Метрические книги. Вопросы и обсуждения

Модератор: Alexander79

Ответить
Сообщение
Автор
Emilia-Malka
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 30.05.2021
Has thanked: 124 times
Been thanked: 72 times

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#541 Emilia-Malka » 14 ноя 2021, 22:51

В метрических книгах бракосочетаний встречаются выражения: "Вдов по разводу", "Вдова по разводу".
Сейчас попалось такое: "Разводный вдовец".
Что означает это сочетание?
Люди успели и овдоветь, и развестись? Или что-то совсем другое?
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;

kogank
Сообщения: 275
Зарегистрирован: 25.02.2021
Откуда: Израиль
Has thanked: 88 times
Been thanked: 148 times

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#542 kogank » 14 ноя 2021, 23:12

Emilia-Malka, в некоторых местах, как например Бессарабия раньше так называли обычных разведенных

Emilia-Malka
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 30.05.2021
Has thanked: 124 times
Been thanked: 72 times

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#543 Emilia-Malka » 14 ноя 2021, 23:25

kogank, спасибо!

Действительно, это Бессарабия, и я тоже поначалу так предполагала.
Но вот что смущает: почему-то все остальные просто вдовцы или просто разведённые.
А вот парочка записей таких особых. Всё-таки должна быть причина...
Интересуют фамилии:

Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад

Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;

sevazaid
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 29.09.2021

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#544 sevazaid » 15 ноя 2021, 20:19

StaGor писал(а):
29 сен 2009, 22:44
Кто-нибудь сталкивался с тем, что в метрических записях "еврейская половина" записи содержит другую/более полную информацию, чем русская? Например, имя отца, не указанное в русском тексте или "настоящее" имя, когда в русском тексте указано "европеизированное" (что часто бывало в Курляндии, когда уже в записях о рождении писали "Зигфрид", "Амалия" и т. п.)

На всякий случай пытаюсь освоить основы рукописного идиша :shock:
Я сталкивался когда перевод не всегда дословный. А больше подробностей может быть с обеих сторон.

mishelg
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 26.07.2024

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#545 mishelg » 26 окт 2024, 20:47

Michael писал(а):
24 сен 2019, 17:20
<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">
Grigory Sladkevich писал(а):
24 сен 2019, 17:09
Please tell me how I can get to the MK of the city of Vitebsk for 1898, 1900, 1908 and 1910?
</font></font>
<font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;">Apparently, no way: even our Database "Archive Links" cannot "get" to them. Only one book of the surviving ones - "On those born in the city of Vitebsk for 1895" is closest to the dates you indicated.</font></font>
Hi, how can I access the book that survived?

Ответить

Вернуться в «Генеалогический поиск: вопросы по методике»