Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2396
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 502 раза
Поблагодарили: 524 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3641 Simona » 22 авг 2024, 15:40

michael_frm_jrslm писал(а):
22 авг 2024, 14:58
И эти связки никогда не путали, т.е. Иеhуда-Лейб практически никогда не был Арье-Лейбом, а Нафтали-Гирш — Цви-Гиршем.
вот тут я готова поспорить. Отвечаю как коммерческий генеалог с большими объемами поиска всевозможных записей в различных регионах.
Тот же Лейб обнаруживается в великом разнообразии пар, как и Гирш.
Более того, Нафтали-Гирш мне редко попадается, в отличие от Цви-Гирша, как Арье-Лейб. А еще больше безо всяких Арье и Цви, а пары Абрам Герш, Гирш Шмуэль, Абрам Лейб итп

Зато попадаются многочисленные ивритизации уже в Израиле.
Внезапно человек берет фамилию Бен Йеуда, потому что отец или даже дед были Лейбами. Ни в каких документах Йеуды нет, на обоих языках Лейб.

Нафтали сам по себе в записях редок, и обычно он сам по себе, особенно в Польше. ребенка изначально называют Нафтуль или Нафтали, безо всяких Гиршей.

algeus
Администратор
Сообщения: 819
Зарегистрирован: 21.02.2017
Откуда: Holon,Israel
Благодарил (а): 478 раз
Поблагодарили: 353 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3642 algeus » 22 авг 2024, 15:56

michael_frm_jrslm писал(а):
22 авг 2024, 14:58
Так в том-то и дело, что в то время не было таких ивритских имен... То есть Гирш, Лейб, Зеев - первичны.
Тоесть в начале употребления "немецких" имен не было связок вроде Арье-Лейба? Буду рад ссылке на источник этих сведений, это все очень интересно. Зеев он кстати не только и не просто Зеев, он еще и Беньямин Зеев:

בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף בַּבֹּ֖קֶר יֹ֣אכַל עַ֑ד וְלָעֶ֖רֶב יְחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל: (בראשית פרק מט פסוק כז)
Усвяцовы(Городок,Усвяты),Элькинды(Витебск),Вихнины и Ноткины(Колышки), Люблины(Городок), Калинка-Калинкины (Остров Мазовецкий), Абрамовы(Чашники), Коган(Колышки-Витебск-Ленинград)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4794
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 2604 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3643 michael_frm_jrslm » 22 авг 2024, 17:21

algeus писал(а):
22 авг 2024, 15:56
Зеев он кстати не только и не просто Зеев, он еще и Беньямин Зеев:
Да, Вы правы, я уже сам вспомнил, не успел поправить. Только Биньямин-Зеев — это скорее современная (с конца 19 века) пара. А до этого было Биньямин-Вольф.
algeus писал(а):
22 авг 2024, 15:56
Тоесть в начале употребления "немецких" имен не было связок вроде Арье-Лейба?
Насколько я понимаю, вроде бы именно так. Но надо бы у Бейдера уточнить, это в любом случае примерно одна эпоха (когда начали употреблять немецкие звериные имена и когда начали последовательно использовать пары киннуй — шем-кодеш).
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4794
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 2604 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3644 michael_frm_jrslm » 22 авг 2024, 17:38

Simona писал(а):
22 авг 2024, 15:40
michael_frm_jrslm писал(а):
22 авг 2024, 14:58
И эти связки никогда не путали, т.е. Иеhуда-Лейб практически никогда не был Арье-Лейбом, а Нафтали-Гирш — Цви-Гиршем.
вот тут я готова поспорить. Отвечаю как коммерческий генеалог с большими объемами поиска всевозможных записей в различных регионах.
Тот же Лейб обнаруживается в великом разнообразии пар, как и Гирш.
Разумеется. Вопрос о другом: насколько часто попадается пара Иегуда-Арье или Нафтали-Цви. По моим наблюдениям, не то чтобы совсем никогда, но на порядок реже, чем Иегуда-Лейб или на два порядка реже, чем Арье-Лейб.
Более того, Нафтали-Гирш мне редко попадается, в отличие от Цви-Гирша, как Арье-Лейб. А еще больше безо всяких Арье и Цви, а пары Абрам Герш, Гирш Шмуэль, Абрам Лейб и т.п.
Абрам Герш, Гирш Шмуэль, Абрам Лейб и т.п. - это просто два разных никак логически не связанных имени у одного человека, практически у всех евреев так было 150 лет назад.
Зато попадаются многочисленные ивритизации уже в Израиле.
Внезапно человек берет фамилию Бен Йеуда, потому что отец или даже дед были Лейбами. Ни в каких документах Йеуды нет, на обоих языках Лейб.
Ну, это совсем другое, это от необразованности, а не от еврейской традиции.
Кстати, даже не в Израиле, а в довоенной Польше... Был на форуме пример, когда у человека, изначально бышего Иегудой-Лейбом, и перехавшего в Варшаву и там умершего, на надгробии написано Арье-Лейб. Просто он был из сравнительно ассимилированной семьи, все его звали только Лейбом, и никто в Варшаве не знал, что он обрезан как Иегуда-Лейб, поэтому, когда он умер, на надгробии написали тот шем-койдеш, который представлялся более вероятным.
Нафтали сам по себе в записях редок, и обычно он сам по себе, особенно в Польше. ребенка изначально называют Нафтуль или Нафтали, безо всяких Гиршей.
Ну, мне несколько раз попадались записи о рождении, где в русской части Гирш/Герц, а вот в еврейской נפתלי, чаще даже, чем נפתלי הרץ. (Кстати, пожалуй, Нафтали несколько чаще с Герц, чем с Гирш.)
Последний раз редактировалось michael_frm_jrslm 23 янв 2025, 01:47, всего редактировалось 1 раз.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

algeus
Администратор
Сообщения: 819
Зарегистрирован: 21.02.2017
Откуда: Holon,Israel
Благодарил (а): 478 раз
Поблагодарили: 353 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3645 algeus » 22 авг 2024, 18:38

michael_frm_jrslm писал(а):
22 авг 2024, 17:21
Только Биньямин-Зеев — это скорее современная (с конца 19 века) пара.
Гугл находит известных Беньямин-Зеевов и ранее. Например:

https://www.mytzadik.com/m/tzadik.aspx?id=2322
Усвяцовы(Городок,Усвяты),Элькинды(Витебск),Вихнины и Ноткины(Колышки), Люблины(Городок), Калинка-Калинкины (Остров Мазовецкий), Абрамовы(Чашники), Коган(Колышки-Витебск-Ленинград)

Юлияpsk
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 09.03.2018

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3646 Юлияpsk » 25 авг 2024, 18:03

Подскажите, конечно, плохо видно, но може быть кто-нибудь может перевести надптсь?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Мои предки Лифляндчик, Климовицкие, Добровинские, Гуревич (Сумы Украина), Гафт

NinNin
Сообщения: 304
Зарегистрирован: 30.08.2016
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 112 раз
Поблагодарили: 125 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3647 NinNin » 25 авг 2024, 18:39

Юлияpsk писал(а):
25 авг 2024, 18:03
Подскажите, конечно, плохо видно, но може быть кто-нибудь может перевести надптсь?
Исраэль сын Хаима Якова, умер в первый день (алеф) Рош Ашана תשל״ה (1974)
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва

Юлияpsk
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 09.03.2018

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3648 Юлияpsk » 25 авг 2024, 22:24

Спасибо огромное
Мои предки Лифляндчик, Климовицкие, Добровинские, Гуревич (Сумы Украина), Гафт

oztech
Сообщения: 9759
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 742 раза
Поблагодарили: 3943 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3649 oztech » 25 авг 2024, 22:53

Юлияpsk, спасибо лучше кнопочкой, получится целенаправленно. Мы стараемся удалять с форума бессодержательные посты, это, в частности, нужно и для борьбы со спамом.
Григорий

TMZ
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 06.04.2012
Благодарил (а): 176 раз
Поблагодарили: 25 раз

Перевод надгробий, иврит

#3650 TMZ » 05 сен 2024, 14:42

Прошу помощи в переводе надгробия.
Гугл объектив перевел, но хочу человеческого мнения)
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

NinNin
Сообщения: 304
Зарегистрирован: 30.08.2016
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 112 раз
Поблагодарили: 125 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3651 NinNin » 05 сен 2024, 21:20

TMZ писал(а):
05 сен 2024, 14:42
Прошу помощи в переводе надгробия.
Гугл объектив перевел, но хочу человеческого мнения)
Уважаемый человек рав Мордехай - далее либо фамилия Багарав либо сын рава Элиэзер А-Коэн.
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово

Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев

Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва

TMZ
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 06.04.2012
Благодарил (а): 176 раз
Поблагодарили: 25 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3652 TMZ » 05 сен 2024, 21:30

NinNin,
Отец искомого Мордехая - Лейзер. Так что, видимо, правильный вариант с равом Элизером.

Спасибо!

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4794
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 770 раз
Поблагодарили: 2604 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3653 michael_frm_jrslm » 05 сен 2024, 22:03

Там указано, что он умер 2 ияра 5698 г. по еврейскому календарю, т.е. 5 мая 1938 г.
NinNin писал(а):
05 сен 2024, 21:20
далее либо фамилия Багарав либо сын рава Элиэзер А-Коэн
Там же по-русски указана фамилия Хариф, так что БАГАРАВ (בהר''ב) - это аббревиатура, означающая "сын раввина". hа-Коэн - это указание на коэнский статус.
Кстати, "хариф" дословно означает "острый" (в смысле вкуса), но это слово издавна обозначает большого знатока Торы, умеющего находить нетривиальные аргументы для галахических толкований. Так что с большой вероятностью раввинами были несколько предыдущих поколений.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Абрашка а-Шомер
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 01.12.2014
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 146 раз
Поблагодарили: 94 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3654 Абрашка а-Шомер » 05 сен 2024, 23:26

michael_frm_jrslm писал(а):
05 сен 2024, 22:03
Там указано, что он умер 2 ияра 5698 г. по еврейскому календарю, т.е. 5 мая 1938 г...
2 ияра 5698 г = 3 мая 1938 г
Гитерман, Розенбарг - Черняхов, Житомирская область.
Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.
Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.
Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.
Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.
Гликштейн - Межиричи. Житомир.
Мое дерево на сайте MyHeritage

Аватара пользователя
Абрашка а-Шомер
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 01.12.2014
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 146 раз
Поблагодарили: 94 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3655 Абрашка а-Шомер » 05 сен 2024, 23:34

Под Лейзерович еще что то написано. Вроде как - УМ 1938.
УМ 1938.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гитерман, Розенбарг - Черняхов, Житомирская область.

Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.

Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.

Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.

Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.

Гликштейн - Межиричи. Житомир.

Мое дерево на сайте MyHeritage

Nicolay
Сообщения: 711
Зарегистрирован: 09.12.2013
Откуда: Портланд.Орегон.США.
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 519 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3656 Nicolay » 06 сен 2024, 06:08

Абрашка а-Шомер писал(а):
05 сен 2024, 23:34
Под Лейзерович еще что то написано. Вроде как - УМ 1938.
Может быть умер 1938?
Интересы: Подольская Губерния.Местечко Теплик и Бершадь.
Интересуюсь фамилиями : Бруман,Дубирный,Гендлер,Гройсман,Фишкис,Чернобыльский,Шамес (Бершадь).

Аватара пользователя
Абрашка а-Шомер
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 01.12.2014
Откуда: Израиль
Благодарил (а): 146 раз
Поблагодарили: 94 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3657 Абрашка а-Шомер » 06 сен 2024, 11:37

Nicolay писал(а):
06 сен 2024, 06:08
Может быть умер 1938?
У меня вообще нет полной уверенности, что там написано 1938.
По крайней мере тот кто оцифровывал еврейское кладбище г. Славута не смог опознать на этом захоронении годы рождения и смерти.
Ввиду этого вместо дат одни нули.
хариф.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гитерман, Розенбарг - Черняхов, Житомирская область.

Дуби(е)нский - Черняхов, Житомирская область. Житомир.

Бара(я)тинский - Черняхов, Житомирская область. Одесса.

Буратинский - Чуднов, Житомирская область. Житомир. Киев.

Лев - Сквира. Андрушёвка, Житомирская область. Житомир.

Гликштейн - Межиричи. Житомир.

Мое дерево на сайте MyHeritage

MRK
Сообщения: 689
Зарегистрирован: 24.04.2018
Откуда: Israel
Благодарил (а): 1638 раз
Поблагодарили: 471 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3658 MRK » 06 сен 2024, 17:14

BenjaminB, обратите внимание, пожалуйста! Может, по результатам этого обсуждения можно внести поправку на сайте?
Коников, Резников (Могилёвская губерния), Юдалевич (Боготол, Мариинск, Харбин, Иркутск, Москва... - везде!), Рискевич (Мариинск и везде!), Игудин (Мартиновка - Хиславичи).

Jenny
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 29.08.2009
Откуда: Canada
Благодарил (а): 36 раз
Поблагодарили: 11 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3659 Jenny » 13 сен 2024, 20:20

Помогите, пожалуйста, перевести.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск

Любовь Гиль
Сообщения: 3838
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2924 раза
Поблагодарили: 1959 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3660 Любовь Гиль » 14 сен 2024, 11:54

Jenny, 1-й снимок: С трудом разбирается имя умершей и имя её отца, мне видится - Баше дочь Файтеля, дату смерти не разобрала. Фамилия - Финкельштейн .

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»