Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Модератор: MCB
Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
-
Александр Бейдер
- Сообщения: 5731
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2673 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Фамилия Ляндрес/Лaндрес - "сложная". Я совершенно не уверен в предложенной мной этимологии, а в первом издании я предложил две гипотезы, которые обе убрал во втором: (1) от идишского ланд-рош (второе слово - из др.-евр.) "глава территории" [маловероятно, т.к. такого сочетания я нигде не встретил; обычно все сложносочиненные слова имеют "рош" в начале и оба слова - др.-евр.]; (2) от усадьбы Ляндры Россиенского уезда [маловероятно, т.к. такое впечатление, что все Ляндресы - из Минской губ.]. Landreise - гораздо вероятнее, т.к. такое выражение (кстати, скорее "поездка по сельской местности", чем "по земле") встречается в нем. словаре братьев Гримм [http://woerterbuchnetz.de/DWB/] (+ landreisig, landreisender), и оно сразу объясняет редкий вариант Ландрейз (собственно говоря, идея о Landreise и пришла мне в голову, когда я встретил этой вариант). В районе Минска есть некоторое кол-во искусственных фамилий из немецкого с довольно неожиданной семантикой (в т.ч. Калтград -, скорее всего, "градус холода", все мои попытки найти подходящий славянский топоним были безуспешны).JorgeDelCaminoReal писал(а):У меня к Александру вопрос противоположного направления. Есть у Вас фамилия Ландрес и несколько похожих на неё. Вы производите её от немецкого слова - поездка по земле, что, согласитесь, даже для искусственной фамилии странноватая семантика. Но ведь именно так или почти так назывался на языке ладино (и испанском) всё тот же Лондон и, как мы теперь знаем, искусственные фамилии в честь английской столицы довольно распространены.
Когда Вы говорите о сефардском слове, означающем Лондон, Вы имеете в виду испанское название столицы Англии: Londres (которое, наверное, попало в испанский из французского). Т.к. фамилия Ляндрес - явно моногенетическая, то, конечно, Ваша версия тоже вполне возможнa. "Ля- вместо Ло-" - не проблема, обычное белорусского аканье безударного /о/ (если считать, что фамилия была изначально с ударением на последний слог). Единственная проблема: нет фамилии Londres / Lаndres среди сефардов даже в самых представительных списках... Может это все-таки какое-то искаженное славянское слово?
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Всегда считал, что фамилия у моей родственницы ЛанЦбург, а на могильном памятнике на русском написано ЛанЗбург, а на иврите или идише - также לנזבורג. Фамилия ее потомков ЛанЦбург.
В книге The Vsia Rossiia 1903 & 1911 Minsk, 1903 & 1911 Mogilev & 1911 Vitebsk Gubernias Database муж родственницы записан, как LanZburg, а его брат - LanTSburg.
Вопросы. Что записано в книге Бейдера о фамилиях ЛанЦбург и ЛанЗбург? Как по-русски записать 2 английсих варинта фамилии?
Заранее благодарен за ответ.
В книге The Vsia Rossiia 1903 & 1911 Minsk, 1903 & 1911 Mogilev & 1911 Vitebsk Gubernias Database муж родственницы записан, как LanZburg, а его брат - LanTSburg.
Вопросы. Что записано в книге Бейдера о фамилиях ЛанЦбург и ЛанЗбург? Как по-русски записать 2 английсих варинта фамилии?
Заранее благодарен за ответ.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 31 time
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
По поводу "Всей России", ничего там по-английски не написано, скачайте тот том и сами посмотрите. JewishGen оригинальное написание не сохранил, а транскрибируют разные люди по-разному. Хотя, вполне вероятно, что в книге один Ланзбург, второй Ланцбург.
-
NatNik
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 04.04.2012
- Откуда: Томск
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здравствуйте, посмотрите пожалуйста, информацию о фамилии Шехтерев/Шехтеров (djsre: Shekhterov). Заранее благодарна за Ваш труд.
С наилучшими пожеланиями...
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 31 time
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Посмотрите, пожалуйста, фамилии Котик и Голодрыга (Голодрига).
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Не знаю, на каком языке представлена книга "Вся Россия". Но утверждение, что разные люди транскрибируют по-разному, в данном случае не подходит, т.к. один из вариантов написания фамилии находится под другим. К тому же имя отца у обоих Ланцбургов одно и то же и оба купцы.Женя Вайнштейн писал(а):По поводу "Всей России", ничего там по-английски не написано, скачайте тот том и сами посмотрите. JewishGen оригинальное написание не сохранил, а транскрибируют разные люди по-разному. Хотя, вполне вероятно, что в книге один Ланзбург, второй Ланцбург.
Жду ответа на вопрос, что записано в книге А. Бейдера о фамилиях ЛанЦбург и ЛанЗбург?
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
-
Елена Шлосберг
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 07.04.2012
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Здравствуйте! Будьте добры посмотреть про фамилию Шлосберг (Шлюсберг)! Заранее благодарю за внимание и ответ!!! 
Последний раз редактировалось Елена Шлосберг 12 апр 2012, 13:31, всего редактировалось 1 раз.
- Татьяна Фраерман
- Сообщения: 1023
- Зарегистрирован: 27.03.2011
- Откуда: Россия,г.Курск.
- Has thanked: 136 times
- Been thanked: 117 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Это ответы на мой вопрос о происхождении фамилии Тони в группе на "Одн." "Еврейские корни":"Фамилия-прозвище. От немецкого Tonne - буквально бочка. Фамилия Тонне встречалась у евреев в начале 20 века в Курляндии и Риге. А Фамилия Тоне, такого же происхождения, в Таврической губернии."
"Не исключено, что фамилия Вашего предка писалась на конце с ять, которую после революции с её отменой могли изменить на и."
Другого толкования не существует,как думают знатоки с Форума?Это по Бейдеру -"бочка"?И еще ...откуда могли вероятней всего появиться в Таврической губернии мои Тони(Тоне)?В какое приблизительно время фамилия вообще возникла?
"Не исключено, что фамилия Вашего предка писалась на конце с ять, которую после революции с её отменой могли изменить на и."
Другого толкования не существует,как думают знатоки с Форума?Это по Бейдеру -"бочка"?И еще ...откуда могли вероятней всего появиться в Таврической губернии мои Тони(Тоне)?В какое приблизительно время фамилия вообще возникла?
Ищу: Фраерманов отвсюду, Кац , Фрумкиных, Голиндер и Шифриных с корнями из Могилева, Тони(Тонне)отовсюду и Меламедов с корнями из Таврической губернии.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Разве это так уж далеко, чтобы конкретная семья основателей фамилии не могла переселиться? Помнится, у Вас в книге какая-то фамилия Могилёвской губернии происходит от озера в той же Ковенской.albeider писал(а):(2) от усадьбы Ляндры Россиенского уезда [маловероятно, т.к. такое впечатление, что все Ляндресы - из Минской губ.].
Не буду оспаривать конкретные случаи, но мне видится, что "неожиданная семантика" не является для Вас препятствием к тому, чтобы принять такую версию за основную и исключить из рассмотрения другие версии, опирающиеся больше, чем на одну гипотезу.albeider писал(а):Landreise - гораздо вероятнее, т.к. такое выражение (кстати, скорее "поездка по сельской местности", чем "по земле") встречается в нем. словаре братьев Гримм [http://woerterbuchnetz.de/DWB/] (+ landreisig, landreisender), и оно сразу объясняет редкий вариант Ландрейз (собственно говоря, идея о Landreise и пришла мне в голову, когда я встретил этой вариант). В районе Минска есть некоторое кол-во искусственных фамилий из немецкого с довольно неожиданной семантикой (в т.ч. Калтград -, скорее всего, "градус холода", все мои попытки найти подходящий славянский топоним были безуспешны).
Лондон основан римлянами, и в языки романской группы его название, очевидно, пришло из вульгарной латыни, из которой все они произошли. Во всех романских языках Лондон будет Londres или Londra, то есть Londres - это почему-то принятая в большинстве романских языков множественная форма названия Londra. Сомневаюсь, что во все романские языки она попала из французского.albeider писал(а):Когда Вы говорите о сефардском слове, означающем Лондон, Вы имеете в виду испанское название столицы Англии: Londres (которое, наверное, попало в испанский из французского).
Конечно, если бы такая фамилия была, это было бы сильным аргументом в пользу моей версии. Но ведь одна семья с сефардскими корнями (единственная с этой фамилией) могла полностью уйти на восток зачем-то?albeider писал(а): Т.к. фамилия Ляндрес - явно моногенетическая, то, конечно, Ваша версия тоже вполне возможнa. "Ля- вместо Ло-" - не проблема, обычное белорусского аканье безударного /о/ (если считать, что фамилия была изначально с ударением на последний слог). Единственная проблема: нет фамилии Londres / Lаndres среди сефардов даже в самых представительных списках...
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Ланцбург (Чаусы), Ланзбург (Чериков). Обе происходят от раввинской фамилии Ландсберг, восходящей к одноимённому городу Германии. Почему-то только первую Бейдер считает вторичной (искажённой), а вторую - нет. Присоединяюсь к призыву Жени найти подлинник справочника и посмотреть подробности о Ваших предках. Чериков и Чаусы - недалеко друг от друга, но разные уезды. Откуда были Ваши из справочника?Peretz писал(а):Всегда считал, что фамилия у моей родственницы ЛанЦбург, а на могильном памятнике на русском написано ЛанЗбург, а на иврите или идише - также לנזבורג. Фамилия ее потомков ЛанЦбург.
В книге The Vsia Rossiia 1903 & 1911 Minsk, 1903 & 1911 Mogilev & 1911 Vitebsk Gubernias Database муж родственницы записан, как LanZburg, а его брат - LanTSburg.
Вопросы. Что записано в книге Бейдера о фамилиях ЛанЦбург и ЛанЗбург? Как по-русски записать 2 английсих варинта фамилии?
Заранее благодарен за ответ.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Шехтеров (Херсон). От профессии шехтер (шойхет) - совершающий ритуальный убой скота.NatNik писал(а):Здравствуйте, посмотрите пожалуйста, информацию о фамилии Шехтерев/Шехтеров (djsre: Shekhterov). Заранее благодарна за Ваш труд.
-
Александр Бейдер
- Сообщения: 5731
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2673 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Вот это описка! Хорошо, что она произошла сейчас, а не, например, во времена дела Бейлиса, а то сразу бы была такая замечательная почва для разного рода рассуждений на тему об очень распространенной еврейской профессии "профессионального ритуального убийцы"JorgeDelCaminoReal писал(а):Шехтеров (Херсон). От профессии шехтер (шойхет) - совершающий ритуальное убийство.
-
NatNik
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 04.04.2012
- Откуда: Томск
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
albeider писал(а):Вот это описка! Хорошо, что она произошла сейчас, а не, например, во времена дела Бейлиса, а то сразу бы была такая замечательная почва для разного рода рассуждений на тему об очень распространенной еврейской профессии "профессионального ритуального убийцы"JorgeDelCaminoReal писал(а):Шехтеров (Херсон). От профессии шехтер (шойхет) - совершающий ритуальное убийство.. По-русски, все-таки, лучше писать "убой (скота)"...
С наилучшими пожеланиями...
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
У Вас написано ritual slaughterer - ритуальный палач, убийца. Я даже смягчил, как мне кажется. Вроде все правы. Заменю на убой скота. Кроме Вас, вероятно, никто бы не заметил - все знают, что такое шойхет. Вы бы тоже добавили в следующее издание словечко - ritual slaughterer of livestock. Неровен час, среди читателей Вашей книги найдутся последователи прокурора Чаплинского и Союза русского народа (впрочем, это маловероятно).albeider писал(а):Вот это описка! Хорошо, что она произошла сейчас, а не, например, во времена дела Бейлиса, а то сразу бы была такая замечательная почва для разного рода рассуждений на тему об очень распространенной еврейской профессии "профессионального ритуального убийцы"JorgeDelCaminoReal писал(а):Шехтеров (Херсон). От профессии шехтер (шойхет) - совершающий ритуальное убийство.. По-русски, все-таки, лучше писать "убой (скота)"...
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Котик (Вилейка, Брест, распр.в Мозыре; Гайсин, Васильков, Звенигородка). Искусств.фам. или прозв. от рус./укр. Котик (маленький кот).Женя Вайнштейн писал(а):Посмотрите, пожалуйста, фамилии Котик и Голодрыга (Голодрига).
Голодрыга (Каменец), Голодрига (Ушица, Бендеры). Прозв. от укр. голодрига - оборванец, бродяга.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Шлосберг (распр.в Курляндии; Ново-Алекс., Вильна, Пружаны, Новогрудок, Полоцк, Дрисса, Киев), Шлюсберг (Вильна, Таврида). От поместья Шлосберг Иллукстск.у. или искусств.фам. от нем. Schloßberg - замковая гора.Елена Шлосберг писал(а):Здравствуйте! Будьте добры посмотреть про фамилию Шлосберг (Шлюсберг)! Заранее благодарю за внимание и ответ!!!
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Вы, конечно, не хотите сказать, что не читаете ответы на свои собственные вопросы? viewtopic.php?t=92&start=1486. Версия из Одноклассников, очевидно, списана с Бейдера. Насчёт ятя не знаю, но, с учётом версии Бейдера, сомневаюсь, т.к. эта буква не использовалась при транслитерации с иностранных языков (не славянских и не балтийских, по крайней мере). Но этой гипотезе нельзя отказать в изяществе, т.к. в украинском языке, в отличие от русского, ять трансформировался в i.Татьяна Фраерман писал(а):Это ответы на мой вопрос о происхождении фамилии Тони в группе на "Одн." "Еврейские корни":"Фамилия-прозвище. От немецкого Tonne - буквально бочка. Фамилия Тонне встречалась у евреев в начале 20 века в Курляндии и Риге. А Фамилия Тоне, такого же происхождения, в Таврической губернии."
"Не исключено, что фамилия Вашего предка писалась на конце с ять, которую после революции с её отменой могли изменить на и."
Другого толкования не существует,как думают знатоки с Форума?Это по Бейдеру -"бочка"?И еще ...откуда могли вероятней всего появиться в Таврической губернии мои Тони(Тоне)?В какое приблизительно время фамилия вообще возникла?
- Татьяна Фраерман
- Сообщения: 1023
- Зарегистрирован: 27.03.2011
- Откуда: Россия,г.Курск.
- Has thanked: 136 times
- Been thanked: 117 times
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Ничего себе!Как же я пропустила!Видно в отъезде была ,а потом слишком много других сообщений закрыли мою тему!Простите великодушно!Даже не подозревала,что фамилия моего прадеда вызовет столь горячую научную дискуссию!Обидно,что я в ней не поучаствовала по горячим следам.Кстати,судя по семейному преданию ,фамилия "Тони" писалась с "е " на конце когда-то очень давно и в нашей семье (сведения от бабушек,полученные,видимо,от самого прадеда) и еще ... видела подпись жены двоюродного деда с двумя "н"-"Тонни".И в справке из нашего Курского архива -кто-то записан как Тони,кто-то -как Тонни.Так что вероятность того ,что все это "из одной оперы" ,велика.Спасибо огромное за исчерпывающую информацию обоим знатокам.
Ищу: Фраерманов отвсюду, Кац , Фрумкиных, Голиндер и Шифриных с корнями из Могилева, Тони(Тонне)отовсюду и Меламедов с корнями из Таврической губернии.
- MGM
- Сообщения: 104
- Зарегистрирован: 06.12.2010
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Игорь, будьте добры, посмотрите фамилию Цалихин (djsre: Tsalikhin, djsre: Tsalykhin).
Спасибо!
Спасибо!
Зингер - Белая Церковь, Киев, Москва
Могилевские - Новая Прага, Днепропетровск, Кременчуг
Коварские - Новая Прага, Кременчуг
Басс - Москва
Могилевские - Новая Прага, Днепропетровск, Кременчуг
Коварские - Новая Прага, Кременчуг
Басс - Москва
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Ланцбурги, о которых идет речь, обитали в м. Рясна Чаусского уезда. Сведения о них, копию которых прилагаю,JorgeDelCaminoReal писал(а):Ланцбург (Чаусы), Ланзбург (Чериков). Обе происходят от раввинской фамилии Ландсберг, восходящей к одноимённому городу Германии. Почему-то только первую Бейдер считает вторичной (искажённой), а вторую - нет. Присоединяюсь к призыву Жени найти подлинник справочника и посмотреть подробности о Ваших предках. Чериков и Чаусы - недалеко друг от друга, но разные уезды. Откуда были Ваши из справочника?Peretz писал(а):Всегда считал, что фамилия у моей родственницы ЛанЦбург, а на могильном памятнике на русском написано ЛанЗбург, а на иврите или идише - также לנזבורג. Фамилия ее потомков ЛанЦбург.
В книге The Vsia Rossiia 1903 & 1911 Minsk, 1903 & 1911 Mogilev & 1911 Vitebsk Gubernias Database муж родственницы записан, как LanZburg, а его брат - LanTSburg.
Вопросы. Что записано в книге Бейдера о фамилиях ЛанЦбург и ЛанЗбург? Как по-русски записать 2 английсих варинта фамилии?
Заранее благодарен за ответ.
приведены в книге The Vsia Rossiia 1903 & 1911 Minsk, 1903 & 1911 Mogilev & 1911 Vitebsk Gubernias Database на jewishgen.org
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/