Помогите перевести - немецкий язык
-
oztech
- Сообщения: 10302
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 860 times
- Been thanked: 4280 times
Помогите перевести - немецкий язык
KMI, спасибо за ссылку, только на Ancestry, вроде, нужна платная подписка. Без нее я вижу только сведения о родителях - Карл и Мария. А кто-нибудь, у кого уже есть подписка, может посмотреть всю эту запись на Elisabeth Plocki?
Григорий
Помогите перевести - немецкий язык
У меня подписки тоже нет. Нагуглил чисто по имени/фамилии.
В принципе, (и скорее всего), эти открытки отношения к Вашим предкам не имеют. Возможно, их привез из Германии (в качестве "трофея") кто-то из Вашей семьи, кто воевал (имхо).
В принципе, (и скорее всего), эти открытки отношения к Вашим предкам не имеют. Возможно, их привез из Германии (в качестве "трофея") кто-то из Вашей семьи, кто воевал (имхо).
-
oztech
- Сообщения: 10302
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 860 times
- Been thanked: 4280 times
Помогите перевести - немецкий язык
Да, есть такая версия. Только не прочитав, не определить.
Григорий
-
Leonid1955
- Сообщения: 135
- Зарегистрирован: 11.12.2018
- Откуда: США, Маями
- Has thanked: 435 times
- Been thanked: 34 times
Помогите перевести - немецкий язык
Друзья, нужна помощь в переводе с немецкого.
[/attachment]
[/attachment]
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Либерзон, Познанский, Зонис, Гальперин (Заславль)
Помогите перевести - немецкий язык
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
[https://photos.geni.com/p13/ee/a8/8a/b4 ... _large.jpg] Богорад (Витебск), (Городок Витебской); Левит (Витебск)
Помогите перевести - немецкий язык
Это справка о прописке в Берлине, Ораниенбургер штр. , 14 (?) б ( написано от руки) , а также удостоверение личности для пребывания на территории немецкого рейха, выдано для Аншеля (?) Познански, проживающего по адресу Ораниенбургер штр 14б. Дата рождения 25 мая 1903, возраст 17 лет, место рождения и прошлого пребывания Минск, действительно до гражданство Беларусь, профессия купец (предприниматель). Выдано 14 июня 1920 года, действительно до 14 июня 1921 года
Помогите перевести - немецкий язык
Поправка адреса: ораниенбургер штр. 19.
Дополнение к переводу удостоверения личности: выдано вместо паспорта на время пребывания, бывшее гражданство Россия. Среднего телосложения, темные волосы, карие глаза, овальная форма лица. Подтверждение фотографии и собственноручной подписи чиновником полицейского президиума Шульцом.
Дополнение к переводу удостоверения личности: выдано вместо паспорта на время пребывания, бывшее гражданство Россия. Среднего телосложения, темные волосы, карие глаза, овальная форма лица. Подтверждение фотографии и собственноручной подписи чиновником полицейского президиума Шульцом.
-
Chinarillo
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 10.01.2026
Помогите перевести - немецкий язык
Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста перевести с немецкого несколько сокращений в метрике
ЕВАНГЕЛИЧЕСКО-ЛЮТЕРАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО ИОАННА
В записи о венчании 15 апреля 1817 г:
?? Коллежский секретарь Готлиб Бекман ??
?? Анна Амалия Гейнц ??
???? 29.11.1791 (видимо день её рождения?) №26
см. прилагаемое фото.
не могу полностью расшифровать, видимо сокращения.
ЕВАНГЕЛИЧЕСКО-ЛЮТЕРАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО ИОАННА
В записи о венчании 15 апреля 1817 г:
?? Коллежский секретарь Готлиб Бекман ??
?? Анна Амалия Гейнц ??
???? 29.11.1791 (видимо день её рождения?) №26
см. прилагаемое фото.
не могу полностью расшифровать, видимо сокращения.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.