Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
NinNin
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 30.08.2016
Откуда: Израиль
Has thanked: 115 times
Been thanked: 129 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3761 NinNin » 17 июн 2025, 02:04

Tatik писал(а):
16 июн 2025, 15:40
Посмотрите, пожалуйста, на статью под названием "другие новости" или "разные новости" или как то так. Во втором ее абзаце, начиная со слова "Житомир:" идет речь о Мириам Бакшт, жене Исаака Моше Бакшта. Что там написано?
Номер газеты от марта 1877, а она умерла еще в декабре 1876...
https://www.nli.org.il/en/newspapers/ha ... ---------1
Это что-то типа некролога. Написано что она умерла 3 Тевета (19 декабря 1876), написано что она была большая праведница, жена большого раввина и пр.
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва

NinNin
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 30.08.2016
Откуда: Израиль
Has thanked: 115 times
Been thanked: 129 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3762 NinNin » 17 июн 2025, 02:10

Tatik писал(а):
16 июн 2025, 15:59
и вот отсюда еще поясните, плиз,
https://www.nli.org.il/en/newspapers/?a ... 711-01.2.9
о чем пишет нам из Бобруйска М. Бакшт?
Пишет о том что в Бобруйске торжественно открылся «Бейт Танхуй» - бесплатная харчевня для всех нуждающихся.
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово

Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев

Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва

Leonid1955
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 11.12.2018
Откуда: США, Маями
Has thanked: 428 times
Been thanked: 32 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3763 Leonid1955 » 01 июл 2025, 15:36

Помогите пожалуйста перевести с иврита, год, имя...
555557.jpg
555556.jpg
55555.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 300
Зарегистрирован: 06.06.2010
Has thanked: 241 time
Been thanked: 176 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3764 napobo3 » 01 июл 2025, 15:57

Дов Бер Шломо
Умер в
י"ד תמוז תרצא
29/06/1931

или в
ד" תמוז תרצא
19/06/1931

Leonid1955
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 11.12.2018
Откуда: США, Маями
Has thanked: 428 times
Been thanked: 32 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3765 Leonid1955 » 01 июл 2025, 17:23

napobo3, премного благодарен, а возраст смерти никак не просматривается?
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)


NinNin
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 30.08.2016
Откуда: Израиль
Has thanked: 115 times
Been thanked: 129 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3767 NinNin » 03 июл 2025, 23:56

Помогите пожалуйста перевести с иврита,

Это может быть так же Дов сын рава Шлемо, или Дов сын Шлемо (דוב בר שלמה - как например Бар мицва)
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово

Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев

Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 300
Зарегистрирован: 06.06.2010
Has thanked: 241 time
Been thanked: 176 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3768 napobo3 » 04 июл 2025, 08:16

Обычно сын обозначается
ב"ר

Аватара пользователя
Абрашка а-Шомер
Сообщения: 254
Зарегистрирован: 01.12.2014
Откуда: Израиль
Has thanked: 149 times
Been thanked: 97 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3769 Абрашка а-Шомер » 04 июл 2025, 14:51

napobo3 писал(а):
04 июл 2025, 08:16
Обычно сын обозначается
ב"ר
Обычно, но не всегда. Вот пример:
בר.jpg
И я бы даже согласился с мнением NinNin потому что это логично.
Но что тогда делать с написанным внизу по русски - Б.Бекер.
А если брать в расчет вариант от napobo3, то надо полагать, что это Бер Бекер.
Но куда делось тогда имя отца? Возможно Бер Бекер просто не знал своих родителей.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гитерман - Черняхов, Житомирская область.
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage

Любовь Гиль
Сообщения: 3850
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2937 times
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3770 Любовь Гиль » 06 июл 2025, 10:47

Моя версия: Дов бар Шломо (Дов- Бер сын Шломо(Соломона)), а по-русски записали короче:Б. Бекер. Главное - есть всё - ФИО, повезло потомкам.

Аватара пользователя
Абрашка а-Шомер
Сообщения: 254
Зарегистрирован: 01.12.2014
Откуда: Израиль
Has thanked: 149 times
Been thanked: 97 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3771 Абрашка а-Шомер » 06 июл 2025, 13:22

Любовь Гиль писал(а):
06 июл 2025, 10:47
Моя версия: Дов бар Шломо (Дов- Бер сын Шломо(Соломона)), а по-русски записали короче:Б. Бекер. Главное - есть всё - ФИО, повезло потомкам.
Но там нет Бер сын. Либо Бер, либо сын.
Или Ваша версия, что второе имя (Бер) не написано на памятнике. О его наличие можно лишь предположить исходя из имеющейся надписи на русском языке. Так?
Хотя второго имени могло вообще не существовать. Дов автоматически мог стать по жизни кем нибудь на букву "Б".
Гитерман - Черняхов, Житомирская область.

Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.

Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.

Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.

Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.

Гликштейн - Межиричи. Житомир.

Мое дерево на сайте MyHeritage

Leonid1955
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 11.12.2018
Откуда: США, Маями
Has thanked: 428 times
Been thanked: 32 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3772 Leonid1955 » 06 июл 2025, 16:55

Попробовал Chatgpt:

🔹 Надпись на иврите (разбор и перевод на русский):
פ״נ — аббревиатура от "Пох Ни́кбар" — «Здесь погребён»

דוב בער בן ר׳ שלמה — Дов-Бер, сын рава Шломо

ת.נ.צ.ב.ה. — аббревиатура от «Теhи Нишмато Црура Бицрор Хаим» —
«Да будет душа его связана в узле жизни» (традиционная еврейская формула)


🕯 Перевод и расшифровка всего текста:
Здесь покоится Дов-Бер, сын раввина Шломо.
Да будет душа его связана в узле вечной жизни.
Б. Бекер

Также утверждает что даты смерти да и вообще никаких чисел не просматривается.
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3773 genealo » 06 июл 2025, 17:26

Скорее всего версия Любови Гиль верна. Написано на иврите Дов бар Шломо, то есть Дов сын Шломо. В жизни его более вероятно называли не ивритским именем Дов, а идишским Бер(оба имени на русский переводятся как медведь). Поэтому на русском написано Б.Бекер, т.е. Бер Бекер.

genealo
Сообщения: 1598
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 870 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3774 genealo » 06 июл 2025, 17:42

Leonid1955, этот джипити много чего нафантазировать может...
Дата смерти есть. Я вижу 4 тамуза 5691 года, что соответствует 19 июня 1931 года по григорианскому календарю.

Любовь Гиль
Сообщения: 3850
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2937 times
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3775 Любовь Гиль » 07 июл 2025, 09:38

Абрашка а-Шомер писал(а):
06 июл 2025, 13:22
Или Ваша версия, что второе имя (Бер) не написано на памятнике. О его наличие можно лишь предположить исходя из имеющейся надписи на русском языке. Так?
Да,именно так.

Flyat Leonid
Сообщения: 1087
Зарегистрирован: 10.02.2010
Has thanked: 1108 times
Been thanked: 608 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3776 Flyat Leonid » 07 июл 2025, 10:56

Все версии замечательные. Интересно бы найти запись о рождении. :-(

Alan555
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 07.09.2024
Has thanked: 21 time
Been thanked: 2 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3777 Alan555 » 07 июл 2025, 12:27

Помогите перевести. Это идиш или иврит?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Alan555
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 07.09.2024
Has thanked: 21 time
Been thanked: 2 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3778 Alan555 » 07 июл 2025, 12:28

Ещё файлы.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Alan555
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 07.09.2024
Has thanked: 21 time
Been thanked: 2 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3779 Alan555 » 07 июл 2025, 12:30

Ещё
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.


Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»