Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Модератор: MCB
- Kaaskop
- Администратор
- Сообщения: 7685
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 408 times
- Контактная информация:
Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Некоторое время назад у нас возникла потребность задать уточняющие вопросы А. Бейдеру, автору книг по ономастике, в частности, "Словаря еврейских фамилий Российской Империи", " Словаря еврейских фамилий Царства Польского", "Словаря еврейских фамилий Галиции".
В этой теме сконсолидированы наши вопросы и ответы А. Бейдера.
На первых страницах темы - много важных уточнений и обсуждений общего характера, и их полезно изучить каждому. Последние страницы темы в основном посвящены более конкретным вопросам, не относящимся к конкретным словарям. Поскольку Ал. Бейдер теперь лично курирует словарные темы, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ использовать ссылку "Происхождение фамилии" в шапке форума, и после этого задавать вопросы о конкретных фамилиях в конкретных темах.
В этой теме сконсолидированы наши вопросы и ответы А. Бейдера.
На первых страницах темы - много важных уточнений и обсуждений общего характера, и их полезно изучить каждому. Последние страницы темы в основном посвящены более конкретным вопросам, не относящимся к конкретным словарям. Поскольку Ал. Бейдер теперь лично курирует словарные темы, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ использовать ссылку "Происхождение фамилии" в шапке форума, и после этого задавать вопросы о конкретных фамилиях в конкретных темах.
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, в любом человеческом языке есть исключения. Язык ведь дышит, развивается. Исключений нет только в языках программирования. Характерно, что большая часть перечисленных Вами "исключений из французского" - в фамилиях. Фамилия - это такая вещь, правилам не очень подчиняется. Один назвал себя ИванОвым, другой - ИвАновым. Вы вот тоже недавно утверждали, что в польском ударение - всегда на предпоследнем слоге (когда он есть), а двух одинаковых согласных букв подряд никогда не бывает. Но ведь и тут можно привести исключения. В отличие от других известных мне языков (включая французский), в английском в принципе невозможно придумать свод правил произношения, из которых не будет больше исключений, чем слов, подчиняющихся всем правилам. Зато в этом языке самая простая грамматика. Шутка ли - не нужно учить ни роды, ни падежи, ни склонения, ни спряжения.albeider писал(а):Увы, это - не (совсем) так. Например, часто неизвестно, читается ли последняя буква или нет. Например, писатели: Дюма (Dumas), но Дюрас (Duras). Мою собсвенную фамилию произносят Бедер или Беде (или Байдер, по аналогии с немецкими фамилиями). Конечно, фамилия - не французская, но та же проблема и у французов: у меня коллега Мозер (Moser), а известная семья деятелей кино – Блие (Blier). Только вчера спорили, как проиносить слово persil "петрушка": /перси/ или /персиль/. Оказалось, все вокруг произносят не так, как написано в словаре. Недавнего премьер-министра (Fillon) многие не знали, как произносить: Фийëн или Филлëн? По "правилам", enivrer "очаровать" и poêle "печка" должно читаться /энивре/ и /поэль/, но читается /анивре/ и /пуаль/). И т.д.JorgeDelCaminoReal писал(а):Во французском же достаточно запомнить несколько правил и всегда знать, как что произносится.
Еще один пример удивительной грамматики. Любовь (amour) - в единственном числе - мужского рода (пример устойчивого выражения: amour fou = "безумная"), а во множественном – женского (amours folles)!!!
Вы хотите сказать, что во французском языке некогда в Средние Века Charlemagne произносили как Чарлемагне? О каком веке Вы примерно говорите? Средние Века - это довольно длительный период.albeider писал(а):Некоторые сочетания букв использовались для одного звука (если такого не было в латыни) уже в Средние века. Например, “sh” = ш в Англии, a “ch” было /ч/ в ср.-вековой Франции, и, в самом деле, произносили Чарлемагне, потом (уже после завоевания Англии франкоязычными норманами) во Франции (но не в Англии) /ч/ перешло в /ш/, и стали произносить Шарлемагне (без изменения написания).JorgeDelCaminoReal писал(а):В этом сомневаюсь. Едва ли когда-либо кто-то произносил Схакеспеаре или Цхарлемагне.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Именно из-за этого радикального упрощения грамматики ряд лингвистов выдвинули в 1970-80-ые годы теорию, согласно которой английский разивался по типу примитивных языков межнационального общения (как пиджин - английский, придуманный для общения англичан с китайцами) или креольских в эпоху (конец первого тысячилетия и начало второго), когда англо-саксонская основа языка пошатнулась под сильнейшим влиянием языков новых завоевателей (норвежцев на севере, датчан, а затем норманов на юге). Подобный же подход характеризует ряд исследователей идиша конца XX в.; ведь в идише, те же тенденции, что и в английском: у литваков исчез средний род, во всем восточном идише осталось четыре падежа, причем формы дательного и винительного, практически, совпали, а притяжательный (бывший родительный) свелся к элементарному добавлению /с/ (кстати, совершенно также, как и в английском), количество неправильных глаголов резко сократилось. Впрочем, и здесь (как и в истории английского) - трактовка развития языка, как если бы он прошел через стадию резкой примитивизации, - на самом деле, историчски не верна...JorgeDelCaminoReal писал(а):в английском в принципе невозможно придумать свод правил произношения, из которых не будет больше исключений, чем слов, подчиняющихся всем правилам. Зато в этом языке самая простая грамматика. Шутка ли - не нужно учить ни роды, ни падежи, ни склонения, ни спряжения.
В 11-12 в.в. - точно. Про предыдущий период почти нет данных. Начиная с 13 в., вместо звука /ч/ (происшедшего еще в вульгарной латыни от латинского /к/ перед /е/, /и/, и /а/) стали говорить /ш/ (это был новый звук для старо-французского), а написание "ch" не изменили. В английском "ch" дожило до сих пор, не изменившись фонетически со времен норманского завоевания. Точно не помню, в какой момент "gn" стали произносить /нь/ во французском.JorgeDelCaminoReal писал(а):Вы хотите сказать, что во французском языке некогда в Средние Века Charlemagne произносили как Чарлемагне? О каком веке Вы примерно говорите? Средние Века - это довольно длительный период.
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Думаю, что Вы ошибаетесь в отношении сочетания gn. Звук Г здесь перестали произносить ещё до отделения итальянских языков от западно-романских, то есть до 10 века, в т.н. прото-итало-западно-романском языке. Это очевидно из того, что gn произносится одинаково французами и итальянцами. То же буквосочетание имелось и у других языков-наследников прото-итало-западно-романскго языка, и во всех в них оно ещё до отделения этих языков произносилось как мягкое н. (Написание, впрочем, с веками изменилось: испанцы пишут ñ, а португальцы - nh.) Таким образом, французы в 11-12 веках не произносили Г в имени Карла Великого. Потеряли ли они уже к тому времени звук Е на конце - не могу сказать; наверное, нет ещё. Вероятно, они теряли этот звук на конце слова синхронно с англичанами, позже.albeider писал(а):В 11-12 в.в. - точно.JorgeDelCaminoReal писал(а):Вы хотите сказать, что во французском языке некогда в Средние Века Charlemagne произносили как Чарлемагне? О каком веке Вы примерно говорите? Средние Века - это довольно длительный период.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Вполне возможно, что насчет "gn" Вы правы, и в данном конкретном случае мы имеем дело с ситуацией, когда уже в начале второго тысячетелия написание не соответствовало произношению. Я, честно говоря, не изучал это ("the gn-story"), т.к. это не было нужно для объяснения романизмов, существующих в идише...JorgeDelCaminoReal писал(а):Думаю, что Вы ошибаетесь в отношении сочетания gn. Звук Г здесь перестали произносить ещё до отделения итальянских языков от западно-романских, то есть до 10 века, в т.н. прото-итало-западно-романском языке. Это очевидно из того, что gn произносится одинаково французами и итальянцами. То же буквосочетание имелось и у других языков-наследников прото-итало-западно-романскго языка, и во всех в них оно ещё до отделения этих языков произносилось как мягкое н. (Написание, впрочем, с веками изменилось: испанцы пишут ñ, а португальцы - nh.) Таким образом, французы в 11-12 веках не произносили Г в имени Карла Великого. Потеряли ли они уже к тому времени звук Е на конце - не могу сказать; наверное, нет ещё. Вероятно, они теряли этот звук на конце слова синхронно с англичанами, позже.
Потеря конечной гласной во французском: первые (редкие) случаи - конец 12 в., процесс закончился в 16 в.
-
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 30.08.2009
- Откуда: Киев
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Уважаемый Александр,
подскажите, пожалуйста, являются ли фамилии Остро(е,и)з(ж)ецер и далее О(А)стер(е)зецер вариантами одной и той же фамилии или же это разные?
Например, мой дедушка указан в Ellis Island как Ostrozecer, а его дядя Osterzecer, а в Бродах, где представителей этого рода достаточно много, фамилии с мацевотов передаются латиницей как Остерзецер, хотя на многих надгробиях записано именно Остро(и,е)зецер.
подскажите, пожалуйста, являются ли фамилии Остро(е,и)з(ж)ецер и далее О(А)стер(е)зецер вариантами одной и той же фамилии или же это разные?
Например, мой дедушка указан в Ellis Island как Ostrozecer, а его дядя Osterzecer, а в Бродах, где представителей этого рода достаточно много, фамилии с мацевотов передаются латиницей как Остерзецер, хотя на многих надгробиях записано именно Остро(и,е)зецер.
Кавицкий, Острозецер, Лаповский, Капнер (Слуцк, Киев), Прицкер, Маневич (Мстиславль, Киев), Э(й)берман
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Речь идет однозначно об одной и той же фамилии. В Галиции я встречал только форму Остерзецер (Ostersetzer по-немецки, Osterzecer по-польски) - явно германизация от Острожецер (т.е. из Острожцa). Там данная фамилия была весьма распространенной, встречалась в следующих уездах: Kamionka, Lwów, Sambor, Drohobycz, Stryj, Stanisławów, Bohorodczany, Kołomyja, Horodenka, Czortków, Podhajce, Brzeżany, Skałat, Tarnopol, Zbaraż, Złoczów, Brody.kawicki писал(а):подскажите, пожалуйста, являются ли фамилии Остро(е,и)з(ж)ецер и далее О(А)стер(е)зецер вариантами одной и той же фамилии или же это разные? Например, мой дедушка указан в Ellis Island как Ostrozecer, а его дядя Osterzecer, а в Бродах, где представителей этого рода достаточно много, фамилии с мацевотов передаются латиницей как Остерзецер, хотя на многих надгробиях записано именно Остро(и,е)зецер.
В Российской империи я встречал только форму Острозецер (Одесса). Почти наверняка, одесская семья - родом из Галиции (хотя прямых доказательств у меня, может быть они есть у Юли), т.е. у них фамилия как бы частично дегерманизировалась.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
У меня тоже нет информации, откуда в 1827 году приехал основатель этой семьи в Одессе Лейбиш Остерзицер (так он записан в документах о причислении в 1844 году). Но поскольку подавляющее большинство было из Галиции, то и он, наверное, тоже оттуда. Я бы даже сказала, что с большой вероятностью он был из Бродов, т.к. был купцом 3-й гильдии, а купцы в основном были из Бродов. Можно попытаться найти его заграничный паспорт (наверняка он ездил туда-сюда до того, как принял российское подданство) - там иногда писали нечто вроде "цесарскоподданный бродский купец".albeider писал(а):В Российской империи я встречал только форму Острозецер (Одесса). Почти наверняка, одесская семья - родом из Галиции (хотя прямых доказательств у меня, может быть они есть у Юли), т.е. у них фамилия как бы частично дегерманизировалась.
В другом документе он же назван Лейба Острозецер - из Австрии.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 30.08.2009
- Откуда: Киев
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Юлия, Александр, большое спасибо за разъяснения. Мои, кстати, из Киева, куда они перебрались из м. Колки после ок. 1865 года. Я предполагаю, что Броды были тем городом, откуда пошло расселение по Галиции и Волыни, вплоть до Одессы и Киева. Связь Одессы и Киева подтверждается еще и рождением Шаи Острожецера, отцом которого был Колковский мещанин Герш Гершевич О.
Кавицкий, Острозецер, Лаповский, Капнер (Слуцк, Киев), Прицкер, Маневич (Мстиславль, Киев), Э(й)берман
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Нет, это - не Ваши. Те одесские, о которых мне известно, приехали в Одессу напрямую из Австрии и стать колковскими мещанами никак не могли. Скорее всего, просто однофамильцы.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, а не может ли быть, что там написано не Гроссглик, а Гросемут? Тогда понятно, как Гросемут трансформировался в Гроссмот (е->c, у->о), но всё равно непонятно, от какой фамилии произошла эта.Юлия_П писал(а):Он встречается в другие годы ещё дважды под фамилией Гроссмотalbeider писал(а):
Грос(с)глик (Grossglick / Grossglück). Уверен на 100 %. Похоже, осел в Таврической губернии, раз паспорта получал именно там.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Я, пожалуй, погорячился насчëт 100 %; теоретически, можно предположить другие чтения, в т.ч. и Гросемут (или, более вероятно, Гроссмут). Конечно, 4-ая буква более похожа на "е", чем на второе "с", но просто Гросе- не имеет в данном контексте никакого смысла, а Гросс - прекрасно подходит семантически. Проблема в том, что я не вижу (проверил на ДжуишДжене и в моем словаре) никаких фамилий в Галиции, которые бы начинались на Грос(с)мо- или Грос(с)му-. К тому же не понятно, как Гроссмут мог бы стать Гроссмотом... Мне кажется, последниe буквы (перед "у" дательного падежа) выглядят гораздо более похоже на "ик", чем на "ут"...Юлия_П писал(а):Юлия_П писал(а):не может ли быть, что там написано не Гроссглик, а Гросемут? Тогда понятно, как Гросемут трансформировался в Гроссмот (е->c, у->о), но всё равно непонятно, от какой фамилии произошла эта.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Но совершенно однозначно, что 2 других упоминания этого человека читаются именно Гроссмот (жаль, не скопировала - просто переписала).albeider писал(а):Я, пожалуй, погорячился насчëт 100 %; теоретически, можно предположить другие чтения, в т.ч. и Гросемут (или, более вероятно, Гроссмут). Конечно, 4-ая буква более похожа на "е", чем на второе "с", но просто Гросе- не имеет в данном контексте никакого смысла, а Гросс - прекрасно подходит семантически. Проблема в том, что я не вижу (проверил на ДжуишДжене и в моем словаре) никаких фамилий в Галиции, которые бы начинались на Грос(с)мо- или Грос(с)му-. К тому же не понятно, как Гроссмут мог бы стать Гроссмотом... Мне кажется, последниe буквы (перед "у" дательного падежа) выглядят гораздо более похоже на "ик", чем на "ут"...Юлия_П писал(а):
А почему У не могло превратиться в О? Или, наоборот, О - случайно записали один раз на слух как У?
Вчера приводила пример Гофалд - Гуфалд - один и тот же человек.
Честно говоря, я не могу понять принцип, по которому записывались фамилии. С одной стороны, всё указывает на то, что их писали на слух. С другой, разве Цвибака на слух могли записать Звибак? Скорее уж записали так, как увидели в немецком варианте. И Жаубник - тоже скорее всего от побуквенной транслитерации с немецкого, а не на слух.
А что можно сказать о фамилии из Пруссии Схапабел? Тоже наверняка побуквенная транслитерация. Как правильно записать эту фамилию?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Если семья была из г. Колки (Волынской губ.), то они вполне могли взять эту фамилию совершенно независимо от галицийских (и одесских) Острозецеров/Остерзецеров, а напрямую от местечка Острожец Дубенского уезда той же Волынской губ.kawicki писал(а):Мои, кстати, из Киева, куда они перебрались из м. Колки после ок. 1865 года. Я предполагаю, что Броды были тем городом, откуда пошло расселение по Галиции и Волыни, вплоть до Одессы и Киева. Связь Одессы и Киева подтверждается еще и рождением Шаи Острожецера, отцом которого был Колковский мещанин Герш Гершевич О.
Броды были, действительно, очень важным промежуточным звеном в переселении евреев Галиции, в частности в Российскую империю. До сих пор ни я, ни (если не ошибаюсь) Юля не нашли никаких свидетельств расспрострения галицийских фамилий в регионах, отличных от Новороссии, севера Таврической губернии и Бессарабии. Конечно, были и на Волыни, и в Подолии, но, похоже, считанные единицы.
P.S. Кто такой Шая Острожецер?
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, я, похоже, Вам морочу голову. Из двух кадров этого паспорта один был сделан общим планом, а второй - увеличенный фрагмент с основным текстом. Стала рассматривать общий план - и в углу обнаружила:
Похоже, тут написано "Гросемоту". То есть фамилия всё-таки Гроссмот. Осталось понять, это какая-то самостоятельная фамилия или искажение от чего-то другого.У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Почему Вы ищите одно общее объяснение? Во многих случаях - на слух, но, конечно, были и на основе письменных данных, особенно среди Ваших "пациентов". Замечательный пример побуквенной транслитерации: Сапгир от Saphir.Юлия_П писал(а):Честно говоря, я не могу понять принцип, по которому записывались фамилии. С одной стороны, всё указывает на то, что их писали на слух. С другой, разве Цвибака на слух могли записать Звибак? Скорее уж записали так, как увидели в немецком варианте. И Жаубник - тоже скорее всего от побуквенной транслитерации с немецкого, а не на слух.
А что можно сказать о фамилии из Пруссии Схапабел? Тоже наверняка побуквенная транслитерация. Как правильно записать эту фамилию?
Ужасная фамилия Схапабел

Судя по всему, фамилия была Гроссмот / Гроссмут, и последняя форма, скорее всего, - оригинальная, от немецкого Grossmut.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Я бы сказала, что Броды были не столько промежуточным звеном, сколько самым густо населённым евреями городом Галиции. Причём евреями не самыми бедными и оказавшимися в результате австрийских реформ не в самом худшем положении. Потому когда появился порт в Одессе, оне быстро поняли, что Одесса - это выгода и поехали сюда. А в другие места ехали из очень разных мест Галиции. В Подолии, например, очень много было из Тарнопольского циркула. В Одессе первая волна переселенцев тоже не может похвастаться большим процентом бродских евреев. Острозецеры были из второй волны - именно той, когда из Бродов поехали в Одессу купцы, потому я и предположила, что он из Бродов.albeider писал(а):Броды были, действительно, очень важным промежуточным звеном в переселении евреев Галиции, в частности в Российскую империю. До сих пор ни я, ни (если не ошибаюсь) Юля не нашли никаких свидетельств расспрострения галицийских фамилий в регионах, отличных от Новороссии, севера Таврической губернии и Бессарабии. Конечно, были и на Волыни, и в Подолии, но, похоже, считанные единицы.
Относительно галицийских фамилий. В Новороссийском крае ситуация была такова, что возможности и необходимости сменить фамилию было меньше, чем в других местах. Кроме того, в Новороссийский край переселение началось позже, чем в Подолию или Волынь, где фамилии вообще потерялись сразу (как потерялись и у первых австрийских евреев, приехавших в Херсон вскоре после его основания). Я знаю, что многие евреи уже в России принимали "галицийские" фамилии (то есть те фамилии, которые у меня на слуху по одесским австрийцам). Были ли эти евреи выходцами из Австрии, которые в 1804 году вдруг "вспомнили" свои первоначальные фамилии? Сомневаюсь. Потому трудно по фамилии сказать, где именно она была принята - тут или в Австрии.
У меня есть ревизская сказка австрийских евреев, поселившихся в первой половине 19-го века в Елисаветграде, но у меня никак не доходят руки ввести фамилии в табличку

На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Elena G.
- Сообщения: 1915
- Зарегистрирован: 04.11.2010
- Откуда: Canberra, Australia
- Has thanked: 619 times
- Been thanked: 579 times
- Контактная информация:
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Александр, Вы когда-то писали об интересном случае с параллельными именами (еврейскими и "современными") в МК Львова.
Мне встретилась такая же группа записей в МК Паневежиса в середине 1870-х годов. Похоже, что в один прекрасный момент раввин начал почти для всех имен новорожденных писать в скобках второй вариант, в основном русский (типа Владимир, Елена, Аким), иногда с польским уклоном (появляется даже Женни), иногда еврейский. Причем похоже, что у него была какая-то система соответствий.
Если Вам такой материал пригодится, я могу переснять эти записи за пару лет.
Мне встретилась такая же группа записей в МК Паневежиса в середине 1870-х годов. Похоже, что в один прекрасный момент раввин начал почти для всех имен новорожденных писать в скобках второй вариант, в основном русский (типа Владимир, Елена, Аким), иногда с польским уклоном (появляется даже Женни), иногда еврейский. Причем похоже, что у него была какая-то система соответствий.
Если Вам такой материал пригодится, я могу переснять эти записи за пару лет.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Спасибо. Думаю, такой материал будет многим очень интересен на этом форуме.Elena G. писал(а):Александр, Вы когда-то писали об интересном случае с параллельными именами (еврейскими и "современными") в МК Львова. Мне встретилась такая же группа записей в МК Паневежиса в середине 1870-х годов. Похоже, что в один прекрасный момент раввин начал почти для всех имен новорожденных писать в скобках второй вариант, в основном русский (типа Владимир, Елена, Аким), иногда с польским уклоном (появляется даже Женни), иногда еврейский. Причем похоже, что у него была какая-то система соответствий.
Если Вам такой материал пригодится, я могу переснять эти записи за пару лет.
-
- Сообщения: 58
- Зарегистрирован: 30.08.2009
- Откуда: Киев
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Прилагаю копию о его рождении (взято из МК Одессы за 1901 год). Этот документ подтвердил мои предположения о родстве моих и одесских Острозецеров. Конечно, нельзя исключать, что с подобной фамилией могли быть и другие семьи, не имеющие родства.albeider писал(а): P.S. Кто такой Шая Острожецер?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кавицкий, Острозецер, Лаповский, Капнер (Слуцк, Киев), Прицкер, Маневич (Мстиславль, Киев), Э(й)берман
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Одесса была специфическим городом - сюда стекались евреи из Подолии, Волыни и многих других мест. Вовсе не надо было иметь в Одессе родственников, чтобы стремиться сюда переселиться. К концу 19-го века еврейское население составляло треть всех жителей. Потому здесь оказывалось немало однофамильцев. И мне кажется, что в Вашем случае Острожецеры - с большой вероятностью именно однофамильцы.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.