Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо большое за помощ!
Хая-Гуда родилась 22 декабря 1856 года
Зисля (спасибо!) родилась 27 июля 1857 года
Т.е. матери точно разные. Очень метко замечено о разнице в 7 месяцев!
Вигдор Панич, отец Аврума приехал в Ильинцы в начале века. У Вигдора было двое сыновей:
- Аврумъ (1813-17.10.1878),
- Волько (1828-05.08.1878)
Вероятно у Вигдора были еще дети, но пока не смог установить. Вариант с двумя троюродными братьями маловероятен.
Буду искать еще в метрических книгах, к сожалению не все они сохранились, есть дырки.
Если резюмировать, вот что получаеться сейчас:
1. 1844: Аврум Панич ------------- профессия: учитель ---- жена: Мария или Мирля (а на Идише, написано тоже самое?)
2. 1856: Аврум Вигдорович Панич -- профессия: Дехтяръ ---- жена: Песя (а на Идише написано также?)
3. 1857: Аврум Панич ------------- профессия: резъникъ --- жена: Хаiа (а как на Идише?)
4. 1860: Аврум Вигдорович Панич -- профессия: резъникъ --- жена: Хая-Мирля (это то имя которое я знал через память в моей семье)
Таким образом:
2 и 3 один человек из-за совпадения ИФО. Но вот имя жены ничего общего не имеют.... загадка...
3 и 4 один человек из-за совпадения ИФ и профессия. Имя жены: могли-ли записать Хая-Мирля как Хая?
Очень всем благодарен за помощь!
Хая-Гуда родилась 22 декабря 1856 года
Зисля (спасибо!) родилась 27 июля 1857 года
Т.е. матери точно разные. Очень метко замечено о разнице в 7 месяцев!
Вигдор Панич, отец Аврума приехал в Ильинцы в начале века. У Вигдора было двое сыновей:
- Аврумъ (1813-17.10.1878),
- Волько (1828-05.08.1878)
Вероятно у Вигдора были еще дети, но пока не смог установить. Вариант с двумя троюродными братьями маловероятен.
Буду искать еще в метрических книгах, к сожалению не все они сохранились, есть дырки.
Если резюмировать, вот что получаеться сейчас:
1. 1844: Аврум Панич ------------- профессия: учитель ---- жена: Мария или Мирля (а на Идише, написано тоже самое?)
2. 1856: Аврум Вигдорович Панич -- профессия: Дехтяръ ---- жена: Песя (а на Идише написано также?)
3. 1857: Аврум Панич ------------- профессия: резъникъ --- жена: Хаiа (а как на Идише?)
4. 1860: Аврум Вигдорович Панич -- профессия: резъникъ --- жена: Хая-Мирля (это то имя которое я знал через память в моей семье)
Таким образом:
2 и 3 один человек из-за совпадения ИФО. Но вот имя жены ничего общего не имеют.... загадка...
3 и 4 один человек из-за совпадения ИФ и профессия. Имя жены: могли-ли записать Хая-Мирля как Хая?
Очень всем благодарен за помощь!
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Вот снова привязываю записи на Идише, проверьте пожалуйста кто читает его!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
записи 3 и 4
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Это уже было переведено.
В 3-ей имя сына - Пинхас-Юда(Иуда - так тоже можно прочитать, но обычно имя произносится как Юда). Отец - Авраам бен Авигдор Панитш, мать - Хая(Хайе)-Мирил.
В 4-ой имя дочери - Зисил. Отец - Авраам Панеч, мать - Хая(Хайе).
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Нет, именно Идо, а не Юда. По-руски совершенно верно написано.
Такие имена как Юда/Иегуда пишутся как в ТАНАХе - יהודה
А Идо (ударение на О) тоже древнее имя и верно записано на обоих языках: на русском и на иврите.
По правилам идиша записываются лишь имена, вошедшие в употребление в более поздние времена, они заимствованы от других народов, среди которых евреи жили веками.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
panitch, напоминаю Вам то, что написано в начале темы. Не пишите , что просите перевод с идиш, а пишите - с еврейских языков. Все метричесие книги имеют "шапки" на иврите (не на идиш). Внутри каждой записи встречаются иногда названия профессий в идишском варианте, но тоже не всегда. Об именах и фамилиях мы уже в теме неоднократно писали о том, какой где язык учитывается.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Нет, не так.Любовь Гиль писал(а): ↑18 май 2020, 13:19Нет, именно Идо, а не Юда. По-руски совершенно верно написано.
Такие имена как Юда/Иегуда пишутся как в ТАНАХе - יהודה
А Идо (ударение на О) тоже древнее имя и верно записано на обоих языках: на русском и на иврите.
По правилам идиша записываются лишь имена, вошедшие в употребление в в более поздние времена, они заимствованы от других народов, среди которых евреи жили веками.
На русском имя написано: Пинкос-Ида, последняя буква - "а". Сравните с последними буквами "а" и "о" в других словах.
Имя Идо на иврите записывается как עִדּוֹ или עידו. Здесь же имя записано как יודא. То есть это - не запись имени Идо на иврите. Я эту запись могу прочитать как Йуда(Юда, Иуда) или как Иода. В индексе мужских еврейских имён Бейдера есть имя Иодко, как вариант корневого имени YUDE. Скорее всего в этой записи тоже - вариант этого имени.
Записи в метрических книгах делались на еврейском языке. А вот какой еврейский язык использовался в конкретной записи зависит от понимания еврейского языка конкретным писарем. А понимали все по-разному в соответствии с полученным образованием, традициями общины, времени, личного опыта и т.д.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
genealo, нет, я не согласна с Вами. В имени Юда /Иеhуда в записи на иврите всегда непременно присутствует буква ה = h, даже если она не произносится. По-русски тоже вижу именно О, а не А в конце. Алеф тоже читалось не только как А, а зачастую как О.
Не могли написать по-русски Ида, т.к. Ида - не мужское имя, а женское.
Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
С уважением к Вам,
Любовь Гиль
Не могли написать по-русски Ида, т.к. Ида - не мужское имя, а женское.
Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
С уважением к Вам,
Любовь Гиль
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо еще раз всем за помощь! Загадку с жёнами/профессиями моего прапрапра-деда Аврума еще не решил. Ищу в других метрических записях (брак-развод).
Помогите пожалуйста разобрать девичью фамилию / отчество жены моего прапра-деда Вигдора - Басшейвы . Спасибо!
По семейному приданию, Басшейва была любимой бабушкой всех внуков. Но больше информации не сохранилось. Так что узнать её происхождение - уже здорово.
Помогите пожалуйста разобрать девичью фамилию / отчество жены моего прапра-деда Вигдора - Басшейвы . Спасибо!
По семейному приданию, Басшейва была любимой бабушкой всех внуков. Но больше информации не сохранилось. Так что узнать её происхождение - уже здорово.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2671
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 1991 time
- Been thanked: 2845 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Я не спорю c Вами, я излагаю своё мнение, чтобы помочь человеку, который задал вопрос.Любовь Гиль писал(а): ↑18 май 2020, 17:26Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
На иврите написано, что она дочь Ицхака из "Линиц" (т.е. Ильинцы*) и ее фамилия "Ренски": רענסקי
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.
* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.
* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
genealo писал(а): ↑18 май 2020, 18:21Я не спорю c Вами, я излагаю своё мнение, чтобы помочь человеку, который задал вопрос.Любовь Гиль писал(а): ↑18 май 2020, 17:26Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
А я по-Вашему не хочу ему помочь?
Я Вам не предъявляю роль спорщика, хотя в спорах рождается истина, как известно, а пишу о том, что продолжение спора бессмысленно, т.к. ни Идо, ни Юда /Иеhуда не написаны так как в ТаНаХе. О чем тут спорить?
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
napobo3, я вижу по-русски Ретькова, а по-еврейски Ретки = רעטקי, а не Ренски.
Так что обычная русификация фамилии женщины. Отец ее Реткий/Ретький, а дочь его тогда как ро-русски? Дочь Ретького, а звучит - дочь Ретькова. Так и записали.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Прорвете пожалуйста что русский перевод соответствует еврейской записи и если есть дополнительная информация.
Отец и матерь
Минский мещанин
Овсей Юделиов Фукс
Гнеся Шмуилевна
Дочь
Хана-Рая
Заранее благодарю!
Отец и матерь
Минский мещанин
Овсей Юделиов Фукс
Гнеся Шмуилевна
Дочь
Хана-Рая
Заранее благодарю!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)
Кац (Петровичи, Смоленская область)
Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)
Шнейдерман/Шнайдерман (Проскурово, Каменец-Подольский)
Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)
Фукс (Минск)
Шнит (Минск)
Леви/Левин (Минск)
Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)
Розовский (Грозов, Слутск, Минск)
Кац (Петровичи, Смоленская область)
Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)
Шнейдерман/Шнайдерман (Проскурово, Каменец-Подольский)
Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)
Фукс (Минск)
Шнит (Минск)
Леви/Левин (Минск)
Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)
Розовский (Грозов, Слутск, Минск)
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3870
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2970 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Отец
Минский мещанин
Иегошуа сын Юделя Фукс (Овсей -один из русифицированных вариантов имени Иегошуа)
Мать
Гнеся дочь Шмуеля
Дочь Хана -Рася (по-русски Расе, хотя похоже на Рая, но раньше писали несколько иначе)
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Я вижу Ратькова на русском. Но вторая буква записана непонятно, похожа на "а", но отчается от других "а", и на другие буквы непохожа. Может быть писарь сделал исправление этой буквы. На еврейском я вижу רץטקי, что можно прочитать как Ратский. Могу предположить, что фамилия - Ратский. А дочь Ратского записали по ранее принятому польскому принципу образованию женских фамилий.
-
bambi282
- Сообщения: 356
- Зарегистрирован: 01.05.2019
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 148 times
- Been thanked: 123 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
genealo, цадик софит не может быть посреди слова. Я вижу айн. Айн на идиш читается как Е, что подходит для Ретский (кстати, в русском варианте я таки вижу е, а не а). Третьим-то должен быть тет, но слишком все ровно по высоте.
Калика или Калека /Чернобыль и Киев/, Чмух /Киев, Черняхов, Житомирская область, хутор Смолянка, Коростышев/, Сапожников или Сапожник /Хабно, Варовичи, Киев, Дымер/, Дойч или Дайч /Фастов/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Дочь на русском записана Хана-Рася. На еврейском я вижу חנה ראשיו, что можно прочитать как Хана-Рася.