 30.08.2016
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 115 times
- Been thanked: 129 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
-
- Сообщения: 316
- Зарегистрирован: 30.08.2016
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 115 times
- Been thanked: 129 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Пишет о том что в Бобруйске торжественно открылся «Бейт Танхуй» - бесплатная харчевня для всех нуждающихся.Tatik писал(а): ↑16 июн 2025, 15:59и вот отсюда еще поясните, плиз,
https://www.nli.org.il/en/newspapers/?a ... 711-01.2.9
о чем пишет нам из Бобруйска М. Бакшт?
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
-
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 11.12.2018
- Откуда: США, Маями
- Has thanked: 428 times
- Been thanked: 32 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Помогите пожалуйста перевести с иврита, год, имя...
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Дов Бер Шломо
Умер в
י"ד תמוז תרצא
29/06/1931
или в
ד" תמוז תרצא
19/06/1931
Умер в
י"ד תמוז תרצא
29/06/1931
или в
ד" תמוז תרצא
19/06/1931
-
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 11.12.2018
- Откуда: США, Маями
- Has thanked: 428 times
- Been thanked: 32 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
napobo3, премного благодарен, а возраст смерти никак не просматривается?
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)
-
- Сообщения: 316
- Зарегистрирован: 30.08.2016
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 115 times
- Been thanked: 129 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Помогите пожалуйста перевести с иврита,
Это может быть так же Дов сын рава Шлемо, или Дов сын Шлемо (דוב בר שלמה - как например Бар мицва)
Это может быть так же Дов сын рава Шлемо, или Дов сын Шлемо (דוב בר שלמה - как например Бар мицва)
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Обычно сын обозначается
ב"ר
ב"ר
- Абрашка а-Шомер
- Сообщения: 254
- Зарегистрирован: 01.12.2014
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 149 times
- Been thanked: 97 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Обычно, но не всегда. Вот пример: И я бы даже согласился с мнением NinNin потому что это логично.
Но что тогда делать с написанным внизу по русски - Б.Бекер.
А если брать в расчет вариант от napobo3, то надо полагать, что это Бер Бекер.
Но куда делось тогда имя отца? Возможно Бер Бекер просто не знал своих родителей.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гитерман - Черняхов, Житомирская область.
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage
-
- Сообщения: 3850
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2937 times
- Been thanked: 1972 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Моя версия: Дов бар Шломо (Дов- Бер сын Шломо(Соломона)), а по-русски записали короче:Б. Бекер. Главное - есть всё - ФИО, повезло потомкам.
- Абрашка а-Шомер
- Сообщения: 254
- Зарегистрирован: 01.12.2014
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 149 times
- Been thanked: 97 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Но там нет Бер сын. Либо Бер, либо сын.Любовь Гиль писал(а): ↑06 июл 2025, 10:47Моя версия: Дов бар Шломо (Дов- Бер сын Шломо(Соломона)), а по-русски записали короче:Б. Бекер. Главное - есть всё - ФИО, повезло потомкам.
Или Ваша версия, что второе имя (Бер) не написано на памятнике. О его наличие можно лишь предположить исходя из имеющейся надписи на русском языке. Так?
Хотя второго имени могло вообще не существовать. Дов автоматически мог стать по жизни кем нибудь на букву "Б".
Гитерман - Черняхов, Житомирская область.
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage
-
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 11.12.2018
- Откуда: США, Маями
- Has thanked: 428 times
- Been thanked: 32 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Попробовал Chatgpt:
Надпись на иврите (разбор и перевод на русский):
פ״נ — аббревиатура от "Пох Ни́кбар" — «Здесь погребён»
דוב בער בן ר׳ שלמה — Дов-Бер, сын рава Шломо
ת.נ.צ.ב.ה. — аббревиатура от «Теhи Нишмато Црура Бицрор Хаим» —
«Да будет душа его связана в узле жизни» (традиционная еврейская формула)
🕯 Перевод и расшифровка всего текста:
Здесь покоится Дов-Бер, сын раввина Шломо.
Да будет душа его связана в узле вечной жизни.
Б. Бекер
Также утверждает что даты смерти да и вообще никаких чисел не просматривается.

פ״נ — аббревиатура от "Пох Ни́кбар" — «Здесь погребён»
דוב בער בן ר׳ שלמה — Дов-Бер, сын рава Шломо
ת.נ.צ.ב.ה. — аббревиатура от «Теhи Нишмато Црура Бицрор Хаим» —
«Да будет душа его связана в узле жизни» (традиционная еврейская формула)
🕯 Перевод и расшифровка всего текста:
Здесь покоится Дов-Бер, сын раввина Шломо.
Да будет душа его связана в узле вечной жизни.
Б. Бекер
Также утверждает что даты смерти да и вообще никаких чисел не просматривается.
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Скорее всего версия Любови Гиль верна. Написано на иврите Дов бар Шломо, то есть Дов сын Шломо. В жизни его более вероятно называли не ивритским именем Дов, а идишским Бер(оба имени на русский переводятся как медведь). Поэтому на русском написано Б.Бекер, т.е. Бер Бекер.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Leonid1955, этот джипити много чего нафантазировать может...
Дата смерти есть. Я вижу 4 тамуза 5691 года, что соответствует 19 июня 1931 года по григорианскому календарю.
Дата смерти есть. Я вижу 4 тамуза 5691 года, что соответствует 19 июня 1931 года по григорианскому календарю.
-
- Сообщения: 3850
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2937 times
- Been thanked: 1972 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да,именно так.Абрашка а-Шомер писал(а): ↑06 июл 2025, 13:22Или Ваша версия, что второе имя (Бер) не написано на памятнике. О его наличие можно лишь предположить исходя из имеющейся надписи на русском языке. Так?
-
- Сообщения: 1087
- Зарегистрирован: 10.02.2010
- Has thanked: 1107 times
- Been thanked: 608 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Все версии замечательные. Интересно бы найти запись о рождении. 

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Помогите перевести. Это идиш или иврит?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Ещё файлы.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Ещё
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
- Сообщения: 1087
- Зарегистрирован: 10.02.2010
- Has thanked: 1107 times
- Been thanked: 608 times
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
В основном,на идише.