Отлично! Отправила в ЛС
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Здравствуйте!Помогите ,пожалуйста,перевести еврейскую часть записи в МК о рождении Йоселя.(Запись 10-вторая снизу слева)На русскую не полагаюсь-там все странно.Какая фамилия у отца(или это род занятий?)https://photos.app.goo.gl/LEJevaGS1Tp4rcRE7
Интересуюсь Аранович/Аронович/Оренович из Бессарабии,Подольской и Таврической губернии.
-
bambi282
- Сообщения: 356
- Зарегистрирован: 01.05.2019
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 148 times
- Been thanked: 123 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Lorelay, как и на русском - Спектор. А вот мать на русском Рухл, а на иврите Рахель Леа
Калика или Калека /Чернобыль и Киев/, Чмух /Киев, Черняхов, Житомирская область, хутор Смолянка, Коростышев/, Сапожников или Сапожник /Хабно, Варовичи, Киев, Дымер/, Дойч или Дайч /Фастов/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/
-
kogank
- Сообщения: 283
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 89 times
- Been thanked: 155 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Lorelay, Арон сын Цви (в русском варианте Герш)
фамилия вроде Спектр
жена Рахель Лея
сын Йоэль
фамилия вроде Спектр
жена Рахель Лея
сын Йоэль
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
В записе на русском непонятна фамилия и слово сразу за ней. В некоторых записях пишется профессия. Может быть на иврите понятней? По-русски: "Лейвик Ицкович Ко....к акчизник(??) Мозирский м[ещанинин] жена Броха Срульова Марчевская". В этом местечке были Копейкины, но по-русски как-то не угадывается эта фамилия.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Фамилия - Котшйк(видимо так записали Котшик) - на русском, Котш(с)ик - на еврейском. Возможно, так исказили фамилию Коцик.migrev писал(а): ↑13 дек 2021, 05:16В записе на русском непонятна фамилия и слово сразу за ней. В некоторых записях пишется профессия. Может быть на иврите понятней? По-русски: "Лейвик Ицкович Ко....к акчизник(??) Мозирский м[ещанинин] жена Броха Срульова Марчевская". В этом местечке были Копейкины, но по-русски как-то не угадывается эта фамилия.
Полная запись на русском:
Лейвик Ицкович Котшйк акчизник(искажённое акцизник, профессия) Мажирский М:(мещанин) жена Броха Срульова Марчевска
На еврейском отличия:
- имя, отчество, фамилия отца: Леви бар Ицхак Котш(с)ик,
- в записи приписки: Мо(а)зы(и)рский мещанин(написано по-идишски: мозирер мисчянин),
- отчество матери: бат Исраэль.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
genealo, это запись 1855г. По Вашему переводу нашел в 1852г. запись с той же припиской "Лейви-Ицка Юдков сын Качик, жена Брохо Израилева". Здесь постоянно путали буквы ч-ц, ж-з, с-ш, м.б. фамилия была Кацик/Ко(а)тсик. У нас на форуме из фамилий Котш(с)ик, Качик, Кацик вышла только Кацик один раз. Надо будет спросить у Бейдера какие варианты были этой фамилии.
-
Emilia-Malka
- Сообщения: 172
- Зарегистрирован: 30.05.2021
- Has thanked: 129 times
- Been thanked: 76 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Сохранились два варианта этих записей о браке и иногда попадаются некоторые различия.
Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию жениха: Тайчер/Водовоз?
Что записано между этими двумя фамилиями на снимке слева? Ещё одна фамилия?
Большое спасибо!
Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию жениха: Тайчер/Водовоз?
Что записано между этими двумя фамилиями на снимке слева? Ещё одна фамилия?
Большое спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
- Simona
- Сообщения: 2532
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 535 times
- Been thanked: 575 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
водовоз - это явно не фамилия, этого слова в таком варианте нет в еврейской версии. Есть нечто, но я не настолько знаю старинные профессии на идише, чтобы понять само слово.Emilia-Malka писал(а): ↑13 дек 2021, 12:37Сохранились два варианта этих записей о браке и иногда попадаются некоторые различия.
Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию жениха: Тайчер/Водовоз?
Что записано между этими двумя фамилиями на снимке слева? Ещё одна фамилия?
Большое спасибо!1918_81.jpg
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
-
michael_frm_jrslm
- Сообщения: 5031
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 819 times
- Been thanked: 2820 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Водовоз - это профессия (на иврите в фотографии слева написано שואב מיים).Emilia-Malka писал(а): ↑13 дек 2021, 12:37Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию жениха: Тайчер/Водовоз?
А вот тут непонятно, в еврейской записи на этом месте ничего нет.Emilia-Malka писал(а): ↑13 дек 2021, 12:37Что записано между этими двумя фамилиями на снимке слева?
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
Emilia-Malka
- Сообщения: 172
- Зарегистрирован: 30.05.2021
- Has thanked: 129 times
- Been thanked: 76 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо всем!
Вообще-то в Молдавии было полно людей с фамилией Водовоз.
Также наблюдалась тенденция "переводить" говорящие фамилии.
Например, мне попадалась запись моих же предков как Маламед-Учитель.
Вообще-то в Молдавии было полно людей с фамилией Водовоз.
Также наблюдалась тенденция "переводить" говорящие фамилии.
Например, мне попадалась запись моих же предков как Маламед-Учитель.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
- Simona
- Сообщения: 2532
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 535 times
- Been thanked: 575 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
боже, я ступила
и не только в Молдавии, но не фамилия в данном случаеEmilia-Malka писал(а): ↑13 дек 2021, 13:03Вообще-то в Молдавии было полно людей с фамилией Водовоз.
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Видимо транслитерировали с еврейской записи, некоторые еврейские буквы могут обозначать разные звуки и записываться разными русскими буквами. На еврейском фамилию можно прочитать и как Катш(с)ик(вторая буква - алеф, она может и как "а", и как "о" озвучиваться). На русском это можно записать как Ка(о)чик, и как Ка(о)цик. У Бейдера по Российской Империи есть только Коцик. Качик и Кацик есть в словаре по Галиции. На еврейском в этой записи фамилия записана: קאטשיקmigrev писал(а): ↑13 дек 2021, 11:01genealo, это запись 1855г. По Вашему переводу нашел в 1852г. запись с той же припиской "Лейви-Ицка Юдков сын Качик, жена Брохо Израилева". Здесь постоянно путали буквы ч-ц, ж-з, с-ш, м.б. фамилия была Кацик/Ко(а)тсик. У нас на форуме из фамилий Котш(с)ик, Качик, Кацик вышла только Кацик один раз. Надо будет спросить у Бейдера какие варианты были этой фамилии.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Это ошибочно написали "съ дев." (с девицей), а потом взяли в косые скобки. Вторая скобка видимо Вами обрезана.Emilia-Malka писал(а): ↑13 дек 2021, 12:37Что записано между этими двумя фамилиями на снимке слева?
-
michael_frm_jrslm
- Сообщения: 5031
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 819 times
- Been thanked: 2820 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Точно!
Браво!
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
В записях по-еврейски (идиш) того времени в РИ сочетание ТШ= Ч . Поэтому фамилия Качик или Кочик.migrev писал(а): ↑13 дек 2021, 11:01genealo, это запись 1855г. По Вашему переводу нашел в 1852г. запись с той же припиской "Лейви-Ицка Юдков сын Качик, жена Брохо Израилева". Здесь постоянно путали буквы ч-ц, ж-з, с-ш, м.б. фамилия была Кацик/Ко(а)тсик. У нас на форуме из фамилий Котш(с)ик, Качик, Кацик вышла только Кацик один раз. Надо будет спросить у Бейдера какие варианты были этой фамилии.
migrev, в этой записи интересующий Вас человек записан в еврейской части Леви сын Ицхака, акцизник, Мозырьский мещанин. Жена его Броха дочь Исраэля Марцевского.
В русской части Ц заменяется буквой Ч ( это характерно для Белоруссии).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Есть ли у Вас запись 1852 г. на еврейском? По-русски мы видим несоответствие имени и отчества в записях 1855 и 1852 гг.
Либо на выложенном Вами скане мы видим ошибочное отчество, либо в 1852 вместо Лейвик Ицко(в)-Юдков написали ошибочно Лейвик-Ицко Юдков. Ведь ясно, что это тот же человек (тот же адрес, та же жена).
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
В первой строке написано "Хаим", а второе имя не могу разобрать и в русской части записи его нет. Может быть кто-нибудь сможет прочитать?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Балтянский (Тростянец, Торкановка, Бершадь) -- Шлимпер (Зятковцы, Гайсин) -- Фалькович (Брагин, Чернобыль) -- Полиновский (Чернобыль) -- Хитерер (Житомир) -- Розенберг (Коростышев, Житомир) -- Уманский (Брацлав) -- Мильштейн (Томашполь)
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Может быть ישייץיו , что можно прочитать как Ишайе(Ishaye из полного индекса Бейдера)?
- Simona
- Сообщения: 2532
- Зарегистрирован: 19.02.2011
- Откуда: Литва-Израиль
- Has thanked: 535 times
- Been thanked: 575 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
мне видится это кириллицей
Разыскиваю:
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Балунский, Брил(и)антштейн/Брилянтштейн, Цири(е)льсон, Коробков, Кофкин - повсюду
Дорф, Тубяш, Двося Кривонд/Круванд - Литва
Мул(л)ер, Вишейский, Матловский, Рейтенборд/Роутенборд/ Раутенборт - Утяна, Литва
Вахман - Бар, Вчерайше, Паволочь, Сквира и округа, а также Киев, СПтб
Железняк, Фалькович - Наровля, Речица, Брагин и пр. округа Гомеля
Гропман - Билгорай и пр. округа Люблина, Польша
Гордин - Друя и Эстония
Штейнберг - Укмерге>Аргентина
Элинсон - Мстиславль, Витебск
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Хочу сказать всем огромное спасибо за помощь! Мы наконец докопались до истины!
Оказывается, это типичное иммиграционное объявление:
Если ваш богатый дядя придёт его забрать, то его отпустят со всей семьёй, при условии, что в ней есть пара трудоспособных.
Иными словами, иммигрантов с семьёй задержали при прибытии в Штаты и могут депортировать, если за них кто-то не поручится.
А вот адресовано ли это письмо Симону или оно от Симона, так и осталось загадкой. И очень обидно, что я ничего не могу найти о нем в базах данных. Всех Воронель, кого мы нашли, мы идентифицировали, а вот родители Симона остались загадкой.
Оказывается, это типичное иммиграционное объявление:
Если ваш богатый дядя придёт его забрать, то его отпустят со всей семьёй, при условии, что в ней есть пара трудоспособных.
Иными словами, иммигрантов с семьёй задержали при прибытии в Штаты и могут депортировать, если за них кто-то не поручится.
А вот адресовано ли это письмо Симону или оно от Симона, так и осталось загадкой. И очень обидно, что я ничего не могу найти о нем в базах данных. Всех Воронель, кого мы нашли, мы идентифицировали, а вот родители Симона остались загадкой.
Marra писал(а): ↑07 дек 2021, 13:55Помогите, пожалуйста, разобраться с переводом. Спасибо. Нашла в Нац.библиотеке в Израиле в газете Форвертс 1904, Нью-Йорк и Филадельфия вот это объявление в разделе "Почтовый ящик".
Насколько я понимаю, оно адресовано Симону Воронелю. Или же оно от Симона? То есть Симон жил в США?
Рогожанский/Рогозанский/Рогодзянский/Рогозянский, Воронель и Крутоярский
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград
Гохман - Ошмяны -> Полтава -> Старые и Новые Санжары, Харьков и Ленинград
Слонимский - Новая Мышь -> ??? -> Полтава -> Харьков и Ленинград