Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Amora
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Пекин/Цюрих/Москва
Has thanked: 4 times

Re: Перевод с надгробий

#621 Amora » 10 фев 2011, 17:05

farshman писал(а):И звали его Йеошуа hешл сын Яакова Аарона. Родился в 1845 (5605) году.
У меня написано Исай. Наверное это был "светский вариант" Йеошуа.

Благодарю! С еврейскими именами всегда очень сложно... они порой "мутируют" до неузнаваемости!
Энтинъ Москва, Ковель, Могилёв, Саратов, эмиграция Столовицкие (Польша, Лиды), Видомлянские, Кролик, Ашкенази, Берлин, Каплан, Дайбог, Шуткины, Харон, Костелянские, Идельсон, Майзнер, Явец, Ягломы,

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Перевод с надгробий

#622 farshman » 10 фев 2011, 17:12

Ехал с лечебных вод и скончался.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#623 yvb » 10 фев 2011, 17:25

На нижней части памятника в правой части написано судя по всему название какой-то фирмы, возможно изготовителя памятника. Попробуйте поискать информацию об этой фирме, чтобы узнать где она была. Мелковато, чтобы точно разобрать. А скан с более высоким разрешением разместить можно?
Последний раз редактировалось yvb 10 фев 2011, 17:28, всего редактировалось 1 раз.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4880
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 791 time
Been thanked: 2680 times

Re: Перевод с надгробий

#624 michael_frm_jrslm » 10 фев 2011, 17:26

Добавлю к сказанному уважаемым farshman

1. Поэтическая эпитафия в верхней части представляет собой акростих, образующий имя покойного:
"Иегошуа-Гешель, сын Яакова-Аарона Энтина".

2. В "официальной" части написано (в третьей снизу строке), что он "умер здесь, в Вене, возвращаясь с лечебных вод".
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Amora
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Пекин/Цюрих/Москва
Has thanked: 4 times

Re: Перевод с надгробий

#625 Amora » 10 фев 2011, 17:44

yvb писал(а):На нижней части памятника в правой части написано судя по всему название какой-то фирмы, возможно изготовителя памятника. Попробуйте поискать информацию об этой фирме, чтобы узнать где она была. Мелковато, чтобы точно разобрать. А скан с более высоким разрешением разместить можно?
Там написано Friedländer & Deutsche. Увы, я ничего не нашла. Правда, я не владею Немецким.
Энтинъ Москва, Ковель, Могилёв, Саратов, эмиграция Столовицкие (Польша, Лиды), Видомлянские, Кролик, Ашкенази, Берлин, Каплан, Дайбог, Шуткины, Харон, Костелянские, Идельсон, Майзнер, Явец, Ягломы,

Аватара пользователя
Amora
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Пекин/Цюрих/Москва
Has thanked: 4 times

Re: Перевод с надгробий

#626 Amora » 10 фев 2011, 17:50

michael_frm_jrslm писал(а):Добавлю к сказанному уважаемым farshman

1. Поэтическая эпитафия в верхней части представляет собой акростих, образующий имя покойного:
"Иегошуа-Гешель, сын Яакова-Аарона Энтина".

2. В "официальной" части написано (в третьей снизу строке), что он "умер здесь, в Вене, возвращаясь с лечебных вод".
Потрясающе!!!
Практически все совпадает с семейной "легендой". Если бы вы только знали, как я Вам благодарна!
Большое Вам спасибо!!!
Энтинъ Москва, Ковель, Могилёв, Саратов, эмиграция Столовицкие (Польша, Лиды), Видомлянские, Кролик, Ашкенази, Берлин, Каплан, Дайбог, Шуткины, Харон, Костелянские, Идельсон, Майзнер, Явец, Ягломы,

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6586
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1086 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#627 Nison » 10 фев 2011, 18:17

Вверху полукругом написано:
Год Ой Йегошуа Энтин Эйн
- можно перевести как: "Ой-ёй-ёй нет Йегошуа Энтина", на иврите каждая буква имеет числовое значение, а числовое значение этой фразы равно 658. В конце добавлена аббревиатура, которая означает, что речь идет о данном тысячелетии.
То есть 658 год 5 тысячелетия. То есть 5658 год.

Дальше:
В правой (на иврите первой) колонке, первые буквы составляют слова "Йегошуа Гешель сын", а в левой "Яакова Аарона Энтина" (Я меняю колонки местами, поскольку по-русски читают слева направо :D )

Плач в столице Австрии \ Расстроятся сердца в Расее
Это было в ВЕНЕ \ Сделала крылья И УСНУЛА (*)
И сон забеременела и родила \ Голос раздулся большой
Развлечения ее Вена разрушила \ В Австрии пропала ее приязнь
ЭНИТНа мецената не стало \ Бедняки народа будут плакать
На кого же мы поднимем глаза \ Пропала опора нашего хлеба
Община в голос заплачет \ Главы наших уважаемых не стало
Врата торговли заплачут \ Верны Энтину они
На день возвращения его мы надеялись \ Веселым и здоровым к нам
Впустую мы ждали \ Превратилась в траур ликование наше
В расцвете дней его и лет его \Чистой поднялась душа его
Много добра его и праведности его \Будет защищать его потомство и его общину
1.JPG
(* сделала крылья - в смысле весть быстро распростерлась, уснула - упокоилась )

Получается что акроним идет сверху вниз по столбцам, а текст справа налево по строкам.

Дальше написано в строку, а не в столбец:

Памятник душе возвышенного мецената, мудреца Торы и Богобоязненного
Известного в величии его праведности и доброт его чудесных

Наш учитель и и раввин господин ЙЕГОШУА ГЕШИЛЬ ЭНТИН, благословенной памяти
из города Ковель, Волынской губернии, в государстве Россия
родился в месяце шват год 5605 (декабрь 1844-январь 1845)
умер здесь, в Вене, когда возвращался с целебных источников
12 числа месяца элул год 5658 (18 августа 1898)

Да будет душа его связана цепью жизни
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось Nison 10 фев 2011, 19:33, всего редактировалось 10 раз.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Amora
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Пекин/Цюрих/Москва
Has thanked: 4 times

Re: Перевод с надгробий

#628 Amora » 10 фев 2011, 18:30

Nison писал(а):Вверху полукругом написано:
Год Ой Йегошуа Энтин Эйн
- можно перевести как: "Ой-ёй-ёй нет Йегошуа Энтина", на иврите каждая буква имеет числовое значение, а числовое значение этой фразы равно 658. В конце добавлена аббревиатура, которая означает, что речь идет о данном тысячелетии.
То есть 658 год 5 тысячелетия. То есть 5658 год.
Ничего себе! Это весьма сложный и вычурный узел! И Вам удалось его распутать!!! Браво!
Очень Вам благодарна!
Энтинъ Москва, Ковель, Могилёв, Саратов, эмиграция Столовицкие (Польша, Лиды), Видомлянские, Кролик, Ашкенази, Берлин, Каплан, Дайбог, Шуткины, Харон, Костелянские, Идельсон, Майзнер, Явец, Ягломы,

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6586
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1086 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#629 Nison » 10 фев 2011, 19:02

Amora писал(а):
Nison писал(а):Вверху полукругом написано:
Год Ой Йегошуа Энтин Эйн
- можно перевести как: "Ой-ёй-ёй нет Йегошуа Энтина", на иврите каждая буква имеет числовое значение, а числовое значение этой фразы равно 658. В конце добавлена аббревиатура, которая означает, что речь идет о данном тысячелетии.
То есть 658 год 5 тысячелетия. То есть 5658 год.
Ничего себе! Это весьма сложный и вычурный узел! И Вам удалось его распутать!!! Браво!
Очень Вам благодарна!
Да нет, так часто пишут.
Странно, что вверху не написано, как обычно "здесь похоронен".

Фамилия поэта Бялик
Начал публиковаться с 1890 г. Первый сборник вышел в 1902 г.
В принципе уже мог и написать. Что интересно, он умер после операции, которую ему делали в Вене.

А почему Вы думаете, что памятник не сохранился?

Вот же он:
http://friedhof.ikg-wien.at/result.asp?lang=en
Name Birthday Age Deceased Date of funeral Cemetery Group Row Grave
Entin Heschel 53 Year(s) 08/30/1898 ZENTRALFRIEDHOF I. TOR 19 11 82

http://www.israeli-kovel-org.org/gvirtsman2.pdf
А тут написано, что Энтин был среди подрядчиков, которые приехали в Ковель из России, чтобы строить железную дорогу.
Меир Энтин родился в 1882 в Ковеле у Йегошуа (подрядчика железных дорог, мудреца Торы и мецената, одного из глав хасидов Хабад) и Мирьям в девичестве Идельсон.
Получил традиционное еврейское образование, окончил русскую гимназию и красиво играл на скрипке. По условиям тех лет его ожидало сияющее будущее. Но он тянулся к сионизму под руководством Пинхаса Дашевского.
После покушения Дашевского на Крушевана http://www.proza.ru/2008/07/19/364 осенью 1903 Меир уехал в Израиль. В Реховоте он купил большие земельные участки. В 1909 женился на Мине, дочери Цви Горовица (или Гуревича). Он ещё банк основал и много разного. Умер 24.4.1956
Дочки:
Авива, жена Макса Люстерника.
Ципора, жена Эфраима Ильина.
Мирьям, жена Натана Абрамовича
_____

В Ковеле поселился уже Яаков Аарон, и он уже тоже был одним из крупнейших подрядчиков на строительстве железных дорог.

http://www.tidhar.tourolib.org/tidhar/view/3/1471
Шломо Залман Явец родился у Исраэля Исера Явеца (главного раввина и главы раввинского суда городов Пишташц (пока точнее не разобрал название פישטשץ) и Горбушов (הורבושוב около Новогрудка)
Его дедушка Иосиф Меир Явец перевел на идиш Мидраш Раба, Мишну, Эйн Яаков, Раши и Хок ЛеИсраэль. Потомок Моше Зеева Явеца, главного раввина Белостока, автора книг Марот Ацовот и Агудат Аэзов (В самой книге написано, что он ещё и раввин Тиктина, а книгу переиздавал его сын Шмуэль Ицхак Явец. Также выясняется, что его папу звали Элиэзер и у него была фамилия Марголис).
Мама Фрида Сима, дочь Яакова Аарона Энтина.
Родился 19 ава 5644 (29 июля 1884). Учился в хедере.
Знания в Торе получил в основном от отца. Изучал светские предметы и европейские языки.
Жена Цвия дочь Моше Горовеца (мудрец Торы, купец и большой богач из Львова, сейчас в Израиле), внучке раввина Яакова из Лисы, 10 поколение от Хахам Цви (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A6%D7% ... 7%96%D7%99 тут фото Хахам Цви - раввин Цви Гирш Ашкенази, 1658-1718, один из важнейших раввинов на планете в конце 16 начале 17 века, отец раби Яакова Эмдина. Сын раввина Яакова Зака. Раби Яаков из Эмдина, он же раби Яаков Бен Цви, сокращенно Явец, отсюда фамилия http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0% ... 0%BE%D0%B2 Тут про него по-русски ).
Последний раз редактировалось Nison 10 фев 2011, 21:03, всего редактировалось 3 раза.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Amora
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Пекин/Цюрих/Москва
Has thanked: 4 times

Re: Перевод с надгробий

#630 Amora » 10 фев 2011, 20:35

Nison писал(а):
Amora писал(а):
Ничего себе! Это весьма сложный и вычурный узел! И Вам удалось его распутать!!! Браво!
Очень Вам благодарна!
Да нет, так часто пишут.
Странно, что вверху не написано, как обычно "здесь похоронен".

Фамилия поэта Бялик
Начал публиковаться с 1890 г. Первый сборник вышел в 1902 г.
В принципе уже мог и написать. Что интересно, он умер после операции, которую ему делали в Вене.

А почему Вы думаете, что памятник не сохранился?

Вот же он:
http://friedhof.ikg-wien.at/result.asp?lang=en
Name Birthday Age Deceased Date of funeral Cemetery Group Row Grave
Entin Heschel 53 Year(s) 08/30/1898 ZENTRALFRIEDHOF I. TOR 19 11 82

http://www.israeli-kovel-org.org/gvirtsman2.pdf
А тут написано, что Энтин был среди подрядчиков, которые приехали в Ковель из России, чтобы строить железную дорогу.
Меир Энтин родился в 1882 в Ковеле у Йегошуа (подрядчика железных дорог, мудреца Торы и мецената, одного из глав хасидов Хабад) и Мирьям в девичестве Идельсон.
Получил традиционное еврейское образование, окончил русскую гимназию и красиво играл на скрипке. По условиям тех лет его ожидало сияющее будущее. Но он тянулся к сионизму под руководством Пинхаса Дашевского.
После покушения Дашевского на Крушевана http://www.proza.ru/2008/07/19/364 осенью 1903 Меир уехал в Израиль. В Реховоте он купил большие земельные участки. В 1909 женился на Мине, дочери Цви Горовица (или Гуревича). Он ещё банк основал и много разного. Умер 24.4.1956
Дочки:
Авива, жена Макса Люстерника.
Ципора, жена Эфраима Ильина.
Мирьям, жена Натана Абрамовича
_____

В Ковеле поселился уже Яаков Аарон, и он уже тоже был одним из крупнейших подрядчиков на строительстве железных дорог.
Я просто не знаю, как Вас отблагодарить!!!!!!!! Вы фактически распутали цепочку, с которой я мучалась уже долгое время! Большое, ОГРОМНОЕ Вам спасибо!

Думала, что кладбище в Австрии не сохранилось из-за фашистов. Для меня до сих пор чудо, что оно есть!!!

У меня родословная, которую оставила бабушка, идет от Яакова Аарона (1814?-1987?). У него и жены Нихамэ было 6 детей - Йегошуа (Исай), дочь взамуж. Явец, дочь взамуж. Майзнер, дочь взамуж. Костелянская, дочь взамуж Харон и еще один сын (имя не знаю).
У Йегошуа было 8 детей: сын Мейер (о котором, до ВАШЕГО замечательного сообщения мне ничего не было известно! Только есть одна фотокарточка), сын Илья (Илайа?) - (от которого иду я), сын Мендель, дочь Адель взамуж. Шуткина, дочь Гитель взамуж. Берлин, дочь Фаня взамуж. Каплан и дочь Мириам взамуж. Вовси.

Всех потомков по линии Ильи и Адель я знаю. Остальных мечтаю найти. Хочется восстановить все по-кирпичикам. Майзнер, например, нужно внести в списки жертв Холокоста. Спасибо Вам за оказанную помощь!!!!
Энтинъ Москва, Ковель, Могилёв, Саратов, эмиграция Столовицкие (Польша, Лиды), Видомлянские, Кролик, Ашкенази, Берлин, Каплан, Дайбог, Шуткины, Харон, Костелянские, Идельсон, Майзнер, Явец, Ягломы,

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6586
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1086 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#631 Nison » 10 фев 2011, 20:42

Майзнер и Харон тут тоже есть
http://www.israeli-kovel-org.org/gvirtsman2.pdf
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Amora
Сообщения: 25
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Пекин/Цюрих/Москва
Has thanked: 4 times

Re: Перевод с надгробий

#632 Amora » 10 фев 2011, 20:50

Nison писал(а):Майзнер и Харон тут тоже есть
http://www.israeli-kovel-org.org/gvirtsman2.pdf
Пришел мой муж. Тоже кланяется Вам и говорит большое спасибо!!! Это бесценная информация для нас!

Мы только планируем учить иврит, поэтому в данный момент все равно ничего не поймем. Зато какая будет мотивация!!!

Спасибо!!!
Энтинъ Москва, Ковель, Могилёв, Саратов, эмиграция Столовицкие (Польша, Лиды), Видомлянские, Кролик, Ашкенази, Берлин, Каплан, Дайбог, Шуткины, Харон, Костелянские, Идельсон, Майзнер, Явец, Ягломы,

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7685
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 410 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#633 Kaaskop » 10 фев 2011, 20:56

А давайте так - Вы откроете в разделе " О предках" соотв. фамильную тему, а мы туда все эти детали и перенесем, а то обсуждение уже выходит за рамки названия темы "Перевод с надгробий". Если Вы в своей теме напишите все, что Вам известно, то м.б. еще какие-нибудь советы поступят.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.



Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде

Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7948
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1809 times
Been thanked: 2030 times

Re: Перевод с надгробий

#634 anno_nin » 17 фев 2011, 19:57

К вопросу о надписях. Обратила внимание что после года иногда появляется буква ק'. Мне объяснили, что это сокращение слова קטנות = сокращенно. Объясняет, что 5000 опущено.
Без 'ק эти 5000 тоже не пишут.
Табличка цифр здесь http://en.wikipedia.org/wiki/Gematria - в английском варианте самая удобная.
В числе сперва идут сотни, потом десятки, потом единицы. Таким образом год будет начинаться с תר = 600 или תש = 700. Дальше следует одна буква из столбца десятков и потом одна - из единиц. Справа налево. Если десятков или единиц нет, то и буквы не будет.
Если кого то интересует ивритский алфавит - могу поискать табличку, которая показывает, как буквы иврита преобразовались в латынь или греческий. По ней форма букв легко запоминается.

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Перевод с надгробий

#635 Marusya » 27 фев 2011, 19:46

Помогите, пожалуйста, прочитать 2 строку на надгробии и проверить дату.
Просьба - поправить меня, если прочитала неточно.
1 стр. - А-рабани бе тора - мой учитель Торы
2 стр. ............................................................
3 стр. - Бар Аврам А-Леви - сан Авраама А-Леви
4 стр. - Нифтар 1 тевет - Скончался 1 тевета
5 стр. - Год - тармад
Дата - 30/12/1883
015_00086 обработанный.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6586
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1086 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#636 Nison » 27 фев 2011, 20:13

1 Арабани Моарар - мудрец, наш учитель, раввин
2 Клонимус Элиэзер
3 сын Аврама Алеви
4 умер 11 тевета
5 год - возможно и и ТАРМАД (может и нет, плохо видно)

это 28 декабря 1883

1 числа месяца в принципе не пишут - пишут рош ходеш - новомесячье
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Перевод с надгробий

#637 farshman » 27 фев 2011, 22:08

год - Тармаh.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6586
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1086 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#638 Nison » 27 фев 2011, 22:22

farshman писал(а):год - Тармаh.
Мне тоже так показалось, но не был уверен. Там не ясно это ножка от буквы или структура камня, но если так, то дата - 17 декабря 1884
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Перевод с надгробий

#639 Marusya » 27 фев 2011, 22:47

farshman и Nison, большое спасибо!
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Перевод с надгробий

#640 Marusya » 27 фев 2011, 22:59

Как вы думаете, какой год?

Р. Шалом Реувен
Сын Авраама . Ск. 17 кислева
Если год - תהרב, то - 06/12/1846
Если год - תרדב, то - 16/12/1845
015_00089a=об.jpg
015_00089b-об.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»