Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Капитан Немо
Сообщения: 2655
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 1913 times
Been thanked: 2829 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2201 Капитан Немо » 13 окт 2019, 19:50

Спасибо, seekerredux, и Михаил michael_frm_jrslm за помощь.
Вот так созвучное имя может ввести в заблуждение.

seekerredux
Сообщения: 176
Зарегистрирован: 03.09.2014
Has thanked: 45 times
Been thanked: 252 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2202 seekerredux » 13 окт 2019, 19:51

Ошибся, господа, исправил сообщение.

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2203 genealo » 14 окт 2019, 21:48

Помогите разобрать фамилию отца:
Screenshot_20191015_024628.png
Остальной текст понятен: "Земледелец из Затишья Ицхак Айзик бен Моше ???
его жена Шейндель бат Цви Герш".
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2204 genealo » 14 окт 2019, 22:04

Помогите разобрать имя отца жены:
Screenshot_20191015_030335.png
Остальной текст понятен: "Земледелец из Затишья Ицхак бен Шауль Смольницкий
его жена Гитель бат ???".
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2205 michael_frm_jrslm » 14 окт 2019, 22:34

genealo писал(а):
14 окт 2019, 21:48
Помогите разобрать фамилию отца:
Каган.
כהנא
Последний раз редактировалось michael_frm_jrslm 14 окт 2019, 23:08, всего редактировалось 1 раз.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2206 genealo » 14 окт 2019, 22:55

michael_frm_jrslm писал(а):
14 окт 2019, 22:34
Каган.
כהנה
А там не כהנא написано? Гугл переводит как Кахане.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2207 michael_frm_jrslm » 14 окт 2019, 23:16

genealo писал(а):
14 окт 2019, 22:55
michael_frm_jrslm писал(а):
14 окт 2019, 22:34
Каган.
כהנה
А там не כהנא написано? Гугл переводит как Кахане.
כהנא, конечно же, у меня была опечатка, сейчас исправил.
Это арамейская форма слова כהן ("коэн"), изначально она произносилась действительно как Каhана, но в "северных" (литвакских) диалектах в этом слове часто последняя гласная выпадала из произношения.
Почему-то именно там, у литваков, в качестве фамилии предпочитали как раз эту арамейскую форму, поэтому там были не Коганы, как на Украине, а Каганы. (При этом, если они переселялись на Юг с документами, вот как раз как в земледельческие колонии, то и на Юге оставались Каганами.)
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2208 genealo » 14 окт 2019, 23:28

То есть Кагана и Каган - это одна и та же фамилия? В списках жителей Затишья есть и Кагана, и Каган. Судя по именам, предполагаю, что речь может идти об одной семье.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2209 michael_frm_jrslm » 15 окт 2019, 00:08

genealo писал(а):
14 окт 2019, 23:28
То есть Кагана и Каган - это одна и та же фамилия?
Да, до момента получения документов. А вот потом - кого записали Кагана - тот Кагана, а кого записали Каган - тот Каган. :rebe:
genealo писал(а):
14 окт 2019, 23:28
В списках жителей Затишья есть и Кагана, и Каган. Судя по именам, предполагаю, что речь может идти об одной семье.
Очень похоже на правду...
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2210 Любовь Гиль » 15 окт 2019, 11:02

genealo писал(а):
14 окт 2019, 22:04
Помогите разобрать имя отца жены:Screenshot_20191015_030335.pngОстальной текст понятен: "Земледелец из Затишья Ицхак бен Шауль Смольницкий
его жена Гитель бат ???".
Нисон

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2211 genealo » 15 окт 2019, 14:22

Любовь Гиль писал(а):
15 окт 2019, 11:02
Нисон
Спасибо. Нисон пишется как ניסון? Не могу разглядеть в записи имени буквосочетания יס . Или могли записать по-другому?

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2212 Любовь Гиль » 15 окт 2019, 14:30

genealo писал(а):
15 окт 2019, 14:22
Любовь Гиль писал(а):
15 окт 2019, 11:02
Нисон
Спасибо. Нисон пишется как ניסון? Не могу разглядеть в записи имени буквосочетания יס . Или могли записать по-другому?
"Йод" часто пропускали. Я вижу так:
נסון

Могло звучать и не Нисон, а Носон, "вав" в качестве огласовки тоже бывало пропускалось.
М.б. кто-то видит это имя иначе? Я не настаиваю.

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2213 genealo » 15 окт 2019, 14:43

Любовь Гиль писал(а):
15 окт 2019, 14:30
Я вижу так:
נסון
Я так же вижу, значит может быть и Носон.

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2214 genealo » 15 окт 2019, 16:06

Помогите прочитать имя отца жены:
Screenshot_20191015_210216.png
Остальной текст понятен: "Земледелец из Затишья Шломо бен Яков Цви Богословский его жена Фейга Периль бат ???".
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2215 Любовь Гиль » 15 окт 2019, 19:26

genealo писал(а):
15 окт 2019, 16:06
Помогите прочитать имя отца жены:
Screenshot_20191015_210216.pngОстальной текст понятен: "Земледелец из Затишья Шломо бен Яков Цви Богословский его жена Фейга Периль бат ???".
עיקותו
Екуто/Екусо
От имени Йекутиэль, или
ЕКУСИЕЛЬ (IKUSIEL)

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2216 genealo » 15 окт 2019, 20:12

Любовь Гиль писал(а):
15 окт 2019, 19:26
עיקותו
Екуто/Екусо
От имени Йекутиэль, или
ЕКУСИЕЛЬ (IKUSIEL)
А может это от ЯКУТА (YAKEV) по индексу Бейдера?

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2217 Любовь Гиль » 15 окт 2019, 21:43

genealo писал(а):
15 окт 2019, 20:12
Любовь Гиль писал(а):
15 окт 2019, 19:26
עיקותו
Екуто/Екусо
От имени Йекутиэль, или
ЕКУСИЕЛЬ (IKUSIEL)
А может это от ЯКУТА (YAKEV) по индексу Бейдера?
Очень м.б. от Яакова.
У нас в Беэр-Шеве есть ресторан "Якута", по имени первого хозяина, его потомки (новые хозяева) как-то пояснили, что Якута от имени Якутиэль. Однако они сефарды.

Капитан Немо
Сообщения: 2655
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 1913 times
Been thanked: 2829 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2218 Капитан Немо » 16 окт 2019, 12:40

Прошу помочь прочитать имя рожденного в 1899 г. Кручковского.
Кручковский 1899 г.р..docx
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

veronichka
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 23.11.2018
Has thanked: 3 times

Помогите перевести с идиш

#2219 veronichka » 16 окт 2019, 13:07

Дорогие форумчане, пожалуйста, помогите перевести с идиш. Письмо, отправленное из Бреста в 1933 г., это только то, что я могу понять.
IMG_9534.jpg
IMG_9533.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2220 michael_frm_jrslm » 16 окт 2019, 14:21

Капитан Немо писал(а):
16 окт 2019, 12:40
Прошу помочь прочитать имя рожденного в 1899 г. Кручковского.
Нафтали, написано в православно-библейской форме НефѲалим - через букву "фита".
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»