Традиции наречения
Модератор: MCB
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1087 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
Конечно. Моя бабушка по документам Роза Соломоновна. Как Вы понимаете, моему прадеду при обрезании никак не могли дать имя Соломон. Конечно он был Залман.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- anno_nin
- Сообщения: 7950
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Has thanked: 1809 times
- Been thanked: 2031 time
Re: Традиции наречения
А у меня бабушка по документам - Самойловна, а ее сестра - Соломоновна. Прадеда звали Самуил. Вариант Шмуэль-Шломо никогда не встречала (не слыхала).Nison писал(а):Конечно. Моя бабушка по документам Роза Соломоновна. Как Вы понимаете, моему прадеду при обрезании никак не могли дать имя Соломон. Конечно он был Залман.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 13.04.2012
- Откуда: Москва
Re: Традиции наречения
Изучаю доступные записи переписей, метрик и пр. В "семейном листе" на английском есть такие примечания "Relative of Itzik GLAS", "Relative of Selik FAIB"
Что означают GLAS и FAIB?
И еще в расшифрованных метриках Кристины Усдин нашла одно знакомое лицо, но я про него слышала как про Абрама Давидовича, а там стоит Абрам-Бер, отец Давид. Бер - это второе имя, или это описка, а правильно было Абрам бар Давид?
Что означают GLAS и FAIB?
И еще в расшифрованных метриках Кристины Усдин нашла одно знакомое лицо, но я про него слышала как про Абрама Давидовича, а там стоит Абрам-Бер, отец Давид. Бер - это второе имя, или это описка, а правильно было Абрам бар Давид?
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 13.04.2012
- Откуда: Москва
Re: Традиции наречения
А Борух Шлиома (если правильно написала) Жердин можно "перевести" как Борис Соломонович?
- anno_nin
- Сообщения: 7950
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Has thanked: 1809 times
- Been thanked: 2031 time
Re: Традиции наречения
Глаз и Файб - скорей всего фамилииЖердины писал(а):Изучаю доступные записи переписей, метрик и пр. В "семейном листе" на английском есть такие примечания "Relative of Itzik GLAS", "Relative of Selik FAIB"
Что означают GLAS и FAIB?
И еще в расшифрованных метриках Кристины Усдин нашла одно знакомое лицо, но я про него слышала как про Абрама Давидовича, а там стоит Абрам-Бер, отец Давид. Бер - это второе имя, или это описка, а правильно было Абрам бар Давид?
Абрам-Бер - двойное имя. Вполне мог значиться как Абрам Давидович
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
-
- Сообщения: 3857
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 405 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
Жердины писал(а):Изучаю доступные записи переписей, метрик и пр. В "семейном листе" на английском есть такие примечания "Relative of Itzik GLAS", "Relative of Selik FAIB"
Что означают GLAS и FAIB?
Вы бы пояснили, где Вы нашли эти сведения, на каких сайтах? Не зная этого, трудно подсказать. Скорее всего "семейный лист" - неточный перевод, вероятно имеется в виду "посемейный список". А примечания означают "родственник такого-то человека". В том виде, как Вы написали это похоже на фамилии. Лучше привести полную запись с того источника, где Вы её взяли и на том же языке, компьютерные переводчики переводят очень плохо.
Возможны оба варианта, хотя, на мой взгляд, двойное имя более вероятно. Лучше иметь дело не с "расшифрованными" метриками, а с оригиналами, так как при так называемой "расшифровке" могли быть допущены ошибки.Жердины писал(а):И еще в расшифрованных метриках Кристины Усдин нашла одно знакомое лицо, но я про него слышала как про Абрама Давидовича, а там стоит Абрам-Бер, отец Давид. Бер - это второе имя, или это описка, а правильно было Абрам бар Давид?
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
-
- Сообщения: 3857
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 405 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
Если Вы правильно написали, то это - двойное имя. Если бы это было имя с отчеством, то записано было бы так: Борух Шлиомов. Но возможно после Шлиома ещё что-то написано? Лучше привести оригинал записи.Жердины писал(а):А Борух Шлиома (если правильно написала) Жердин можно "перевести" как Борис Соломонович?
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
-
- Сообщения: 6269
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Has thanked: 2358 times
- Been thanked: 2151 time
Re: Традиции наречения
Nison писал(а):Тогда уж МордехайAlexander79 писал(а): Мордух
У нас в семье много носителей этого имени- везде имя записано как Мордух, а чаще Мордко.
И дети носили отчество Мордуховичи
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1087 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
И что?
Тут же спросили какое имя, а не как это имя в Вашей семье называли.
Тут же спросили какое имя, а не как это имя в Вашей семье называли.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 6269
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Has thanked: 2358 times
- Been thanked: 2151 time
Re: Традиции наречения
Мордухи стали после революции Марками, а их дети МарковичамиNison писал(а):И что?
Тут же спросили какое имя, а не как это имя в Вашей семье называли.
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1087 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
И что?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Elena
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 27.12.2009
- Откуда: Санкт-Петербург, Россия
- Has thanked: 1505 times
- Been thanked: 293 times
Re: Традиции наречения
однако, спасибо за вашу дискуссию. Благодаря вам я поняла, что отца моей прапрабабушки Софьи/Сары Мееровны Раковщик (Минскер до замужества) , наверное, звали Меер Мордух. В метриках Вильнюсского архива о рождении ее детей в графе "отец матери" указан и Меер, и Марк. Тогда все понятно, если Мордухи стали Марками.
Хотя, все равно, на всякий случай, обращаюсь к специалистам: двойное имя Меер Мордух - могло быть или нет?
Хотя, все равно, на всякий случай, обращаюсь к специалистам: двойное имя Меер Мордух - могло быть или нет?
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1087 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
имя Меир-Мордехай конечно может быть. Но если он записан где-то как Меир, а где-то как Марк, то нет основания думать, что он был Мордехай.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Elena
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 27.12.2009
- Откуда: Санкт-Петербург, Россия
- Has thanked: 1505 times
- Been thanked: 293 times
Re: Традиции наречения
Ниссон, а почему? Поясните, пожалуйста, т.к.я пока мало знаю про традиции наречения. Я как раз после вашей дискуссии выше так и подумала. Что был Меир-Мордехай. Мордехай трансформировался у официальных лиц в Марка. Как тогда объяснить этот факт, что он где-то как Меир, а где-то Марк записан? В метриках о рождении ее детей записаны такие варианты:Nison писал(а):имя Меир-Мордехай конечно может быть. Но если он записан где-то как Меир, а где-то как Марк, то нет основания думать, что он был Мордехай.
Mother's Given Name / Maternal Grandfather:
Sofia / Mark
Sofia (sara) / Mark (Meer)
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 30 times
Re: Традиции наречения
Elena, да просто потому что Меир в Марка мог трансформироваться точно так же, как Мордехай. Вот он и был то Меир, то Меир (Марк), то просто Марк.
- Elena
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 27.12.2009
- Откуда: Санкт-Петербург, Россия
- Has thanked: 1505 times
- Been thanked: 293 times
Re: Традиции наречения
спасибо! Такая простая логика мне в голову не пришла. Люблю все посложнееЖеня Вайнштейн писал(а):Elena, да просто потому что Меир в Марка мог трансформироваться точно так же, как Мордехай. Вот он и был то Меир, то Меир (Марк), то просто Марк.

Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
-
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: 12.08.2011
- Откуда: Los Angeles, CA
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 3 times
Re: Традиции наречения
Уже долгое время мучает такой вопрос. Как известно третье имя мог себе добавить уже взрослый человек. Могло бы это имя быть недавно умершего дедушки, который при рождении этого человека еще был жив?
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)
- Nison
- Сообщения: 6587
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1087 times
- Контактная информация:
Re: Традиции наречения
На практике так не поступали.dinsha13 писал(а):Уже долгое время мучает такой вопрос. Как известно третье имя мог себе добавить уже взрослый человек. Могло бы это имя быть недавно умершего дедушки, который при рождении этого человека еще был жив?
Сейчас некоторые люди, которые делают обрезание во взрослом возрасте берут им в честь папы, который уже умер.
Взрослый человек добавляет имя если у жениха и отца невесты совпадают имена, и у невесты и мамы жениха.
А ещё моя бабушка рассказывала, что ее папу звали Залман, а одного из родственников мамы называли тоже Залман, и когда они стали жить в одном доме, того Залмана стали называть более полным именем Залман-Мендел, просто чтобы не было путаницы.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- anno_nin
- Сообщения: 7950
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Has thanked: 1809 times
- Been thanked: 2031 time
Re: Традиции наречения
Часто при переезде. На новом месте к человеку обращаются с именем, которое звучит "знакомо". В конце концов это имя заменяет родное.Женя Вайнштейн писал(а):Elena, да просто потому что Меир в Марка мог трансформироваться точно так же, как Мордехай. Вот он и был то Меир, то Меир (Марк), то просто Марк.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- anno_nin
- Сообщения: 7950
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Has thanked: 1809 times
- Been thanked: 2031 time
Re: Традиции наречения
Вопрос: насколько вероятно, что Гирш (Хирш), переехав в Германию (богатый купец, бежал в 1917), поменял имя на Герман (Херман)? Где можно найти подтверждение/опровержение? Родственники никогда имя Гирш не слыхали.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)