Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Модератор: MCB
Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Re: Словарь еврейскиx фамилий Царства Польского. А Бейдер
У Вас, похоже, завелась родня в израильском руководстве? Перский (Вильна, Вилейка, распр. В Ошмянах, Минске). От дер. Перки Свенцянск.у.Peretz писал(а):Посмотрите, пожалуйста, фамилию Перский, ее происхождение и места распространения. Спасибо.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Шноль (Велиж, Екатеринослав). От ид. шноль - пряжка.janeli писал(а):Посмотрите, пожалуйста, фамилии Шноль, Гильбо, Дынин. Спасибо.
Гильбо (Двинск, Невель). От библейской горы Гильбоа (кн.Иисуса Навина 17:11).
Дынин (Могилёв, Балта). От ж.им. Дина.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Танхимович (место происхождения неизвестно). От м.им. Танхим.Viktory писал(а):Посмотрите пожалуйста происхождение фамилии Танхимович.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Арцишевский (Гродно). От дер.Артиши Лидск.у.IvanovM писал(а):Здравствуйте. Не могли бы вы посмотреть информацию по фамилии.
Через поисковик выдало такое написание - Artsishevskij
Спасибо за внимание.
-
IvanovM
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 18.06.2014
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо большое за ответ.JorgeDelCaminoReal писал(а):Арцишевский (Гродно). От дер.Артиши Лидск.у.
p.s.
а если название населенного пункта отличается от варианта в Польском словаре, значит это разные фамилии по сути? (в переводе на кириллицу написание фамилии одинаковое, но вот на латинице отличается)
-
Александр Бейдер
- Сообщения: 5714
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2658 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Фамилия Arciszewski в "польском" словаре и Артишевский/Арцишевский в "русском" - варианты написания одной и той же фамилии. Семья в Варшаве, наверняка, из Западной Белоруссии. Форма с "ц" (Arciszewski) - от польского (Arcisze) или белорусского названия деревни. Форма с "т" - от русского названия.IvanovM писал(а): а если название населенного пункта отличается от варианта в Польском словаре, значит это разные фамилии по сути? (в переводе на кириллицу написание фамилии одинаковое, но вот на латинице отличается)
Re: Словарь еврейскиx фамилий Царства Польского. А Бейдер
Спасибо огромное! Не дай Б-г, иметь такую родню. Мне они десятая вода на киселе, просто хотел оказать помощь родным, к. с др. стороны принадлежат к роду Перских.JorgeDelCaminoReal писал(а):У Вас, похоже, завелась родня в израильском руководстве? Перский (Вильна, Вилейка, распр. В Ошмянах, Минске). От дер. Перки Свенцянск.у.Peretz писал(а):Посмотрите, пожалуйста, фамилию Перский, ее происхождение и места распространения. Спасибо.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
- Nison
- Сообщения: 6590
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Has thanked: 246 times
- Been thanked: 1093 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
посмотрите, пожалуйста, Briznyakov
Заранее благодарю!
Заранее благодарю!
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Бризняков (Канев). От дер. Березняки Черкасск.у.Nison писал(а):посмотрите, пожалуйста, Briznyakov
Заранее благодарю!
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Почему польское Арчише (Arcisze) по-русски называется Артиши, - это понятно. Соответственно, "польская" фамилия Арчишевски и "русская" Артишевский - это очень понятно. Но откуда могла взяться фамилия Арцишевский? Можно ли предположить, что она - именно от белорусского названия деревни (Арцiшы, допустим)?albeider писал(а):Фамилия Arciszewski в "польском" словаре и Артишевский/Арцишевский в "русском" - варианты написания одной и той же фамилии. Семья в Варшаве, наверняка, из Западной Белоруссии. Форма с "ц" (Arciszewski) - от польского (Arcisze) или белорусского названия деревни. Форма с "т" - от русского названия.
-
Александр Бейдер
- Сообщения: 5714
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2658 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здесь две возможности. Во-первых, от белорусского названия. Во-вторых, транслитерация от польского Arciszewski. Польское "ci", конечно, произноситься абсолютно также как русское /чи/, но традиция транслитерации - другая; это польское "czy" передается как "чи", а польское "ci" передается по-русски как "ци".JorgeDelCaminoReal писал(а):Почему польское Арчише (Arcisze) по-русски называется Артиши, - это понятно. Соответственно, "польская" фамилия Арчишевски и "русская" Артишевский - это очень понятно. Но откуда могла взяться фамилия Арцишевский? Можно ли предположить, что она - именно от белорусского названия деревни (Арцiшы, допустим)?
Здесь возможность нескольких вариантов еще связана с тем, что /ч/ в русском всегда мягкая согласная, в белорусском всегда твердая, а в польском /ч/ есть и твердое (cz), и мягкое (ć, ci, ce), а написание кириллицей может пытаться соответствовать или русской, или белорусской фонетике.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо. С транслитерацией оно, конечно, так. Мы до сих пор говорим Щецин, Цешин, Войцех (бедные поляки, должно быть, напрягаются, чтобы понять). Но в случае фамилии в РИ мне трудно представить, как транслитерация могла вступить в игру. Для того, чтобы написать "Арцишевский", раздатчику фамилий (будь то русский чиновник или представитель кагала) нужно было бы сперва увидеть по-польски - Arciszewski. А кто бы ему это написал?
Я предполагаю, что 200 лет назад в литовских землях преобладал диалект польского, где "ci" произносилось как "ци". И, соответственно, эту деревню там все произносили как Арцише.
Вы говорите, что польское "ce" произносится как "че"? Например, centrum нужно произносить как "чентрум"?
Я предполагаю, что 200 лет назад в литовских землях преобладал диалект польского, где "ci" произносилось как "ци". И, соответственно, эту деревню там все произносили как Арцише.
Вы говорите, что польское "ce" произносится как "че"? Например, centrum нужно произносить как "чентрум"?
-
Александр Бейдер
- Сообщения: 5714
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2658 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Нет, извините, я просто описался; "се", конечно, читается как /це/, а не /че/. На этой же территории всего за 10 лет до присвоения фамилий польский был оффициальным языком, и различные оттонимные прозвища (евреев или нет) и фамилии христиан (которые могли происходить от местных топонимов) писались по-польски. Это польское написание могло повлиять то методы передачи тех же прозвищ и фамилий кириллицей. Про польские диалекты на территории Виленской и Гродненской губернии я, к сожалению, ничего не знаю; Ваше предположение вполне можете быть верно.JorgeDelCaminoReal писал(а):Спасибо. С транслитерацией оно, конечно, так. Мы до сих пор говорим Щецин, Цешин, Войцех (бедные поляки, должно быть, напрягаются, чтобы понять). Но в случае фамилии в РИ мне трудно представить, как транслитерация могла вступить в игру. Для того, чтобы написать "Арцишевский", раздатчику фамилий (будь то русский чиновник или представитель кагала) нужно было бы сперва увидеть по-польски - Arciszewski. А кто бы ему это написал? Я предполагаю, что 200 лет назад в литовских землях преобладал диалект польского, где "ci" произносилось как "ци". И, соответственно, эту деревню там все произносили как Арцише. Вы говорите, что польское "ce" произносится как "че"? Например, centrum нужно произносить как "чентрум"?
-
IvanovM
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 18.06.2014
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
В других источниках встречалась информация, что происходит от названия нас. пункта на территории Польши - Арцишево . Именно через Ц.
Спасибо за обсуждение, очень интересно!
Спасибо за обсуждение, очень интересно!
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Что касается фамилии Артишевский из Гродно, то она наверняка происходит от деревни Арчише/Артиши Лидского уезда. Однако, если говорить о семье Арчишевских из Варшавы, то, я совершенно с Вашим источником согласен, она вполне могла происходить не от этой деревни, а от деревни Арчишево (Arciszewo) в Польше. Наиболее подходящая из нескольких с таким именем - в Плоцком повете, всего 80 км до Варшавы. Я не знаю, откуда у нашего уважаемого Мэтра уверенность в том, что гродненская и варшавская семьи связаны; возможно, у него есть генеалогические данные.IvanovM писал(а):В других источниках встречалась информация, что происходит от названия нас. пункта на территории Польши - Арцишево . Именно через Ц.
Спасибо за обсуждение, очень интересно!
-
Александр Бейдер
- Сообщения: 5714
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2658 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Моя логика была следующая. В Польше, несмотря на многочисленные выписки из метрик гражданского состояния, фамилия зафиксирована только в Варшаве. В самой Варшаве фамилии, практически, не возникали, туда люди уже приехали с фамилиями, причем со всего Царства Польского и из Российской Черты Оседлости. По Варшаве у меня было два очень детальных источника: адресные книги 1870 г. и 1938 г. В первой из них никаких (еврейских) Арцишевских нет. Во второй они уже есть. Согласно историческим данным, собранных польскими историками, в тот период, который разделяет эти две даты в Варшаву (и в меньшей степени) Лодзь переехало по экономическим причинам очень большое количество евреев из районов Вильно, Гродно и Белостока (т.е. бывшие Виленская и Гродненская губернии Черты Оседлости). Часть из них переехала уже в 1890-1910 г.г. (когда Варшава и Лодзь бурно развивались экономически), другая часть переехала уже после 1918-1920 г.г., когда районы Вильно и Гродно стали частью независимой Польши, а Варшава ее столицей. Работая с книгой 1938 г., я видел, что подавляющее большинство новых фамилий, неизвестных из предыдущих источников, - именно из губерний бывшей российской Черты Оседлости (например, известные по истории восстания в варшавском гетто: Любеткин, Фондаминский и т.д.). Все это, разумеется, не исключает возможности, что варшавская семья - из района Плоцка, а отсутствие ее упоминаний до конца 1920-ых годов (ср. данные ДжуишДжен) - результат случайности, связанной с неполнотой метрических данных, обработанных ДжуишДжен. Но в свете вышесказанного, мне такая версия представляется менее правдоподобной, чем идея миграции из района Гродно.JorgeDelCaminoReal писал(а):Что касается фамилии Артишевский из Гродно, то она наверняка происходит от деревни Арчише/Артиши Лидского уезда. Однако, если говорить о семье Арчишевских из Варшавы, то, я совершенно с Вашим источником согласен, она вполне могла происходить не от этой деревни, а от деревни Арчишево (Arciszewo) в Польше. Наиболее подходящая из нескольких с таким именем - в Плоцком повете, всего 80 км до Варшавы. Я не знаю, откуда у нашего уважаемого Мэтра уверенность в том, что гродненская и варшавская семьи связаны; возможно, у него есть генеалогические данные.IvanovM писал(а):В других источниках встречалась информация, что происходит от названия нас. пункта на территории Польши - Арцишево . Именно через Ц.
Спасибо за обсуждение, очень интересно!
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Да мало ли, откуда они могли приехать в Варшаву за 70 лет! Моя вот родственница из Петербурга туда поехала. И, разумеется, у JewishGen нет полных метрических данных. На мой взгляд, прозвучавшие аргументы - чистой воды спекуляция. Если нет генеалогических данных, то я не вижу, чем Плоцк хуже Гродно. Тем более, что гродненская семья уже носила фамилию Артишевский или Арцишевский. Зачем бы им при переезде в Варшаву менять фамилию на Арчишевски?
- anno_nin
- Сообщения: 7987
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Has thanked: 1814 times
- Been thanked: 2042 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Не могли бы Вы посмотреть Drotch?
По документа на анцестри один из сыновей родился в Киеве, потом семья уехала в Америку.
Есть только английский вариант фамилии.
Морзе предлагает Drach. Это одна фамилия или разные? На ОБД Мемориал есть и Дроч и Драч.
По документа на анцестри один из сыновей родился в Киеве, потом семья уехала в Америку.
Есть только английский вариант фамилии.
Морзе предлагает Drach. Это одна фамилия или разные? На ОБД Мемориал есть и Дроч и Драч.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Что же я для Вас посмотрю, если Вы сами заметили, что у Морзе этой фамилии нет? В ОБД нет ни одного Дроча, которого бы можно было однозначно записать в евреи. Мог ли Ваш Drotch изначально быть Драчом? Наверное. В Киеве Драчей Бейдер не нашёл, но зато они были сразу в нескольких уездах Киевской губернии.anno_nin писал(а):Не могли бы Вы посмотреть Drotch?
По документа на анцестри один из сыновей родился в Киеве, потом семья уехала в Америку.
Есть только английский вариант фамилии.
Морзе предлагает Drach. Это одна фамилия или разные? На ОБД Мемориал есть и Дроч и Драч.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здравствуйте, не могли бы Вы посмотреть фамилии Майзенберг (Majzenberg) и Факторович (Faktorovich).
Ищу: Барон (Житомир, Макаров), Левитин (Мстиславль), Майзенберг, Друбич, Гриншпун (Озеряны, Кишинёв), Шейнберг (Аккерман), Факторович (Мозырь, Макаров), Рабинович (Брусилов, Ходорков).