первое слово непонятно а потом Брайна ВаленкиEmilia-Malka писал(а): ↑30 июл 2021, 13:19Добрый день! Помогите, пожалуйста перевести запись о смерти за 1871 год.
Я ищу все записи по фамилии Волох, но здесь русский текст непонятный.
Может, запись на иврите поможет? Большое спасибо!
Ямпольская мещанка ??? Брана Волох???ДАВіО_ф._904,_оп.41,_спр.7._1859-1878_188_235_1873_XX_Brana_94_goda_Смерть_2.pngДАВіО_ф._904,_оп.41,_спр.7._1859-1878_188_235_1873_XX_Brana_94_goda_Смерть_1.png
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
-
kogank
- Сообщения: 301
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 163 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
-
Emilia-Malka
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: 30.05.2021
- Has thanked: 130 times
- Been thanked: 77 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо большое! Теперь я уже сама разобрала это слово: אלמנה
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Там и на русском слово вдова можно разобрать.Emilia-Malka писал(а): ↑30 июл 2021, 15:56Спасибо большое! Теперь я уже сама разобрала это слово: אלמנה
-
Emilia-Malka
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: 30.05.2021
- Has thanked: 130 times
- Been thanked: 77 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Вот после того как Вы мне подсказали, я тоже это увидела.

Но до этого было сложно. Всё-таки нужно особое чувство текста, когда разбираешь старинные записи.
Напоминает мне Левшу у Лескова, который блоху подковал. "А мы без мелкоскопа, у нас глаз так настрелямши..."
Ещё раз большое спасибо!
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
- Абрашка а-Шомер
- Сообщения: 262
- Зарегистрирован: 01.12.2014
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 151 time
- Been thanked: 111 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Имя матери в русском варианте вроде Махля Меерова. А на еврейском языке после Махля бат Меир еще есть два непонятных слова. Может быть у кого то получится их прочитать?
Так же после фамилии отца есть непонятное слово которое в русском варианте отсутствует.
Так же после фамилии отца есть непонятное слово которое в русском варианте отсутствует.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гитерман - Черняхов, Житомирская область.
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage
-
NinNin
- Сообщения: 321
- Зарегистрирован: 30.08.2016
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 119 times
- Been thanked: 135 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Абрашка а-Шомер писал(а): ↑01 авг 2021, 11:37Имя матери в русском варианте вроде Махля Меерова. А на еврейском языке после Махля бат Меир еще есть два непонятных слова. Может быть у кого то получится их прочитать?
Отец - написано מסקווערע из Сквиры. Мать Махля бат Меир, следующее слово - тоже видимо место жительства,
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
NinNin писал(а): ↑01 авг 2021, 11:57Я бы сказал, что профессия:Абрашка а-Шомер писал(а): ↑01 авг 2021, 11:37Имя матери в русском варианте вроде Махля Меерова. А на еврейском языке после Махля бат Меир еще есть два непонятных слова. Может быть у кого то получится их прочитать?
Отец - написано מסקווערע из Сквиры. Мать Махля бат Меир, следующее слово - тоже видимо место жительства,
מחזיק אפענדע или אנרענדע?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Да, там написано, что он содержит аренду.
-
atr
- Сообщения: 415
- Зарегистрирован: 21.08.2018
- Has thanked: 173 times
- Been thanked: 1142 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите пожалуйста определить местность, из еврейской части записи. Тишовки?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Абугов - Могилевская губ. и остальные;
Гильман - Орша;
Рабинович - Копысь, Горецкий у.
Гильман - Орша;
Рабинович - Копысь, Горецкий у.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
А откуда запись?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3906
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 3013 times
- Been thanked: 2008 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
atr, написано по-еврейски о смерти ребенка:
" мальчик Мендель Хаим сын Менахема Абугова из Тешовки"
-
atr
- Сообщения: 415
- Зарегистрирован: 21.08.2018
- Has thanked: 173 times
- Been thanked: 1142 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Из метрик Могилева (на Днепре, НИАБ 3362). Извините, не указал.
Да, Тешовка (обычно упоминаемая как Тишовка или Тишовки во множ. числе - село или околица в нескольких километрах от Могилева) - отлично вписывается, скорее всего это она и есть. Спасибо!Любовь Гиль писал(а): ↑05 авг 2021, 09:01atr, написано по-еврейски о смерти ребенка:
" мальчик Мендель Хаим сын Менахема Абугова из Тешовки"
Абугов - Могилевская губ. и остальные;
Гильман - Орша;
Рабинович - Копысь, Горецкий у.
Гильман - Орша;
Рабинович - Копысь, Горецкий у.
-
lavaS
- Сообщения: 1677
- Зарегистрирован: 15.05.2015
- Откуда: Латвия
- Has thanked: 1080 times
- Been thanked: 723 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести документ (на сколько это возможно) по яновичскому мещанину Эпштейну. Исходник не очень, но другого к сожалению нет.
Заранее большое спасибо!!
Помогите, пожалуйста, перевести документ (на сколько это возможно) по яновичскому мещанину Эпштейну. Исходник не очень, но другого к сожалению нет.
► Показать
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.),
Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)-
michael_frm_jrslm
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 833 times
- Been thanked: 2862 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Это идиш, в котором я совсем не силен.
Но первая строчка понятна:
"гивен а заготовицель ин ди заготовкэ..."
("гивен" - это написанное с орфографической ошибкой "гевен", т.е. "был".)
А в последней строчке, видимо, подпись: Итка Масарская.
Но первая строчка понятна:
"гивен а заготовицель ин ди заготовкэ..."
("гивен" - это написанное с орфографической ошибкой "гевен", т.е. "был".)
А в последней строчке, видимо, подпись: Итка Масарская.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
lavaS
- Сообщения: 1677
- Зарегистрирован: 15.05.2015
- Откуда: Латвия
- Has thanked: 1080 times
- Been thanked: 723 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
ой, а что это означает?michael_frm_jrslm писал(а): ↑05 авг 2021, 17:08Но первая строчка понятна:
"гивен а заготовицель ин ди заготовкэ..."
Спасибо за желание помочь! Подожду, вдруг у нас кто-то сможет это прочесть и перевести
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.),
Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
-
lavaS
- Сообщения: 1677
- Зарегистрирован: 15.05.2015
- Откуда: Латвия
- Has thanked: 1080 times
- Been thanked: 723 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
прям вот так и есть как слышится? упс
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.),
Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)-
michael_frm_jrslm
- Сообщения: 5070
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 833 times
- Been thanked: 2862 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Почти.
Был заготовителем на заготовке...
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Здравствуйте,
Помогите перевести текст записи в метрической книге, 1854г. Смела, Киевской губернии, Черкасского уезда.
Заранее благодарен!
Помогите перевести текст записи в метрической книге, 1854г. Смела, Киевской губернии, Черкасского уезда.
Заранее благодарен!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют фамилии:
Готлинский - Елисаветград, Смела, Ротмистровка
Линецкий - Елисаветград
Малашевич - Елисаветград
Готлинский - Елисаветград, Смела, Ротмистровка
Линецкий - Елисаветград
Малашевич - Елисаветград