Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Модератор: MCB
- Kaaskop
- Администратор
- Сообщения: 7685
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 408 times
- Контактная информация:
Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Некоторое время назад у нас возникла потребность задать уточняющие вопросы А. Бейдеру, автору книг по ономастике, в частности, "Словаря еврейских фамилий Российской Империи", " Словаря еврейских фамилий Царства Польского", "Словаря еврейских фамилий Галиции".
В этой теме сконсолидированы наши вопросы и ответы А. Бейдера.
На первых страницах темы - много важных уточнений и обсуждений общего характера, и их полезно изучить каждому. Последние страницы темы в основном посвящены более конкретным вопросам, не относящимся к конкретным словарям. Поскольку Ал. Бейдер теперь лично курирует словарные темы, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ использовать ссылку "Происхождение фамилии" в шапке форума, и после этого задавать вопросы о конкретных фамилиях в конкретных темах.
В этой теме сконсолидированы наши вопросы и ответы А. Бейдера.
На первых страницах темы - много важных уточнений и обсуждений общего характера, и их полезно изучить каждому. Последние страницы темы в основном посвящены более конкретным вопросам, не относящимся к конкретным словарям. Поскольку Ал. Бейдер теперь лично курирует словарные темы, УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСИМ использовать ссылку "Происхождение фамилии" в шапке форума, и после этого задавать вопросы о конкретных фамилиях в конкретных темах.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
А в идише бывает хаф в начале слова (в данном случае мы говорим о фамилии Хейман)?albeider писал(а):Я ее видел только по-русски, но, учитывая традиции русской транскрипции того времени, сомнений - нет, конечно, с хаф или хет, но никак ни с hе.Simona писал(а):поясните, почему эта фамилия обязана быть вариантом? она писалась с хет или с hей?
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
В современном идише в начале слова используется (для слов славянского или неизвестного происхождения) только хаф, но никак не хет (которое используется только в гебраизмах). В старом идише писали хeт. В 19 в. могли писать и так, и сяк.JorgeDelCaminoReal писал(а):А в идише бывает хаф в начале слова (в данном случае мы говорим о фамилии Хейман)?
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо. Стало быть, звук К в идише передаётся только буквой куф? Это очень удобно, когда, изучая язык, не нужно зубрить правописание с идентично звучащими буквами. Скажем, самех, син или даже сав. Какую писать? Вав или вейт. Хаф или хет. Алеф или аин. Тет или тав. Изучающим иврит не позавидуешь...albeider писал(а):В современном идише в начале слова используется (для слов славянского или неизвестного происхождения) только хаф, но никак не хет (которое используется только в гебраизмах). В старом идише писали хeт. В 19 в. могли писать и так, и сяк.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Так же трудно позавидовать и изучающим английский или французский, т.е. языки, сегодняшнее написание которых соответствует их произношению в Средние века...JorgeDelCaminoReal писал(а):Спасибо. Стало быть, звук К в идише передаётся только буквой куф? Это очень удобно, когда, изучая язык, не нужно зубрить правописание с идентично звучащими буквами. Скажем, самех, син или даже сав. Какую писать? Вав или вейт. Хаф или хет. Алеф или аин. Тет или тав. Изучающим иврит не позавидуешь...albeider писал(а):В современном идише в начале слова используется (для слов славянского или неизвестного происхождения) только хаф, но никак не хет (которое используется только в гебраизмах). В старом идише писали хeт. В 19 в. могли писать и так, и сяк.
Да, в идише выработалась система упрощающая написание: только тет для "т", двойной вав для "в", хаф для "х", куф для "к", самех для "с", а несколько букв (тав/сав, вет, хет, каф, син, одинарное вав) - только для передачи согласных в гебраизмах, которые пишутся именно с этими буквами в др.-еврейских текстах. Но все это заняло столетия, из наиболее недавних стандартов:
(1) написание /о/ через камец-алеф: до этого в течение веков в славянских странах писали алеф и для /о/, и для части /а/ (огласовки почти никогда не писались, начиная с 16 в.), а в западных странах писали одинарное вав и для /о/, и для /у/ (опять же, как правило, без огласовок);
(2) регулярное написание /а/ и /е/, соответственно, через алеф и аин (раньше - уже со Средних веков в Западной Европе - так нередко и писали, но могли и вообще ничего не писать, особенно для кратких гласных, а для долгого /е:/ в течение столетий писали иуд, а не аин, и т.о. невозможно было отличить /е:/ от /и/ или /и:/.
эти последние стандарты возникли в среде идишистов Восточной Европы (как правило, литваков: Вильна-Минск, затем Нью-Йорк), и постепенно все их приняли кроме, разумеется, части особенно ортодоксальных евреев, которые об этих правилах никогда не слышали. Но т.к. именно они продолжают идиш, то через несколько десятков лет "стандартное" написание идиша будет уже известно лишь единицам (лингвистам), а нестандартное будет продолжаться. Потом, быть может, из их среды возникнут новые стандарты...
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Если не считать того, что из написания не всегда следует произношение, то английский - самый простой язык. Во французском же достаточно запомнить несколько правил и всегда знать, как что произносится.albeider писал(а):Так же трудно позавидовать и изучающим английский или французский,
В этом сомневаюсь. Едва ли когда-либо кто-то произносил Схакеспеаре или Цхарлемагне.albeider писал(а):т.е. языки, сегодняшнее написание которых соответствует их произношению в Средние века...
Парадоксальная ситуация. Кому нужны эти правила, если не носителям? И что теперь, Шолом-Алейхема переписывают на "правильный" идиш?albeider писал(а):эти последние стандарты возникли в среде идишистов Восточной Европы (как правило, литваков: Вильна-Минск, затем Нью-Йорк), и постепенно все их приняли кроме, разумеется, части особенно ортодоксальных евреев, которые об этих правилах никогда не слышали. Но т.к. именно они продолжают идиш, то через несколько десятков лет "стандартное" написание идиша будет уже известно лишь единицам (лингвистам), а нестандартное будет продолжаться. Потом, быть может, из их среды возникнут новые стандарты...
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Вернулась из Симферополя. Привезла кучу вопросов... Из паспортов 1820-1822 гг.:
Алалбанд, Аместибер - от чего может быть искажение? Оба австрийские евреи.
Anfelbaum из Баварии, вероятность искажения почти нулевая, т.к. фамилия написана по-немецки. Но у Морзе я такой не вижу.
Алалбанд, Аместибер - от чего может быть искажение? Оба австрийские евреи.
Anfelbaum из Баварии, вероятность искажения почти нулевая, т.к. фамилия написана по-немецки. Но у Морзе я такой не вижу.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Брознер - от Бреснер?
Везбинт - от Вейсбанд?
Загадочная фамилия Рлухман. Встретилась дважды в разных делах. Если в одном с натяжкой можно было вообразить, что писать хотел написать Глухман, то во втором - отчётливо Рлухман (значит, и в первом деле было то же самое). От чего это искажение?
Гофалд/Гофолд - от Гофельд?
Дравликер
Жаубник
Все - из Галиции
Везбинт - от Вейсбанд?
Загадочная фамилия Рлухман. Встретилась дважды в разных делах. Если в одном с натяжкой можно было вообразить, что писать хотел написать Глухман, то во втором - отчётливо Рлухман (значит, и в первом деле было то же самое). От чего это искажение?
Гофалд/Гофолд - от Гофельд?
Дравликер
Жаубник
Все - из Галиции
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 6264
- Зарегистрирован: 26.05.2010
- Has thanked: 2356 times
- Been thanked: 2148 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Может ApfelbaumЮлия_П писал(а):Вернулась из Симферополя. Привезла кучу вопросов... Из паспортов 1820-1822 гг.:
Алалбанд, Аместибер - от чего может быть искажение? Оба австрийские евреи.
Anfelbaum из Баварии, вероятность искажения почти нулевая, т.к. фамилия написана по-немецки. Но у Морзе я такой не вижу.
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Посмотрел все фамилия на -банд из Галиции. Ничего похожего - нет; ближайшие: Армбанд (Armband) и Гельбанд (Gelband, Gehlband, Gellband). Еще был Ameldank...Юлия_П писал(а):Из паспортов 1820-1822 гг.:
Алалбанд, Аместибер - от чего может быть искажение? Оба австрийские евреи.
К сожалению, ничего похожего на Аместибер тоже ни вижу. Впрочем, было немало носителей фамилии Амстердам.
Тут явно смешали латиницу с кириллицей: конечно, Apfelbaum.Юлия_П писал(а):Anfelbaum из Баварии, вероятность искажения почти нулевая, т.к. фамилия написана по-немецки. Но у Морзе я такой не вижу.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Может, Алалбанд - это Акселбанд (Аксельбанд с другим именем там есть)?
Апфельбаум - может быть. Это подписывался сам носитель фамилии, так что вряд ли смешение с русскими буквами. Скорее, просто описка (или плохо прописал палочку вниз - и я её не заметила).
Александр, а что Вы можете сказать про фамилию Юнгель в Галиции? Я вижу у Морзе такую только в России. Не может ли это быть искажением от Энгель?
Ещё про замену букв. Гофалд-Гофолд-Гуфалд - один и тот же человек. Шпигель (написано на немецком) во всех русских документах в дальнейшем фигурирует как Шпидель - даже со временем этот человек ставил свою подпись именно так.
Такие изменения встречаются настолько часто, что порой совершенно непонятно, какая же фамилия была первоначально.
Апфельбаум - может быть. Это подписывался сам носитель фамилии, так что вряд ли смешение с русскими буквами. Скорее, просто описка (или плохо прописал палочку вниз - и я её не заметила).
Александр, а что Вы можете сказать про фамилию Юнгель в Галиции? Я вижу у Морзе такую только в России. Не может ли это быть искажением от Энгель?
Ещё про замену букв. Гофалд-Гофолд-Гуфалд - один и тот же человек. Шпигель (написано на немецком) во всех русских документах в дальнейшем фигурирует как Шпидель - даже со временем этот человек ставил свою подпись именно так.
Такие изменения встречаются настолько часто, что порой совершенно непонятно, какая же фамилия была первоначально.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
А ведь точно; это так похоже на баварских чиновников - перепутать алфавит, на котором выписывать паспорт.albeider писал(а):Тут явно смешали латиницу с кириллицей: конечно, Apfelbaum.Юлия_П писал(а):Из паспортов 1820-1822 гг.:
Anfelbaum из Баварии, вероятность искажения почти нулевая, т.к. фамилия написана по-немецки. Но у Морзе я такой не вижу.

-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Везбинт - от Вейсбанд или, менее вероятно, Вейсбейн.Юлия_П писал(а):Брознер - от Бреснер?
Везбинт - от Вейсбанд?
Загадочная фамилия Рлухман. Встретилась дважды в разных делах. Если в одном с натяжкой можно было вообразить, что писать хотел написать Глухман, то во втором - отчётливо Рлухман (значит, и в первом деле было то же самое). От чего это искажение?
Гофалд/Гофолд - от Гофельд?
Дравликер
Жаубник
Все - из Галиции
Глухман была достаточно распространенной фамилией в Черте Оседлости (в т.ч. в Подолии). В Галиции ее не встречал. Т.к. евреи произносили /р/ очень близко к /г/ (картавили), то Глухман и Рлухман не только пишутся, но и произносятся почти одинаково (забавное совпадение), т.е. я уверен, что речь идет о Глухмане.
Гофалд/Гофолд: от Гофельд, Гохфельд или Гохвальд
Дравликер: никаких идей
Жаубник: Жупник?
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Saubnik - Шубник?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Вполне вероятно, просто я фамилии Аксельбанд/бант никогда не встречал в Галиции. Впрочем, она была в Подолии, т.е. вполне могли переехать и из Галиции.Юлия_П писал(а):Может, Алалбанд - это Акселбанд (Аксельбанд с другим именем там есть)?
Апфельбаум - может быть. Это подписывался сам носитель фамилии, так что вряд ли смешение с русскими буквами. Скорее, просто описка (или плохо прописал палочку вниз - и я её не заметила).
Юнгель: Не может ли это быть искажением от Энгель?
Я уже видел в документах Яд Вашема как люди писали свою собственную фамилию(!), мешая буквы из латиницы и кириллицы. Такие совпадения (Анфельбаум / Апфельбаум) - очень мало вероятны.
В "русском" словаре Юнгель - из Вильно, и я предположил, что это - искажение от Энгель (тем более, что Юнгельсон и Энгельсон - точно из одной литвацкой семьи). Но в Галиции, действительно, никогда не встречал, зато Энгелей там было очень много.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Аксельбант (Аксельбанд) - точно были в Галиции. Они и в Одессу оттуда приехали (уже в 1811 году встречаются в документах), и в Крыму попадались мне австрийцы с такими фамилиями (в том числе и в указанных паспортах иностранцев).
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Мне дважды попался в Крыму Юнгель (правда, один и тот же) из Галиции. Но судя по большому количеству искажений в других паспортах, можно предполагать, что и тут могло быть искажение.albeider писал(а):В "русском" словаре Юнгель - из Вильно, и я предположил, что это - искажение от Энгель (тем более, что Юнгельсон и Энгельсон - точно из одной литвацкой семьи). Но в Галиции, действительно, никогда не встречал, зато Энгелей там было очень много.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Ещё одна загадочная фамилия (в дательном падеже) из Брод
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Увы, это - не (совсем) так. Например, часто неизвестно, читается ли последняя буква или нет. Например, писатели: Дюма (Dumas), но Дюрас (Duras). Мою собсвенную фамилию произносят Бедер или Беде (или Байдер, по аналогии с немецкими фамилиями). Конечно, фамилия - не французская, но та же проблема и у французов: у меня коллега Мозер (Moser), а известная семья деятелей кино – Блие (Blier). Только вчера спорили, как проиносить слово persil "петрушка": /перси/ или /персиль/. Оказалось, все вокруг произносят не так, как написано в словаре. Недавнего премьер-министра (Fillon) многие не знали, как произносить: Фийëн или Филлëн? По "правилам", enivrer "очаровать" и poêle "печка" должно читаться /энивре/ и /поэль/, но читается /анивре/ и /пуаль/). И т.д.JorgeDelCaminoReal писал(а):Во французском же достаточно запомнить несколько правил и всегда знать, как что произносится.
Еще один пример удивительной грамматики. Любовь (amour) - в единственном числе - мужского рода (пример устойчивого выражения: amour fou = "безумная"), а во множественном – женского (amours folles)!!!
Некоторые сочетания букв использовались для одного звука (если такого не было в латыни) уже в Средние века. Например, “sh” = ш в Англии, a “ch” было /ч/ в ср.-вековой Франции, и, в самом деле, произносили Чарлемагне, потом (уже после завоевания Англии франкоязычными норманами) во Франции (но не в Англии) /ч/ перешло в /ш/, и стали произносить Шарлемагне (без изменения написания). Если фамилия Шекспира уже существовала до "великого сдвига гласных" в английском (т.е. после Чосера, но еще до Шекспира), то еe, действительно, произносили близко к Шакеспеаре. Самого Шекспира, скорее всего, называли уже также, как и сейчас.JorgeDelCaminoReal писал(а):В этом сомневаюсь. Едва ли когда-либо кто-то произносил Схакеспеаре или Цхарлемагне.
Его не переписывают. Его (и всех других идишских авторов) издают согласно современной (стандартной) орфографии. Впрочем, и всех русских писателей издают в современной (а не дореволюционной) орфографии. То же самоe творится и во всех других языках, в которых были в последние века реформы орфографии (например, немецком, голландском, польском): классические произведения печатают, разумеется, в современной орфографии. С идишем, конечно, история - сложная: придумали стандарт, когда литературный язык бурно развивался в Восточной Европе и США, а через пару поколений, те, которые должны были им пользоваться (т.е. не ультра-ортодоксальные евреи), в силу разных причин постепенно исчезли...JorgeDelCaminoReal писал(а): Парадоксальная ситуация. Кому нужны эти правила, если не носителям? И что теперь, Шолом-Алейхема переписывают на "правильный" идиш?
-
- Сообщения: 5682
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Has thanked: 57 times
- Been thanked: 2627 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Грос(с)глик (Grossglick / Grossglück). Уверен на 100 %Юлия_П писал(а):Ещё одна загадочная фамилия (в дательном падеже) из Брод
А в каком городе Вы ее встретили в Черте Оседлости?
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13205
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Украина
- Has thanked: 1604 times
- Been thanked: 2615 times
Re: Вопросы Александру Бейдеру и его ответы
Таврическая губерния, паспорт выдан на проезд по трём губерниям (+Херсонская и Екатеринославская).albeider писал(а):Грос(с)глик (Grossglick / Grossglück). Уверен на 100 %Юлия_П писал(а):Ещё одна загадочная фамилия (в дательном падеже) из Брод
А в каком городе Вы ее встретили в Черте Оседлости?
Он встречается в другие годы ещё дважды под фамилией Гроссмот

На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.