Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
genealo
Сообщения: 1667
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 917 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2781 genealo » 18 май 2020, 20:23

bambi282 писал(а):
18 май 2020, 20:07
genealo, цадик софит не может быть посреди слова. Я вижу айн.
Спасибо, да, я опечатался, я тоже вижу айн, то есть רעטקי. Читается скорее как Ретский. Но в русском варианте я "е" не вижу, в других словах она записана по-другому. Или как вариант - буква подправлена. Возможно два варианта фамилии Ратский или Ретский.

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2782 Любовь Гиль » 18 май 2020, 20:31

sashas1 писал(а):
16 май 2020, 12:45
panitch писал(а):
16 май 2020, 12:38
Помогите пожалуйста с расшифровкой записи : по русски не всё могу понять, может на идише понятней. В приложении записи на обоих языках. Спасибо заранее. Это мой пра-пра-пра-прадед. Запись номер 95 Паничъ.
Липовецкого мещанина Аврума Вигдоровича Панича и матери Песи /Дехтерь/ дочь Хая-Гуда
На иврите практически то же самое
Профессия отца Дихтер/По-русски написано похоже, но это на идиш означает - Поэт, а не тот, кто связан с дёгтем. Разница большая.

А может быть в данном конкретном случае Дихтер всё же - не профессия, а вторая фамилия, и написать ее могли, чтобы этого отца не спутать с другим Паничем Аврумом Вигдоровичем. Их наверное было двое с этим ФИО. Или всё же - поэт??? Почему по-русски записано не поэт, а Дехтер?
Профессии учитель и резник записаны на иврите так, как это соответствует русскому тексту. А Дихтер/Дехтер записано одинаково и по-русски, и по -еврейски, значит скорее всего не профессия , а дополнительная фамилия. Но чья? Жены или мужа?
panitch!
Ищите в МК по той же местности фамилию Дихтер/Дехтер , может быть это поможет Вам прояснить семейные связи. Удачи!

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2783 Любовь Гиль » 18 май 2020, 20:44

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 18:55
napobo3 писал(а):
18 май 2020, 18:28
На иврите написано, что она дочь Ицхака из "Линиц" (т.е. Ильинцы*) и ее фамилия "Ренски": רענסקי
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.

* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy
napobo3, я вижу по-русски Ретькова, а по-еврейски Ретки = רעטקי, а не Ренски.
Так что обычная русификация фамилии женщины. Отец ее Реткий/Ретький, а дочь его тогда как ро-русски? Дочь Ретького, а звучит - дочь Ретькова. Так и записали.
Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 19:42
Дочь Хана -Рася (по-русски Расе, хотя похоже на Рая, но раньше писали несколько иначе)
genealo, мое замечание - замечание модератора раздела переводов:

уже были эти переводы;Вы смотрите ответы или нет?
Если не согласны, пишите, а повторять не нужно.

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 82 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2784 алкес » 18 май 2020, 21:00

Отец
Минский мещанин
Иегошуа сын Юделя Фукс (Овсей -один из русифицированных вариантов имени Иегошуа)

Мать
Гнеся дочь Шмуеля

Дочь Хана -Рася (по-русски Расе, хотя похоже на Рая, но раньше писали несколько иначе)

Большое спасибо!

Вот другая запись тех же родителей.  
Совпадает ли с предыдущей и какое еврейское имя Иоселя?
Благодарю!
Iosel.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)
Кац (Петровичи, Смоленская область)
Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)
Шнейдерман/Шнайдерман (Проскурово, Каменец-Подольский)
Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)
Фукс (Минск)
Шнит (Минск)
Леви/Левин (Минск)
Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)
Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2785 Любовь Гиль » 18 май 2020, 21:08

алкес писал(а):
18 май 2020, 21:00
Отец
Минский мещанин
Иегошуа сын Юделя Фукс (Овсей -один из русифицированных вариантов имени Иегошуа)

Мать
Гнеся дочь Шмуеля

Дочь Хана -Рася (по-русски Расе, хотя похоже на Рая, но раньше писали несколько иначе)

Большое спасибо!

Вот другая запись тех же родителей.
Совпадает ли с предыдущей и какое еврейское имя Иоселя?
Благодарю!
Iosel.jpg
Да, все совпадает. Иосель = Иосиф.

genealo
Сообщения: 1667
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 917 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2786 genealo » 18 май 2020, 21:20

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 20:44
genealo, мое замечание - замечание модератора раздела переводов:

уже были эти переводы;Вы смотрите ответы или нет?
Если не согласны, пишите, а повторять не нужно.
Так я и не согласен с Вашим постом:
Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 19:42
Дочь Хана -Рася (по-русски Расе, хотя похоже на Рая, но раньше писали несколько иначе)
Поэтому и уточнил, что на русском написано не Расе, а Рася.

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2787 Любовь Гиль » 18 май 2020, 22:18

Расе и Рася - не одно и то же, а для чего запись на иврите? Там же Рася, а Расе так выговаривали евреи, что могли и записать по-русски. Это не стОит обсуждения. А фамилией Ретьки/Ретки, зачем снова повторяете?

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2788 Любовь Гиль » 18 май 2020, 22:39

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 18:55
napobo3 писал(а):
18 май 2020, 18:28
На иврите написано, что она дочь Ицхака из "Линиц" (т.е. Ильинцы*) и ее фамилия "Ренски": רענסקי
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.

* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy
napobo3, я вижу по-русски Ретькова, а по-еврейски Ретки = רעטקי, а не Ренски.
Так что обычная русификация фамилии женщины. Отец ее Реткий/Ретький, а дочь его тогда как ро-русски? Дочь Ретького, а звучит - дочь Ретькова. Так и записали.
Вернулась к скану и мне сейчас кажется, что фамилия записана по-еврейски רעטקו. Т.е. по -русски Ретко/Ретько.
Отец ее Ретько, а его дочь записана по-русски Ретькова. Кстати, мне встречался по жизни еврей с фамилией Ретько / возможно Редько, я не видела как было записано Т или Д.

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2789 panitch » 19 май 2020, 16:15

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 18:55
napobo3 писал(а):
18 май 2020, 18:28
На иврите написано, что она дочь Ицхака из "Линиц" (т.е. Ильинцы*) и ее фамилия "Ренски": רענסקי
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.

* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy
napobo3, я вижу по-русски Ретькова, а по-еврейски Ретки = רעטקי, а не Ренски.
Так что обычная русификация фамилии женщины. Отец ее Реткий/Ретький, а дочь его тогда как ро-русски? Дочь Ретького, а звучит - дочь Ретькова. Так и записали.
Может быть что фамилия отца была Редька? (В М.Ильинцы была такая семья. Смотрите записи переписи 1897 года.). Очень близко по звучанию к Ретька/Ретькова.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2790 Любовь Гиль » 19 май 2020, 17:31

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 22:39
Вернулась к скану и мне сейчас кажется, что фамилия записана по-еврейски רעטקו. Т.е. по -русски Ретко/Ретько.
Отец ее Ретько, а его дочь записана по-русски Ретькова. Кстати, мне встречался по жизни еврей с фамилией Ретько / возможно Редько, я не видела как было записано Т или Д.
Любовь Гиль писал(а):
19 май 2020, 17:30
panitch, очень хорошо! А этот мой пост Вы видели?
Редько/Редька или Ретько/Ретька - одна и та же семья в Ильинцах, по-видимому.

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2791 panitch » 19 май 2020, 17:47

Любовь Гиль писал(а):
19 май 2020, 17:31
Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 22:39
Вернулась к скану и мне сейчас кажется, что фамилия записана по-еврейски רעטקו. Т.е. по -русски Ретко/Ретько.
Отец ее Ретько, а его дочь записана по-русски Ретькова. Кстати, мне встречался по жизни еврей с фамилией Ретько / возможно Редько, я не видела как было записано Т или Д.
Любовь Гиль писал(а):
19 май 2020, 17:30
panitch, очень хорошо! А этот мой пост Вы видели?
Редько/Редька или Ретько/Ретька - одна и та же семья в Ильинцах, по-видимому.
спасибо больше. я нашел запись о смерти Дувидъ Ицковичъ Ретька - её брате по-видимому - по отчеству и фамилии совпадает, и по датам тоже:
Ваша гипотеза что Ретька и Редька - это одно и то-же - подтверждается

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2792 panitch » 19 май 2020, 19:18

Помогите пожалуйста, я правильно разобрал что имя вдовы это Песя ? - вдова Аврума Дехтяря.

На русском переплет закрыл часть имени. Не могу разобрать.

Это кстати похоже на дополнительный элемент для решения загадки про жену моего прапрапра-дедушки. Прилагаю его тоже тут
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2793 panitch » 19 май 2020, 19:21

Прилагаю те записи тоже
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2794 Любовь Гиль » 19 май 2020, 19:30

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 20:31
sashas1 писал(а):
16 май 2020, 12:45

Липовецкого мещанина Аврума Вигдоровича Панича и матери Песи /Дехтерь/ дочь Хая-Гуда
На иврите практически то же самое
Профессия отца Дихтер/По-русски написано похоже, но это на идиш означает - Поэт, а не тот, кто связан с дёгтем. Разница большая.

А может быть в данном конкретном случае Дихтер всё же - не профессия, а вторая фамилия, и написать ее могли, чтобы этого отца не спутать с другим Паничем Аврумом Вигдоровичем. Их наверное было двое с этим ФИО. Или всё же - поэт??? Почему по-русски записано не поэт, а Дехтер?
Профессии учитель и резник записаны на иврите так, как это соответствует русскому тексту. А Дихтер/Дехтер записано одинаково и по-русски, и по -еврейски, значит скорее всего не профессия , а дополнительная фамилия. Но чья? Жены или мужа?
panitch!
Ищите в МК по той же местности фамилию Дихтер/Дехтер , может быть это поможет Вам прояснить семейные связи. Удачи!
panitch, я вчера написала Вам этот пост, я сегодня мы узнаем, что действительно Дехтер зесь не профессия, а фамилия мужа Песи.

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2795 Любовь Гиль » 19 май 2020, 19:35

panitch писал(а):
19 май 2020, 19:18
Помогите пожалуйста, я правильно разобрал что имя вдовы это Песя ? - вдова Аврума Дехтяря.

На русском переплет закрыл часть имени. Не могу разобрать.

Это кстати похоже на дополнительный элемент для решения загадки про жену моего прапрапра-дедушки. Прилагаю его тоже тут
Да, "женщина Песя - вдова Аврума /Авраама Дехтяря"
В записи 1856 г. фамилия на иврите Дихтер, а здесь Дехтярь. За 20 лет фамилия слегка изменилась.
Это запись о ее смерти, так?

Любовь Гиль
Сообщения: 3892
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2990 times
Been thanked: 1994 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2796 Любовь Гиль » 19 май 2020, 20:09

panitch, как я поняла Песя умерла в 1876 г. в возрасте 50 лет, т.е. она родилась приблизительно в 1826 г.
Есть запись о рождении ее дочери в 1856 г. Отцом записан Аврум Вигдорович Панич, а внизу еще указана фамилия Дехтер/Дихтер.
Теперь выясняется, что она была вдовою Авраама /Аврума/Абрама Дехтера/Дехтяря. Хорошо бы найти запись о его смерти, узнать в каком году он умер: до того как родилась дочь Хая-Удя или позже. Это может оказаться ключом к разгадке.

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2797 panitch » 19 май 2020, 20:29

Любовь Гиль писал(а):
19 май 2020, 19:30
Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 20:31
Профессия отца Дихтер/По-русски написано похоже, но это на идиш означает - Поэт, а не тот, кто связан с дёгтем. Разница большая.

А может быть в данном конкретном случае Дихтер всё же - не профессия, а вторая фамилия, и написать ее могли, чтобы этого отца не спутать с другим Паничем Аврумом Вигдоровичем. Их наверное было двое с этим ФИО. Или всё же - поэт??? Почему по-русски записано не поэт, а Дехтер?
Профессии учитель и резник записаны на иврите так, как это соответствует русскому тексту. А Дихтер/Дехтер записано одинаково и по-русски, и по -еврейски, значит скорее всего не профессия , а дополнительная фамилия. Но чья? Жены или мужа?
panitch!
Ищите в МК по той же местности фамилию Дихтер/Дехтер , может быть это поможет Вам прояснить семейные связи. Удачи!
panitch, я вчера написала Вам этот пост, я сегодня мы узнаем, что действительно Дехтер зесь не профессия, а фамилия мужа Песи.
Да, именно так, спасибо за помощь в разгадке этой головоломки.
Теперь осталось понять связь между Аврумом Паничъ / Дехтяръ !

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2798 panitch » 19 май 2020, 20:30

Любовь Гиль писал(а):
19 май 2020, 20:09
panitch, как я поняла Песя умерла в 1876 г. в возрасте 50 лет, т.е. она родилась приблизительно в 1826 г.
Есть запись о рождении ее дочери в 1856 г. Отцом записан Аврум Вигдорович Панич, а внизу еще указана фамилия Дехтер/Дихтер.
Теперь выясняется, что она была вдовою Авраама /Аврума/Абрама Дехтера/Дехтяря. Хорошо бы найти запись о его смерти, узнать в каком году он умер: до того как родилась дочь Хая-Удя или позже. Это может оказаться ключом к разгадке.
Да теперь надо смотреть записи по фамилии Дехтяръ. Буду разбираться. Спасибо огромное за помощь! Уже много чего прояснилось.

Капитан Немо
Сообщения: 2679
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 2002 times
Been thanked: 2853 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2799 Капитан Немо » 20 май 2020, 15:36

Прошу прочитать фамилию невесты из записи № 86. Маковская?
Брак 1900.docx
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 601 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2800 sashas1 » 20 май 2020, 16:22

Капитан Немо писал(а):
20 май 2020, 15:36
Прошу прочитать фамилию невесты из записи № 86. Маковская?
Брак 1900.docx
Да, Маковская
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»