Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Осмелюсь спросить, а можно перевести нижеуказанную надпись?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Прощу прощения, не то фото вставил....
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
Re: Перевод надписей с надгробий
Тут похоронен
Ицхак сын
Авраама
кей-алеф (день) Алул (месяц) - дата по еврейскому календарю, для точного соответствия надо знать год, в этом году это - 31 августа
Ицхак сын
Авраама
кей-алеф (день) Алул (месяц) - дата по еврейскому календарю, для точного соответствия надо знать год, в этом году это - 31 августа
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Огромнейшее спасибо!!!!
Еще раз прошу прощения (наверно не в этом топике спрашиваю), а имя Исаак, кроме Ицхак, я знаю могло читаться как Ицк, Ицка или Ицко, а с чем могло быть связано такое разночтение?
Еще раз прошу прощения (наверно не в этом топике спрашиваю), а имя Исаак, кроме Ицхак, я знаю могло читаться как Ицк, Ицка или Ицко, а с чем могло быть связано такое разночтение?
Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Еще раз прошу прощения, а как Вы определили что сын Авраама, а не Абрама? Или эти имена тоже тождественны?
PS - Извините мою назойливость, просто узнать не у кого, бабушка с дедом и отец давно умерли, а мама родом из Эстонии и знает меньше чем я
PS - Извините мою назойливость, просто узнать не у кого, бабушка с дедом и отец давно умерли, а мама родом из Эстонии и знает меньше чем я

Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
- Novomeysky
- Сообщения: 934
- Зарегистрирован: 13.09.2009
- Откуда: Ekaterinburg Russia
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 24 times
- Контактная информация:
Re: Перевод надписей с надгробий
Мой отец всю свою жизнь (1919-1993) проживший как Абрам Семенович, в похозяйственной книге Баргузина (по месту рождения) записан как Авраам Шлойма.Михаил Соколов писал(а):как определили что сын Авраама, а не Абрама? Или эти имена тоже тождественны?
Еврейские фамилии: Новомейский, Левитин, Цукасов, Каминер, Фризер, Самсонович, Шмуйлович, Вехтер, Рапопорт.
Re: Перевод надписей с надгробий
Михаил, есть тема по еврейским именам, и самое правильное - спросить там. Но вкратце, дело в том, что многие имена прошли руссификацию, и Абрам - это русский эквивалент ивритского имени Авраам. Исаак - тоже руссифицированный вариант. Варианты произношения одного и того же имени в разных местах отличались.
Re: Перевод надписей с надгробий
каф-вав элул, 26 элула 5702 года, или 8 сентября 1942. В этом году эта дата придется на 5 сентября.mod970 писал(а):Тут похоронен
Ицхак сын
Авраама
кей-алеф (день) Алул (месяц) - дата по еврейскому календарю, для точного соответствия надо знать год, в этом году это - 31 августа
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Большое всем спасибо за разъяснение 

Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Есть еще фото могилы прабабушки, фото к сожалению маленькое, но может можно что-нибудь перевести?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
Re: Перевод надписей с надгробий
До рут (здесь покоится)Михаил Соколов писал(а):Есть еще фото могилы прабабушки, фото к сожалению маленькое, но может можно что-нибудь перевести?
ундзер либе мутер
(наша любимая мать)
Хая Фрума
дочь Дова (могла быть в СССР по отчеству от Давидовны до Борисовны)
скончалась 12 числа месяца Менахем Ав (8 августа)
1874 - 1946
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Re: Перевод надписей с надгробий
Кстати, ОЧЕНЬ РЕДКАЯ история, что на могиле надпись на идише.Михаил Соколов писал(а):Есть еще фото могилы прабабушки, фото к сожалению маленькое, но может можно что-нибудь перевести?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
- Kaaskop
- Администратор
- Сообщения: 7685
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 409 times
- Контактная информация:
Re: Перевод надписей с надгробий
Надо же! А я всегда считала, что надписи только на иврите делались? Или это как-то связано с регионом?
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт
Re: Перевод надписей с надгробий
Я думаю, что здесь было больше идеологии, чем чего-нибудь другого. Такое надгробие могло быть где-нибудь в Аргентине, или в еврейских колониях Крыма/Новороссии, где идиш был больше, чем просто язык общения.Kaaskop писал(а):Надо же! А я всегда считала, что надписи только на иврите делались? Или это как-то связано с регионом?
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
Могила находится на Воткинском кладбищще в Ташкенте. На обратной стороне есть перевод по русски.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
Re: Перевод надписей с надгробий
Они могли быть старыми социалистами? И пройти, например, через с/х колонии Крыма?Михаил Соколов писал(а):Могила находится на Воткинском кладбищще в Ташкенте. На обратной стороне есть перевод по русски.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)
-
- Сообщения: 34
- Зарегистрирован: 15.06.2010
Re: Перевод надписей с надгробий
farshman писал(а):Они могли быть старыми социалистами? И пройти, например, через с/х колонии Крыма?Михаил Соколов писал(а):Могила находится на Воткинском кладбищще в Ташкенте. На обратной стороне есть перевод по русски.
К сожалению, этого я не знаю, знаю только что они были из Одессы (не факт, что родом оттуда) и в Одессе занимались торговлей фруктами, а дом где они жили после революции забрали то ли под детский сад, то ли под детский дом.
Разыскиваю инфо по Лифшиц (Лившиц) Исаак Абрамович из Одессы и вся его семья
Re: Помогите перевести
Тут подписи глав кагала :
Отдельные слова разобрала, но ни одной строчки целиком сложить не получается. Надеюсь на коллективную помощь. :Search:У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Re: Помогите перевести
Честно ознаюсь, что не одна разгадывала, а с помощью вне форума, и вот , что получилась:
נא =נאום
בלא"א =בן לאדוני אבי
מ"ו =מורי ורבי
מו"ה =מורנו הרב
נא' מאיר בלא"א מ"ו הרב ?
ונא' זאב יואל ? בלא"א מ"ו זרחי' ליפא ז"ל (?)
ונא' יוסף בלא"א מ"ו ? יהושע ?
ונא' אברהם בלאאמ"ו מו"ה יהושע ז"ל
ונא' חיים בלא"א מ"ו מוהר"ר ?
ונא' ישראל בלא"א מו"ה יהודה ליב ז"ל
ונא' יצחק ? בלא"א ? אליעזר
ונא' צבי הירש בלא"א מוהר"ר יהודה ז"ל
Знаки вопроса обозначают нерасшифрованные имена.
В переводе на русский каждая строчка начинается с сокращения от слова "речь", кот. обозначает что-то типа "я заявляю \ подтверждаю", остальные сокращения - "сын своего господина отца", "мой учитель и господин", "наш учитель и господин".
Меир сын своего господина отца раввина ?
Зеев Иоэль сын своего господина отца Зархи Липа, да благословенна будет его память.
Иосиф сын своего господина отца моего учителя и господина ? Иешу
(продолжение завтра)
נא =נאום
בלא"א =בן לאדוני אבי
מ"ו =מורי ורבי
מו"ה =מורנו הרב
נא' מאיר בלא"א מ"ו הרב ?
ונא' זאב יואל ? בלא"א מ"ו זרחי' ליפא ז"ל (?)
ונא' יוסף בלא"א מ"ו ? יהושע ?
ונא' אברהם בלאאמ"ו מו"ה יהושע ז"ל
ונא' חיים בלא"א מ"ו מוהר"ר ?
ונא' ישראל בלא"א מו"ה יהודה ליב ז"ל
ונא' יצחק ? בלא"א ? אליעזר
ונא' צבי הירש בלא"א מוהר"ר יהודה ז"ל
Знаки вопроса обозначают нерасшифрованные имена.
В переводе на русский каждая строчка начинается с сокращения от слова "речь", кот. обозначает что-то типа "я заявляю \ подтверждаю", остальные сокращения - "сын своего господина отца", "мой учитель и господин", "наш учитель и господин".
Меир сын своего господина отца раввина ?
Зеев Иоэль сын своего господина отца Зархи Липа, да благословенна будет его память.
Иосиф сын своего господина отца моего учителя и господина ? Иешу
(продолжение завтра)
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1052
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 30 times
Re: Помогите перевести
מ"ו может быть от меъа ве-эсрим (т.е., живые пусть живут до ста двадцати, а умершие - ז"ל)