Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Модератор: MCB
- Kaaskop
- Администратор
- Сообщения: 7685
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 411 times
- Контактная информация:
Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Некоторое время назад у нас возникла потребность задать уточняющие вопросы А. Бейдеру, автору книг по ономастике, в частности, "Словаря еврейских фамилий Российской Империи", " Словаря еврейских фамилий Царства Польского", "Словаря еврейских фамилий Галиции".
В этой теме сконсолидированы наши вопросы и ответы А. Бейдера.
На первых страницах темы - много важных уточнений и обсуждений общего характера, и их полезно изучить каждому. Последние страницы темы в основном посвящены более конкретным вопросам, не относящимся к конкретным словарям. Поскольку Ал. Бейдер теперь лично курирует словарные темы, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ использовать ссылку "Происхождение фамилии" в шапке форума, и после этого задавать вопросы о конкретных фамилиях в конкретных темах.
В этой теме сконсолидированы наши вопросы и ответы А. Бейдера.
На первых страницах темы - много важных уточнений и обсуждений общего характера, и их полезно изучить каждому. Последние страницы темы в основном посвящены более конкретным вопросам, не относящимся к конкретным словарям. Поскольку Ал. Бейдер теперь лично курирует словарные темы, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ использовать ссылку "Происхождение фамилии" в шапке форума, и после этого задавать вопросы о конкретных фамилиях в конкретных темах.
- Elena
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 27.12.2009
- Откуда: Санкт-Петербург, Россия
- Has thanked: 1513 times
- Been thanked: 293 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Здравствуйте! у меня такой вопрос: насколько родственными / одинаковыми могут быть имена: Маня, Мария, Мэри.
Ситуация такая:
В польской метрике о браке невеста указана как Маня. Ее муж, подписывая ей свою фотографию (возможно, до брака дело было), так же называет ее Маней.
В советских документах она уже значится как Мария.
И, самое странное: одновременно ее родную сестру называют Мэри. Это я взяла из копии протокола допроса , где репрессированный прадед называет свою жену Мария (дело было в Ленинграде), а, описывая родственников жены, называет ее родную сестру, проживающую в Вильно - Мэри.
Вот я и не понимаю, как в одной семье могут быть 2 дочери с именами: Маня/Мария и Мэри.
P.S. метрик их рождения оцифрованных пока нет, года рождения Мэри я не знаю, Марии - только приблизительно, так что изначальные метрики мне пока не найти.
Ситуация такая:
В польской метрике о браке невеста указана как Маня. Ее муж, подписывая ей свою фотографию (возможно, до брака дело было), так же называет ее Маней.
В советских документах она уже значится как Мария.
И, самое странное: одновременно ее родную сестру называют Мэри. Это я взяла из копии протокола допроса , где репрессированный прадед называет свою жену Мария (дело было в Ленинграде), а, описывая родственников жены, называет ее родную сестру, проживающую в Вильно - Мэри.
Вот я и не понимаю, как в одной семье могут быть 2 дочери с именами: Маня/Мария и Мэри.
P.S. метрик их рождения оцифрованных пока нет, года рождения Мэри я не знаю, Марии - только приблизительно, так что изначальные метрики мне пока не найти.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Мэри - это, конечно, Мария по-английски, но в условиях конкретной семьи межвоенной Польши это могло быть изначально и что-то другое - Малка, Мина, Михля, Менуха или та же Мушка. Никакого криминала нет в том, что при замене еврейского имени на нееврейский эквивалент имена двух сестёр как бы совпали. Вот у меня в дереве было 2 брата Бориса. Один на самом деле был Бер, а другой - Борух.
-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
К сожалению, с информацией подобного рода я не сталкивался.Юлия_П писал(а):Александр, сталкивались ли Вы в своей работе с приговорами общинных сходов, прошениями и т.п., подписанными большими группами евреев? Больше всего меня интересует, естественно, украинские территории в первой половине XIX в. Особенно Австрия. Вопросы: все ли евреи были грамотными и подписывались собственноручно; многие ли подписывались по-немецки? И динамика от начала века до середины. Есть ли сведения, какой язык использовали для общения друг с другом и вне еврейского окружения (например, с деловыми партнёрами) австрийские евреи? Есть ли такие данные по другим частям Украины?
- Elena
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 27.12.2009
- Откуда: Санкт-Петербург, Россия
- Has thanked: 1513 times
- Been thanked: 293 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Спасибо! успокоилиJorge писал(а):Мэри - это, конечно, Мария по-английски, но в условиях конкретной семьи межвоенной Польши это могло быть изначально и что-то другое - Малка, Мина, Михля, Менуха или та же Мушка. Никакого криминала нет в том, что при замене еврейского имени на нееврейский эквивалент имена двух сестёр как бы совпали. Вот у меня в дереве было 2 брата Бориса. Один на самом деле был Бер, а другой - Борух.

И еще раз спасибо - на основе этой информации мне пришла в голову полезная идея: тогда имеет смысл смотреть в метриках рождения всех женщин с именами Малка, Мина, Михля, Менуха или та же Мушка с подходящим отчеством и фамилией. А у папы-то их было, как я выяснила, было три имени, а в метрике о рождении может быть указано только одно. Круг поиска расширяется значительно.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
-
- Сообщения: 1476
- Зарегистрирован: 24.05.2011
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 54 times
- Been thanked: 565 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Лена у моей бабушки были сестры-Малка и Марьяся и Мэра.Elena писал(а):Спасибо! успокоилиJorge писал(а):Мэри - это, конечно, Мария по-английски, но в условиях конкретной семьи межвоенной Польши это могло быть изначально и что-то другое - Малка, Мина, Михля, Менуха или та же Мушка. Никакого криминала нет в том, что при замене еврейского имени на нееврейский эквивалент имена двух сестёр как бы совпали. Вот у меня в дереве было 2 брата Бориса. Один на самом деле был Бер, а другой - Борух.ежели два Бориса были в одной семье, то и две Марии/Мэри тоже могут быть. Надеюсь, сия тайная дверца мне каким-нибудь способом откроется, и я узнаю еврейские эквиваленты имен.
И еще раз спасибо - на основе этой информации мне пришла в голову полезная идея: тогда имеет смысл смотреть в метриках рождения всех женщин с именами Малка, Мина, Михля, Менуха или та же Мушка с подходящим отчеством и фамилией. А у папы-то их было, как я выяснила, было три имени, а в метрике о рождении может быть указано только одно. Круг поиска расширяется значительно.
.
- Elena
- Сообщения: 1505
- Зарегистрирован: 27.12.2009
- Откуда: Санкт-Петербург, Россия
- Has thanked: 1513 times
- Been thanked: 293 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
спасибо, Алла! Добавила себе эти варианты имен.ALLA PESINA писал(а):Лена у моей бабушки были сестры-Малка и Марьяся и Мэра.
Ищу: Раковщик (Вильно, Латвия, Германия, Великобритания, Россия, Минск, Чернигов, Полтава, г. Зеньков Полтавск. губ., Бахчисарай); Раковицкий=Раковщик (Вильно); Минскер (Вильно, Крым, Беларусь) ; Хургин(Польша, Вильно); Уш/Ус/Асс / Аш (Польша, Вильно, Гродно); Факторович (Чернобыль, Радомышль, Украина, Челябинск, Чехия); Гольдарбайтер / Goldarbeiter (Санкт-Петербург, Рига), BEIRAKH/ Бейрах (Вильно).
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Шапот (вилкомирские мещане, Вильно, Эстония, Латвия, Псков).
Параллельные линии:
Гермайзе (Вильно, Зеньков),Рахманчик (Минск), Зелигман (Вильно, СПб, Каунас, Бахчисарай), Берштельман (Вильно, Подберезье), Вольфсон (Вильно), Блох (Rossein), Левин (Вильно), Михельзон / Михельсон / Mihelsone (Рига), Скавно (Рига, Резекне, Люцин), Абрамзоне (Каунас, Рига), Блюменталь (Москва, Виндавы), Лунц ( Шакяй, Ковно, Литва, Рига, Латвия)
Димант (Санкт-Петербург, Резекне, Люцин. Рига), Узель (Санкт-Петербург, Люцин, Резекне, Рига)
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Интересно, а что такое Мэра? У меня тоже была такая родственница, а у Бейдера - нет. Мне не хватает фантазии придумать что-то отличное от Мирьям-Марьяси.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, просматриваю документы г. Могилёв-Подольский, 1803-1804 гг. Евреи в одном списке указаны все сплошь имя-отчество, в другом - каждый второй (если не чаще) - имя+прозвище. И нигде нет фамилий! Но ведь там наверняка было много австрийских евреев! Почему их фамилии не фигурируют даже в тех списках, где записаны имена с прозвищами (Старый, Виленский, Тартаковский, Портной, Черногуз, Кравец и пр.)? Неужели и вправду ВСЕ австрийские евреи напрочь забывали свои фамилии, приезжая в Россию? У меня есть примеры (из Николаева и Одессы) австрийцев, которые использовали фамилии до 1800 г. Они - исключение из правил? Как происходило чаще?
Что означает прозвище Надуй? И откуда могло взяться прозвизще Кузенко?
Что означает прозвище Надуй? И откуда могло взяться прозвизще Кузенко?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, приветствую!
Подскажите пожалуйста, где водилась фамилия Доскач, djsre: Doskach.
Заранее благодарен!
Подскажите пожалуйста, где водилась фамилия Доскач, djsre: Doskach.
Заранее благодарен!
Дымонт(Дымант,Димант,Диамант)(пришли в Сибирь из Виленской губернии)...Шпанер(Shpaner,Spaner)(пришли в Сибирь из Балта,Одесса,Крым).....Бурд(Бурда) в Сибирских краях(откуда пришли в Сибирь пока вопрос), , для жены Бертман(Тевель Фаивелевич,Броня Моисеевна),Ковальские(Моисей Залмович,Ривка Пинхосовна) в Украине(Житомирщина)
-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Во-первых, они могли их не то что "забывать", а просто игнорировать, как какие-то нужные только для австрийской бюрократии именования. Во-вторых, их мог игнорировать и писарь, который прекрасно знал, что в Российской империи евреи фамилий (на тот момент) не имели, зачем же ему тогда выискивать именования данные чиновниками другой страны.Юлия_П писал(а):Александр, просматриваю документы г. Могилёв-Подольский, 1803-1804 гг. Евреи в одном списке указаны все сплошь имя-отчество, в другом - каждый второй (если не чаще) - имя+прозвище. И нигде нет фамилий! Но ведь там наверняка было много австрийских евреев! Почему их фамилии не фигурируют даже в тех списках, где записаны имена с прозвищами (Старый, Виленский, Тартаковский, Портной, Черногуз, Кравец и пр.)? Неужели и вправду ВСЕ австрийские евреи напрочь забывали свои фамилии, приезжая в Россию? У меня есть примеры (из Николаева и Одессы) австрийцев, которые использовали фамилии до 1800 г. Они - исключение из правил? Как происходило чаще?
Что означает прозвище Надуй? И откуда могло взяться прозвизще Кузенко?
Как происходило чаще: на этот вопрос у Вас данных больше, чем у меня (у меня их просто нет).
Чем Вам не нравится очевидное объяснение прозвища Надуй (от "надувати", обманщик). С Кузенко - сложнее, но Гринченко приводит слово "кузенька" = уменьшительное от "кузня" (кузница); а, может быть, какое-то искажение.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Спасибо!
Возвращаясь к Одессе, 1824 г.
viewtopic.php?p=93652#p93652 - тут фрагмент надписи на польском паспорте. Фамилия второго еврея - Служащий? Что это за фамилия в Польше? Не очень привычно, что указано отчество. МОжет, служащий - это не фамилия, а, например, слово "служитель"?
Возвращаясь к Одессе, 1824 г.
viewtopic.php?p=93652#p93652 - тут фрагмент надписи на польском паспорте. Фамилия второго еврея - Служащий? Что это за фамилия в Польше? Не очень привычно, что указано отчество. МОжет, служащий - это не фамилия, а, например, слово "служитель"?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Фамилия по-русски в нескольких документах для двух евреев пишется Котмель (в образцах творительный падеж). А по-немецки что-то совсем иное. Как Вы думаете, какова фамилия на самом деле?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
По-немецки - нормальная галицийская фамилия Баумель (Baumöl, "растительное масло"). Быть может, в какой-то момент неправильно прочитали немецкие буквы "B" как "K" (несложно), "a" как "o" (несложно), "u" как "t" (очень странно)...Юлия_П писал(а):Фамилия по-русски в нескольких документах для двух евреев пишется Котмель (в образцах творительный падеж). А по-немецки что-то совсем иное. Как Вы думаете, какова фамилия на самом деле?
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Спасибо.
По-русски эта фамилия пишется Лег. По-немецки букв как-то больше. Скажите, пожалуйста, что это за фамилия (приехал из Бродов)?
По-русски эта фамилия пишется Лег. По-немецки букв как-то больше. Скажите, пожалуйста, что это за фамилия (приехал из Бродов)?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, позвольте побеспокоить Вас вопросом. У меня был предок по фамилии Райз. Откуда происходил - к сожалению, об этом сведений нет никаких. Вы в Вашем словаре пишете, что российские Райзы жили в основном в Литве. В отношении моего прадеда это вполне возможно, но также по совокупности крохотных намёков он с известной вероятностью происходит из Польши. Некоторое время назад у меня обнаружились не очень далёкие генетические родственники, предки которых носили фамилию Reiss и жили в Германии в районе Франкфурта. Степень родства довольно близкая, так что общий предок мог жить где-нибудь в 19 веке и уже иметь фамилию. Других похожих фамилий не обнаружилось. Как Вы думаете, в свете изложенного, насколько реально, чтобы германские Райсы оказались в родстве с российскими или польскими Райзами?
-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Я встречал ее носителей в Кременецком и Уманском уездах.Aviel писал(а):Подскажите пожалуйста, где водилась фамилия Доскач, djsre: Doskach.
-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Из моего "польского" словаря:Юлия_П писал(а):viewtopic.php?p=93652#p93652 - тут фрагмент надписи на польском паспорте. Фамилия второго еврея - Служащий? Что это за фамилия в Польше? Не очень привычно, что указано отчество. МОжет, служащий - это не фамилия, а, например, слово "служитель"?
Służący (Radzyń) O: służący [Polish] servant.
Именно это польское слово там и указано. Конечно, есть некоторая вероятность, что это - не фамилия, а профессия (почему с большой буквы?)
Если транслитерировать польское слово на русский, то будет Служонцы(й), польский эквивалент русского Служащий.
-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Увы, никаких идей.Юлия_П писал(а):По-русски эта фамилия пишется Лег. По-немецки букв как-то больше. Скажите, пожалуйста, что это за фамилия (приехал из Бродов)?

-
- Сообщения: 5694
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2639 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
В Германии (именно во Франкфурте) фамилия Reiss известна уже с середины 16 в., и она там была весьма распространенной. С 17 в. ее носители (наверняка, эмигранты из Германии) жили в Праге. Ларс Менк (к сожалению, он никогда не указывает свои источники, но в подавляющем большинстве случаев ему можно верить) указывает о носителе (раввине?) в г. Бар (Украина) в 1647 г. В свете этих данных возможность происхождения, по крайней мере, некоторых веток фамилии из Германии - весьма вероятна.Jorge писал(а):У меня был предок по фамилии Райз. Откуда происходил - к сожалению, об этом сведений нет никаких. Вы в Вашем словаре пишете, что российские Райзы жили в основном в Литве. В отношении моего прадеда это вполне возможно, но также по совокупности крохотных намёков он с известной вероятностью происходит из Польши. Некоторое время назад у меня обнаружились не очень далёкие генетические родственники, предки которых носили фамилию Reiss и жили в Германии в районе Франкфурта. Степень родства довольно близкая, так что общий предок мог жить где-нибудь в 19 веке и уже иметь фамилию. Других похожих фамилий не обнаружилось. Как Вы думаете, в свете изложенного, насколько реально, чтобы германские Райсы оказались в родстве с российскими или польскими Райзами?
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2617 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
НАшла ещё несколько польских записей, где указано отчество, так что Служащий - таки фамилия. Спасибо!albeider писал(а):Из моего "польского" словаря:Юлия_П писал(а):viewtopic.php?p=93652#p93652 - тут фрагмент надписи на польском паспорте. Фамилия второго еврея - Служащий? Что это за фамилия в Польше? Не очень привычно, что указано отчество. МОжет, служащий - это не фамилия, а, например, слово "служитель"?
Służący (Radzyń) O: służący [Polish] servant.
Именно это польское слово там и указано. Конечно, есть некоторая вероятность, что это - не фамилия, а профессия (почему с большой буквы?)
Если транслитерировать польское слово на русский, то будет Служонцы(й), польский эквивалент русского Служащий.
Александр, пожалуйста, посмотрите образцы фамилии viewtopic.php?p=93654#p93654 (обсуждение там же чуть ниже) - может быть у Вас возникнут ещё варианты?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.