Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
BazRimma
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 03.10.2016
Откуда: Винница
Has thanked: 19 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3401 BazRimma » 01 ноя 2020, 17:30

Нашла фото могильных плит деда Абрамович Давида и прадеда Абрамович Аврума. Помогите прочесть даты смерти И отчество Аврума.Может в записи о смерти в архиве ЗАГС получится найти возраст. [
praDavid[1].jpg
prapraAvrum[1].jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Зиндельс (Украина,Липовец) ,Абрамовч (Украина Копайгород), Групман (Украина)

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3402 Любовь Гиль » 01 ноя 2020, 18:17

Давид-Айзик сын Авраама Абрамович
Скончался 3 ноября 1933 г. /27 хешвана 5694 г.
-----------------------------------------------------------------------------------
р. Авраам сын Якова Абрамович
скончался сентябре 1920 г., в дни праздника Суккот , в месяце тишрей 5681 г.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4913
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 799 times
Been thanked: 2700 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3403 michael_frm_jrslm » 01 ноя 2020, 20:14

Любовь Гиль писал(а):
01 ноя 2020, 18:17
р. Авраам сын Якова
Это у Вас какая-то странная описка.
Сын Шмуеля.

Любовь Гиль писал(а):
01 ноя 2020, 18:17
в дни праздника Суккот 5681 г.
Конкретно на второй день "холь hа-моэд" (ב' ח''מ סוכות)
В Израиле/Эрец Исраэль это в 1920-м было 29-сентября, но в диаспоре, из-за того, что основной праздник празднуется не один день, а два, второй день "холь hа-моэд" был 30 сентября.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3404 Любовь Гиль » 01 ноя 2020, 20:26

michael_frm_jrslm, да не описка это. Просто не туда посмотрела при переписывании с черновика, старею...Внимание не то, но хорошо, что заметили. Пардон.

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3405 Любовь Гиль » 01 ноя 2020, 20:38

BazRimma,
окончательный ответ после редактирования:

Давид-Айзик сын Авраама Абрамович
Скончался 3 ноября 1933 г. /27 хешвана 5694 г.
-----------------------------------------------------------------------------------
р. Авраам сын Шмуэля Абрамович
скончался 30 сентября 1920 г./18 тишрей 5681 г.
michael_frm_jrslm писал(а):
01 ноя 2020, 20:14
Конкретно на второй день "холь hа-моэд" (ב' ח''מ סוכות)
В Израиле/Эрец Исраэль это в 1920-м было 29-сентября, но в диаспоре, из-за того, что основной праздник празднуется не один день, а два, второй день "холь hа-моэд" был 30 сентября.

Jenny
Сообщения: 381
Зарегистрирован: 29.08.2009
Откуда: Canada
Has thanked: 36 times
Been thanked: 11 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3406 Jenny » 05 ноя 2020, 18:56

Пожалуйста, помогите перевести ивритскую часть.
Rivin Bella, Allix Find a Grave -.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4913
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 799 times
Been thanked: 2700 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3407 michael_frm_jrslm » 05 ноя 2020, 19:17

1. Элияhу сын Песаха, скончался 14 элула 5637 г.
2. Бейла дочь Иосефа, скончалась в 1-й день месяца Таммуз 5613-го г.
(Никакой другой информации нет, возраст написан только по-английски.)
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3408 Любовь Гиль » 12 ноя 2020, 21:47

Сообщение на ФБ от Меиры Шлепаков будет полезно для всех, кто заходит в эту тему.

НАДГРОБИЯ НА ЕВРЕЙСКИХ МОГИЛАХ

"Обычай устанавливать надгробия на могилах известен с самого начала еврейской истории. Впервые он упоминается в Торе в рассказе о могиле Рахели: «И умерла Рахель ... И воздвиг Яаков памятный знак над ее могилой, и это — памятник над могилой Рахели до сего дня».
Надгробие устанавливают на могиле по нескольким причинам:
• Для того, чтобы сохранилась память об умершем.
• Для обозначения места, к которому приходят молиться о душе умершего. Если умерший был праведником, то принято молиться возле его могилы о живых, полагая, что, благодаря заслугам похороненного там человека, молитва будет услышана.
• Для обозначения места ритуальной нечистоты. Надгробие служило предостерегающим знаком для людей, желавших сохранить ритуальную чистоту. В наше время это актуально только для коэнов, им запрещено приближаться к могилам.
В европейских странах принято ставить надгробные плиты вертикально, а в странах ислама и в современном Израиле их кладут на могилы горизонтально.
В прошлом надписи на надгробьях делали на иврите, с использованием еврейского квадратного письма. В последние века распространился обычай делать надписи на языке, понятном среди окружения усопшего.
Минимальная классическая надпись на могильной плите состоит из:
• Аббревиатуры פ''נ – начальные буквы слов פה נקבר или פה נטמן- «здесь похоронен»,
• Имени покойного и его родителей. У ашкеназских евреев принято писать имя отца, а у сефардских – имя матери.
• Даты смерти по еврейскому календарю.
• Аббревиатуры ת'נ'צ'ב'ה - תהא נשמתו צרורה בצרור החיים – «пусть его душа будет завязана в узел жизни». Источником этих слов является фраза, сказанная пророчицей Авигаиль царю Давиду, - «да будет душа господина моего завязана в узле жизни у Господа, Б-га твоего» (Шмуэль I, 25:29). В еврейской традиции эта фраза стала пожеланием душе покойного удостоиться вечной жизни.
В надпись могут быть также включены любые слова, характеризующие покойного, называющие его хорошие качества.
Еврейский закон запрещает вырезать на камне портрет человека и тем более делать памятник-скульптуру, но изображения орнаментов, символов, птиц и животных разрешены. На надгробиях коэнов обычно выгравированы руки с пальцами, соединенными особым образом, как во время произнесения благословения коэнов. На могилах левитов иногда изображается сосуд с водой для омовения рук. Изображения на старинных надгробьях обычно намекают на имя, род деятельности и праведные поступки усопшего. Встречаются памятники, на которых запечатлены настоящие шедевры литературного и художественного искусства.
124585377_3946283805396043_5866835197011871846_o.jpg
124549631_3946282305396193_1285634366544275826_n.jpg
124904984_3946283372062753_1863990791486676950_o.jpg
125057596_3946284225396001_6119703371992522947_n.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3409 Любовь Гиль » 13 ноя 2020, 00:36

Шаргород, некоторые надписи читаемы. Кто сможет разобрать, пишите.
voks1969 писал(а):
12 ноя 2020, 07:53
Тут старые могилы с "Нового" кладбища:
https://www.facebook.com/anatolikh/post ... 6391024704

Надеюсь кому пригодится.

Аватара пользователя
rocsta
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 23.04.2012
Откуда: Проскуров
Has thanked: 9 times
Been thanked: 14 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3410 rocsta » 15 ноя 2020, 13:57

Приветствую всех!
Недавно познакомился с человеком, который лет 6-7 тому назад при ремонте крыши старого еврейского дома в каждом из четырех углов чердака нашел по одному куску пергамента с еврейским культовым текстом, но до момента встречи со мной у него их осталось только 2, которые к счастью соединяются и представляют собой две части одного целого (субботняя молитва на идиш перед авдалой по окончании Шаббата от р.Леви-Ицхака из Бердичева "Гот фин Авруом", бывшая популярной в наших краях, особенно среди женщин) и вдобавок с рукописными текстами на обороте, написанными разными чернилами.
Эти артефакты имеют немалый краеведческий интерес, но вот с распознаванием и прочитанием рукописного еврейского текста у меня всегда были проблемы...
Заранее благодарен за любую помощь в переводе рукописного фрагмента всем откликнувшимся!
IMG_20201115_102528.jpg
IMG_20201115_102523.jpg
IMG_20201115_102455.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Mamets
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 01.11.2020

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3411 Mamets » 17 ноя 2020, 16:36

помогите перевести, пожалуйста
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

NinNin
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 30.08.2016
Откуда: Израиль
Has thanked: 115 times
Been thanked: 129 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3412 NinNin » 17 ноя 2020, 17:39

Mamets писал(а):
17 ноя 2020, 16:36
помогите перевести, пожалуйста
הבחור אברהם בר שאול געצל
גאנדפעלד
נפטר כט׳ טמוז ( תמוז)
שנת ???
Парень Абраам сын Шауля Гецеля Гондфельда
Умер 29 Тамуза год ???
Голод, Миндлин, Разумовский - Калинковичи, д.Редька, Скрыгалов/Скрыгалово
Эстис, Царовский, Сафрис - Казатин, Киев
Мирчук/Мерчук - Житомир, Речица, Москва

Mamets
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 01.11.2020

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3413 Mamets » 17 ноя 2020, 19:04

NinNin писал(а):
17 ноя 2020, 17:39
Mamets писал(а):
17 ноя 2020, 16:36
помогите перевести, пожалуйста
הבחור אברהם בר שאול געצל
גאנדפעלד
נפטר כט׳ טמוז ( תמוז)
שנת ???
Парень Абраам сын Шауля Гецеля Гондфельда
Умер 29 Тамуза год ???
Спасибо!

lavaS
Сообщения: 1576
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 999 times
Been thanked: 682 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3414 lavaS » 29 ноя 2020, 20:36

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с текстом на могильной плите (№58 на фото). Плита жены Мойше Каловского. В метриках о рождении детей у Мовши Каловского фамилия жены всегда Шульвайс. Но в 1869г жена записана как Хая-Гинда, в 1875 - Цирля, в 1879г и позднее - Рухля Шульвайс.
В индексе указано, что имя женщины Хая-Цирля, это верно?
Если да, то она умерла в ноябре 1876г, и возможно в первой записи ошибка (имя - Хая-Цирля, а не Хая-Гинда), и был второй брак на Рухле Шульвайс...
Буду признательна за любые дополнения!
1.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4913
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 799 times
Been thanked: 2700 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3415 michael_frm_jrslm » 29 ноя 2020, 20:50

lavaS писал(а):
29 ноя 2020, 20:36
В индексе указано, что имя женщины Хая-Цирля, это верно?
Да, очень на это похоже, хотя качество фотографии не ахти...
Точно второе имя Цирл (именно так написано), и точно первое имя из трех букв, из которых средняя - י (йуд), как и должно быть в написании имени Хая по правилам иврита.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

lavaS
Сообщения: 1576
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 999 times
Been thanked: 682 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3416 lavaS » 29 ноя 2020, 20:58

michael_frm_jrslm писал(а):
29 ноя 2020, 20:50
хотя качество фотографии не ахти
нет другого, к сожалению :( Спасибо большое!!
Если можно, гляньте, пожалуйста и это фото (ну вдруг прочитается). Это плита ее супруга, Мойше Каловского. Имя отца - Сендер, это верно. Нет ли там возраста или каких-то еще дополнительных данных?
1.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4913
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 799 times
Been thanked: 2700 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3417 michael_frm_jrslm » 29 ноя 2020, 21:12

lavaS писал(а):
29 ноя 2020, 20:58
Если можно, гляньте, пожалуйста и это фото (ну вдруг прочитается). Это плита ее супруга, Мойше Каловского. Имя отца - Сендер, это верно. Нет ли там возраста или каких-то еще дополнительных данных?
А тут как раз все читается, но никаких дополнительных данных нет. (Ну разве что написано имя Александр-Сендер, но мы же и так знаем, что Александр - это и есть Сендер.)

Аватара пользователя
Michael
Сообщения: 1195
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Йошкар-Ола
Has thanked: 136 times
Been thanked: 88 times
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3418 Michael » 11 дек 2020, 11:04

Добрый день!
Просьба перевести надписи на могильной плите.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваются:
Лабковские Сураж, Яновичи, Колышки, Рига, Витебск
Родины Бобруйск
Абрамзон Витебск, Суджа (Курская обл.), Дятьково, Карачев (Брянская), Белозерск (Вологодская), Дмитровск (Курская)
Дамешки, Полтыревы Горки, Динабург (Двинск), Дрибин, Несвиж, Подольск

http://mishpoha.ru/

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4913
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 799 times
Been thanked: 2700 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3419 michael_frm_jrslm » 11 дек 2020, 12:11

Michael писал(а):
11 дек 2020, 11:04
Просьба перевести надписи на могильной плите.
Давид-Йосеф, сын Дов-Бера hа-Леви. ("hа-Леви", разумеется, - это указание на левитский статус.)
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4913
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 799 times
Been thanked: 2700 times

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#3420 michael_frm_jrslm » 11 дек 2020, 13:24

Да, и еще - по "верхнему ребру" надгробия написано "скончался 19 тишрей 5699" - т.е. 14 октября 1938 г.
А еще внизу проглядывает кусочек надписи про жену, и этот кусочек - "hа-коhен", т.е. жена была коhенского происхождения.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»