Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7686
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 411 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#541 Kaaskop » 08 дек 2010, 22:39

Одна из участников форума, которая готова нам помочь в фотографировании нескольких кладбищ Могилевской области, прислала имеющиеся у нее фото надгробий с кладбища в Круче ( на самом деле фотографий больше, но остальные будут доступны позже). И попросила перевести.
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.



Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде

Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#542 Nison » 08 дек 2010, 22:45

michael_frm_jrslm писал(а): Лично мне кажется более вероятным либо первый вариант, 1 тишрей 5660
(в неделю когда читается) глава (из Торы, в которой есть слова:) Не притупилось зрение его и не истощилась свежесть его - это ключевые слова. Это отрывок из главы Браха, последней главы Торы. Ее читают точно не в неделю Рош Ашана.
Да и написали бы наверное, про Рош Ашана.
Поэтому 1 тишрея во все годы отпадает.
И опять же это точно вторник.
Поскольку главу Аазину уже прочитали до 11 тишрея, то можно считать, что 11 это уже на той неделе, когда начинают изучать главу Браха.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#543 Nison » 08 дек 2010, 22:46

Marusya писал(а): Скончался 11 тишрея, год - תרסו
10/10/1905
Почему 10 октября?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4932
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 807 times
Been thanked: 2719 times

Re: Перевод с надгробий

#544 michael_frm_jrslm » 08 дек 2010, 23:44

Nison писал(а):
Marusya писал(а): Скончался 11 тишрея, год - תרסו
10/10/1905
Почему 10 октября?
А разве не так?
Конвертер именно так эту дату переводит.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#545 Nison » 09 дек 2010, 01:32

michael_frm_jrslm писал(а):
Nison писал(а): Почему 10 октября?
А разве не так?
Конвертер именно так эту дату переводит.

27 сентября по калуаху
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

400th
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 08.03.2010

Re: Перевод с надгробий

#546 400th » 09 дек 2010, 06:39

Marusya писал(а):10/10/1905 Конвертер именно так эту дату переводит
27 сентября по калуаху
Любопытно. 13 дней разница. Не все конвентеры учитывают переход на новый стиль.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#547 Nison » 09 дек 2010, 11:24

400th писал(а):
Marusya писал(а):10/10/1905 Конвертер именно так эту дату переводит
27 сентября по калуаху
Любопытно. 13 дней разница. Не все конвентеры учитывают переход на новый стиль.
Калуах учитывает и дает 3 варианта - 1752, 1582 и 1918 года.
Офф-топ лучше перенести отсюда.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Has thanked: 1552 times
Been thanked: 2408 times

Re: Перевод с надгробий

#548 Файнгольд Татьяна » 22 дек 2010, 20:06

Помогите, пожалуйста, перевести. Часть надписи, к сожалению, закрыта.
Всем спасибо.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#549 Nison » 23 дек 2010, 00:09

Здесь похоронена
Женщина скромная
Важная, Б-гобоязненная

Эстер Ента

дочь господина Ноаха

(дальше могу предположить -) жена (?) господина Авраама
...ейман (первая буква фамилии не видна, например Нейман, Фейман и т. п.)

умерла (видимо) 25 ияра 5635 (28 мая 1935)

да будет ее душа связана цепью жизни
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
tokarevvv
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 24.12.2010

Re: Перевод с надгробий

#550 tokarevvv » 29 дек 2010, 12:43

Здравствуйте!
В городе Сумы (Украина) на Центральном (Петропавловском) кладбище есть участок с еврейскими захоронениями (и с захоронениями караимов).
Упоминание о кладбище: http://www.iajgsjewishcemeteryproject.o ... /sumy.html).
Там находятся интересные старинные памятники. Надпись с одного из них прилагаю. Пробовал перевести её.
Вот что получилось:
по строкам
1 скромная ???
2 Сара
3 дочь раввина р(еби) Исаака Моисея
4 усопшая 19 (числа) месяца
5 Таммуз (5)677 года = 1917
6 семьи Хавкиных
7 жена Гинзбурга
но не уверен, что правильно.
P.S. Подскажите, пожалуйста, как можно каталогизировать захоронения на кладбищах.
Хотелось бы составить карты кладбищ г. Сумы по примеру http://jekl.ru.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Перевод с надгробий

#551 Nison » 29 дек 2010, 12:49

tokarevvv писал(а):З
1 скромная ???
2 Сара
3 дочь раввина р(еби) Исаака Моисея
4 усопшая 19 (числа) месяца
5 Таммуз (5)677 года = 1917
6 семьи Хавкиных
7 жена Гинзбурга
Все правильно. В первой строке - скромная, щедрая сердцем
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4932
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 807 times
Been thanked: 2719 times

Re: Перевод с надгробий

#552 michael_frm_jrslm » 29 дек 2010, 12:51

tokarevvv писал(а):Здравствуйте!
В городе Сумы (Украина) на Центральном (Петропавловском) кладбище есть участок с еврейскими захоронениями (и с захоронениями караимов).
Упоминание о кладбище: http://www.iajgsjewishcemeteryproject.o ... /sumy.html).
Там находятся интересные старинные памятники. Надпись с одного из них прилагаю. Пробовал перевести её.
Вот что получилось:
по строкам
1 скромная ???
2 Сара
3 дочь раввина р(еби) Исаака Моисея
4 усопшая 19 (числа) месяца
5 Таммуз (5)677 года = 1917
6 семьи Хавкиных
7 жена Гинзбурга
но не уверен, что правильно.
P.S. Подскажите, пожалуйста, как можно каталогизировать захоронения на кладбищах.
Хотелось бы составить карты кладбищ г. Сумы по примеру http://jekl.ru.
Всё верно.
В первой строке (то, что "по дуге" памятника) - "скромная и щедрая" (дословно "со щедрым сердцем").
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
tokarevvv
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 24.12.2010

Re: Перевод с надгробий

#553 tokarevvv » 29 дек 2010, 13:03

Большое спасибо! Это мой первый скромный опыт перевода.
Теперь попробую перевести ранее сфотографированные надписи на других надгробиях.
С уважением, William.

Jenny
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 29.08.2009
Откуда: Canada
Has thanked: 36 times
Been thanked: 11 times

Re: Помогите перевести

#554 Jenny » 03 янв 2011, 18:04

Огромная просьба, переведите, пожалуйста, этот документ.
Nelson-Stusser.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск

kar66
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 207 times
Been thanked: 156 times

Re: Помогите перевести

#555 kar66 » 04 янв 2011, 23:44

Пожалуйста помогите перевести , большую часть разобрал , а вот что написано про то откуда отец не понятно.
Спасибо
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рейф - Врадиевка , Конецполь, Бершадь , Первомайск , Одесса
Гол(ь)дфарб,Язовицкий - колония Богачевка , Голованевск - Балтский уезд,Подольская губерния
Портной - Чигирин , Горловка , Днепропетровск
Белиловский - Каменка,Смела,Дмитровка Александрийский уезд,Кременчуг, Москва
Луцкий-Киевская губ
Рожинский - Одесса , Верхнеднепровск , Донецк
Резников - Гомель , Донецк
Фиалков - Гомель
Бломб - Одесса , Бердичев
Звенигородский - Одесса , Кривой Рог
Чилак (Чолак) - Одесса , Бендеры

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#556 Nison » 05 янв 2011, 00:47

kar66 писал(а):Пожалуйста помогите перевести , большую часть разобрал , а вот что написано про то откуда отец не понятно.
Спасибо
Если Вы напишите, что прочли и как, будет проще с остальным...
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

kar66
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 207 times
Been thanked: 156 times

Re: Помогите перевести

#557 kar66 » 05 янв 2011, 10:19

Nison писал(а):Если Вы напишите, что прочли и как, будет проще с остальным...
"האב .....שמואל בן מרדכי ריעזניקווו והאם אסתר בת ליב"
Есть русский вариант того что написано , но интересно что написано на идише.
Спасибо
Рейф - Врадиевка , Конецполь, Бершадь , Первомайск , Одесса

Гол(ь)дфарб,Язовицкий - колония Богачевка , Голованевск - Балтский уезд,Подольская губерния

Портной - Чигирин , Горловка , Днепропетровск

Белиловский - Каменка,Смела,Дмитровка Александрийский уезд,Кременчуг, Москва

Луцкий-Киевская губ

Рожинский - Одесса , Верхнеднепровск , Донецк

Резников - Гомель , Донецк

Фиалков - Гомель

Бломб - Одесса , Бердичев

Звенигородский - Одесса , Кривой Рог

Чилак (Чолак) - Одесса , Бендеры

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4932
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 807 times
Been thanked: 2719 times

Re: Помогите перевести

#558 michael_frm_jrslm » 05 янв 2011, 12:00

kar66 писал(а):
Nison писал(а):Если Вы напишите, что прочли и как, будет проще с остальным...
"האב .....שמואל בן מרדכי ריעזניקווו והאם אסתר בת ליב"
Есть русский вариант того что написано , но интересно что написано на идише.
Спасибо
Это не идиш, а чистый иврит.
На месте многоточия написано:
א'ח אשר התפטר מעבודת הצבא

Сокращение א''ח тут как-то уже обсуждалось, оно означает "солдат" (но мы так и не выяснили, как конкретно расшифровывается аббревиатура). А после "солдат" написано дословно "который уволился от армейской работы" - т.е. все вместе просто означает "отставной солдат".
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

kar66
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 207 times
Been thanked: 156 times

Re: Помогите перевести

#559 kar66 » 05 янв 2011, 12:36

michael_frm_jrslm писал(а): Это не идиш, а чистый иврит.
На месте многоточия написано:
א'ח אשר התפטר מעבודת הצבא

Сокращение א''ח тут как-то уже обсуждалось, оно означает "солдат" (но мы так и не выяснили, как конкретно расшифровывается аббревиатура). А после "солдат" написано дословно "который уволился от армейской работы" - т.е. все вместе просто означает "отставной солдат".
Спасибо
Рейф - Врадиевка , Конецполь, Бершадь , Первомайск , Одесса

Гол(ь)дфарб,Язовицкий - колония Богачевка , Голованевск - Балтский уезд,Подольская губерния

Портной - Чигирин , Горловка , Днепропетровск

Белиловский - Каменка,Смела,Дмитровка Александрийский уезд,Кременчуг, Москва

Луцкий-Киевская губ

Рожинский - Одесса , Верхнеднепровск , Донецк

Резников - Гомель , Донецк

Фиалков - Гомель

Бломб - Одесса , Бердичев

Звенигородский - Одесса , Кривой Рог

Чилак (Чолак) - Одесса , Бендеры

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6590
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1093 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#560 Nison » 05 янв 2011, 16:20

Сокращение א''ח тут как-то уже обсуждалось, оно означает "солдат" (но мы так и не выяснили, как конкретно расшифровывается аббревиатура).

א''ח - איש חיל

человек военный
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»