Взаимозаменяемость имен

Модератор: MCB

Сообщение
Автор
michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Взаимозаменяемость имен

#41 michael_frm_jrslm » 21 мар 2022, 09:43

Николай12344 писал(а):
21 мар 2022, 02:23
Вопрос - мог ли быть Эльханан Дов-Бер записан в ревизии как Хуна-Берко?
Да, конечно, мог.
Хуна - это уменьшительная форма от имени Эльханан. (Это имя у ашкеназов произносилось как Эльхонон, уменьшительная форма была Хона, а в украинском диалекте - Хуна.)
Ну и Дов-Бер - это не два разных имени, а одно ("медведь" на иврите и идише).
Последний раз редактировалось michael_frm_jrslm 21 мар 2022, 14:17, всего редактировалось 2 раза.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

И_Шицевалова
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 08.11.2021
Откуда: Хайфа
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 9 раз

Взаимозаменяемость имен

#42 И_Шицевалова » 21 мар 2022, 11:27

manman писал(а):
22 дек 2021, 21:15
В ревизской сказке есть Мошко и его сын Симхо.
В метрическом свидетельстве моего прадеда написано, что его отец "Симха сын Мойше"
Это один и тот же Симхо ?
Да.
Мошко = Мойше = Моисей
С́имхо = С́имха. Последний существует и в современном иврите.
Шицевалов (Жорнище)
Перель (Дзенгелевка, Маньковка, Умань), Стринковские (Сарны-Охримово, Китайгород, Умань)
Нудельман (Винница)
Ципин (Винница)

DariyaHr
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 18.03.2022

Взаимозаменяемость имен

#43 DariyaHr » 26 мар 2022, 10:04

Знатоки еврейских имен🙏
Согласно записии о браке пробабушка получается Двейра Рувиновна Рот 1877г дочь полтавского мещанина.
В метрических книгах 1877 нашла
Двойра Рувимовна Рот 1877
(Отец полтавский мещанин)
Это же она? Двейра=Двойра? Рувин=Рувим? Или все-таки другой человек💁‍♀

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Взаимозаменяемость имен

#44 michael_frm_jrslm » 26 мар 2022, 13:21

Несомненно, один и тот же человек.
Двойра и Двейра - разные диалектные произношения одного и того же имени.
Скорее всего, казенный раввин, делавший запись о рождении, был родом с Украины, а делавший запись о браке - из Литвы или Беларуссии.
Рувим - это русифицированная форма имени, которое по-еврейски произносилось как Рувен/Рувин/Рувн.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

DariyaHr
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 18.03.2022

Взаимозаменяемость имен

#45 DariyaHr » 26 мар 2022, 14:17

Спасибо, да точно она, нашла сами книги и там Рувин. (Рувима нет не где, было только в описании на сайте)

Аватара пользователя
Владимир Нахабино
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 22.11.2018
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 1 раз

Взаимозаменяемость имен

#46 Владимир Нахабино » 28 мар 2022, 23:27

Есть ли печатный источник, подтверждающий обоснованность взаимозаменяемости встречавшегося на Волыни имени "Рейзя" (старое документальное написание) и "Роза, Розалия, Розалья" (традиционное русское написание)? В ИРЯ РАН, что работает с запросами о взаимозаменяемости имен, имя Рейзя на академических словарях и справочниках не находят и могут подтвердить только взаимозаменяемость имен Роза, Розалия, Розалья...
Перельмутр/Перельмутер (Чуднов Житомирский уезд), Криштал/Криштул (Бердичев, Ходорков), Перловский (Степанцы)

Ответить

Вернуться в «Еврейские имена. Справочники и обсуждение»