Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2761 panitch » 17 май 2020, 11:02

Спасибо большое за помощ!

Хая-Гуда родилась 22 декабря 1856 года
Зисля (спасибо!) родилась 27 июля 1857 года
Т.е. матери точно разные. Очень метко замечено о разнице в 7 месяцев!

Вигдор Панич, отец Аврума приехал в Ильинцы в начале века. У Вигдора было двое сыновей:
- Аврумъ (1813-17.10.1878),
- Волько (1828-05.08.1878)
Вероятно у Вигдора были еще дети, но пока не смог установить. Вариант с двумя троюродными братьями маловероятен.
Буду искать еще в метрических книгах, к сожалению не все они сохранились, есть дырки.

Если резюмировать, вот что получаеться сейчас:
1. 1844: Аврум Панич ------------- профессия: учитель ---- жена: Мария или Мирля (а на Идише, написано тоже самое?)
2. 1856: Аврум Вигдорович Панич -- профессия: Дехтяръ ---- жена: Песя (а на Идише написано также?)
3. 1857: Аврум Панич ------------- профессия: резъникъ --- жена: Хаiа (а как на Идише?)
4. 1860: Аврум Вигдорович Панич -- профессия: резъникъ --- жена: Хая-Мирля (это то имя которое я знал через память в моей семье)

Таким образом:
2 и 3 один человек из-за совпадения ИФО. Но вот имя жены ничего общего не имеют.... загадка...
3 и 4 один человек из-за совпадения ИФ и профессия. Имя жены: могли-ли записать Хая-Мирля как Хая?

Очень всем благодарен за помощь!

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2762 panitch » 17 май 2020, 11:14

Вот снова привязываю записи на Идише, проверьте пожалуйста кто читает его!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2763 panitch » 17 май 2020, 11:28

записи 3 и 4
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2764 Любовь Гиль » 17 май 2020, 19:55

Уже всё перевели, читайте внимательно.

genealo
Сообщения: 1660
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 910 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2765 genealo » 17 май 2020, 22:09

panitch писал(а):
17 май 2020, 11:14
Вот снова привязываю записи на Идише, проверьте пожалуйста кто читает его!
Это уже было переведено.
panitch писал(а):
17 май 2020, 11:28
записи 3 и 4
В 3-ей имя сына - Пинхас-Юда(Иуда - так тоже можно прочитать, но обычно имя произносится как Юда). Отец - Авраам бен Авигдор Панитш, мать - Хая(Хайе)-Мирил.
В 4-ой имя дочери - Зисил. Отец - Авраам Панеч, мать - Хая(Хайе).

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2766 Любовь Гиль » 18 май 2020, 13:19

genealo писал(а):
17 май 2020, 22:09
Пинхас-Юда(Иуда - так тоже можно прочитать, но обычно имя произносится как Юда).
Нет, именно Идо, а не Юда. По-руски совершенно верно написано.

Такие имена как Юда/Иегуда пишутся как в ТАНАХе - יהודה
А Идо (ударение на О) тоже древнее имя и верно записано на обоих языках: на русском и на иврите.


По правилам идиша записываются лишь имена, вошедшие в употребление в более поздние времена, они заимствованы от других народов, среди которых евреи жили веками.

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2767 Любовь Гиль » 18 май 2020, 13:29

panitch, напоминаю Вам то, что написано в начале темы. Не пишите , что просите перевод с идиш, а пишите - с еврейских языков. Все метричесие книги имеют "шапки" на иврите (не на идиш). Внутри каждой записи встречаются иногда названия профессий в идишском варианте, но тоже не всегда. Об именах и фамилиях мы уже в теме неоднократно писали о том, какой где язык учитывается.

genealo
Сообщения: 1660
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 910 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2768 genealo » 18 май 2020, 16:21

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 13:19
Нет, именно Идо, а не Юда. По-руски совершенно верно написано.

Такие имена как Юда/Иегуда пишутся как в ТАНАХе - יהודה
А Идо (ударение на О) тоже древнее имя и верно записано на обоих языках: на русском и на иврите.

По правилам идиша записываются лишь имена, вошедшие в употребление в в более поздние времена, они заимствованы от других народов, среди которых евреи жили веками.
Нет, не так.
На русском имя написано: Пинкос-Ида, последняя буква - "а". Сравните с последними буквами "а" и "о" в других словах.
Имя Идо на иврите записывается как עִדּוֹ или עידו. Здесь же имя записано как יודא. То есть это - не запись имени Идо на иврите. Я эту запись могу прочитать как Йуда(Юда, Иуда) или как Иода. В индексе мужских еврейских имён Бейдера есть имя Иодко, как вариант корневого имени YUDE. Скорее всего в этой записи тоже - вариант этого имени.
Записи в метрических книгах делались на еврейском языке. А вот какой еврейский язык использовался в конкретной записи зависит от понимания еврейского языка конкретным писарем. А понимали все по-разному в соответствии с полученным образованием, традициями общины, времени, личного опыта и т.д.

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2769 Любовь Гиль » 18 май 2020, 17:26

genealo, нет, я не согласна с Вами. В имени Юда /Иеhуда в записи на иврите всегда непременно присутствует буква ה = h, даже если она не произносится. По-русски тоже вижу именно О, а не А в конце. Алеф тоже читалось не только как А, а зачастую как О.
Не могли написать по-русски Ида, т.к. Ида - не мужское имя, а женское.

Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
С уважением к Вам,
Любовь Гиль

panitch
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 28.04.2020
Has thanked: 39 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2770 panitch » 18 май 2020, 17:59

Спасибо еще раз всем за помощь! Загадку с жёнами/профессиями моего прапрапра-деда Аврума еще не решил. Ищу в других метрических записях (брак-развод).

Помогите пожалуйста разобрать девичью фамилию / отчество жены моего прапра-деда Вигдора - Басшейвы . Спасибо!

По семейному приданию, Басшейва была любимой бабушкой всех внуков. Но больше информации не сохранилось. Так что узнать её происхождение - уже здорово.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Капитан Немо
Сообщения: 2671
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 1991 time
Been thanked: 2845 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2771 Капитан Немо » 18 май 2020, 18:09

Похоже на Ротькова.

genealo
Сообщения: 1660
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 910 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2772 genealo » 18 май 2020, 18:21

Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 17:26
Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
Я не спорю c Вами, я излагаю своё мнение, чтобы помочь человеку, который задал вопрос.

Аватара пользователя
napobo3
Сообщения: 301
Зарегистрирован: 06.06.2010
Has thanked: 246 times
Been thanked: 177 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2773 napobo3 » 18 май 2020, 18:28

На иврите написано, что она дочь Ицхака из "Линиц" (т.е. Ильинцы*) и ее фамилия "Ренски": רענסקי
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.

* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2774 Любовь Гиль » 18 май 2020, 18:44

genealo писал(а):
18 май 2020, 18:21
Любовь Гиль писал(а):
18 май 2020, 17:26
Дальнейший спор считаю бессмысленным. Давайте останемся каждый при своем мнении.
Я не спорю c Вами, я излагаю своё мнение, чтобы помочь человеку, который задал вопрос.

А я по-Вашему не хочу ему помочь?
Я Вам не предъявляю роль спорщика, хотя в спорах рождается истина, как известно, а пишу о том, что продолжение спора бессмысленно, т.к. ни Идо, ни Юда /Иеhуда не написаны так как в ТаНаХе. О чем тут спорить?

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2775 Любовь Гиль » 18 май 2020, 18:55

napobo3 писал(а):
18 май 2020, 18:28
На иврите написано, что она дочь Ицхака из "Линиц" (т.е. Ильинцы*) и ее фамилия "Ренски": רענסקי
Не сходится с русским вариантом, но это то, что есть.

* Illintsi [Ukr], Il'intsy [Rus], Linitz [Yid], Ilińce [Pol], Lińce, Lintz, Illinci, Iljincy
napobo3, я вижу по-русски Ретькова, а по-еврейски Ретки = רעטקי, а не Ренски.
Так что обычная русификация фамилии женщины. Отец ее Реткий/Ретький, а дочь его тогда как ро-русски? Дочь Ретького, а звучит - дочь Ретькова. Так и записали.

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 82 times
Been thanked: 6 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2776 алкес » 18 май 2020, 19:32

Прорвете пожалуйста что русский перевод соответствует еврейской записи и если есть дополнительная информация.

Отец и матерь
Минский мещанин
Овсей Юделиов Фукс
Гнеся Шмуилевна

Дочь
Хана-Рая

Заранее благодарю!
af008346-287b-4001-9300-d87140ef14ff.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)
Кац (Петровичи, Смоленская область)
Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)
Шнейдерман/Шнайдерман (Проскурово, Каменец-Подольский)
Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)
Фукс (Минск)
Шнит (Минск)
Леви/Левин (Минск)
Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)
Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

Любовь Гиль
Сообщения: 3870
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2970 times
Been thanked: 1987 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2777 Любовь Гиль » 18 май 2020, 19:42

алкес писал(а):
18 май 2020, 19:32
Прорвете пожалуйста что русский перевод соответствует еврейской записи и если есть дополнительная информация.

Отец и матерь
Минский мещанин
Овсей Юделиов Фукс
Гнеся Шмуилевна

Дочь
Хана-Рая

Заранее благодарю!
af008346-287b-4001-9300-d87140ef14ff.jpg
Отец
Минский мещанин
Иегошуа сын Юделя Фукс (Овсей -один из русифицированных вариантов имени Иегошуа)

Мать
Гнеся дочь Шмуеля



Дочь Хана -Рася (по-русски Расе, хотя похоже на Рая, но раньше писали несколько иначе)

genealo
Сообщения: 1660
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 910 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2778 genealo » 18 май 2020, 19:59

panitch писал(а):
18 май 2020, 17:59
Помогите пожалуйста разобрать девичью фамилию / отчество жены моего прапра-деда Вигдора - Басшейвы . Спасибо!
Я вижу Ратькова на русском. Но вторая буква записана непонятно, похожа на "а", но отчается от других "а", и на другие буквы непохожа. Может быть писарь сделал исправление этой буквы. На еврейском я вижу רץטקי, что можно прочитать как Ратский. Могу предположить, что фамилия - Ратский. А дочь Ратского записали по ранее принятому польскому принципу образованию женских фамилий.

bambi282
Сообщения: 356
Зарегистрирован: 01.05.2019
Откуда: Израиль
Has thanked: 148 times
Been thanked: 123 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2779 bambi282 » 18 май 2020, 20:07

genealo, цадик софит не может быть посреди слова. Я вижу айн. Айн на идиш читается как Е, что подходит для Ретский (кстати, в русском варианте я таки вижу е, а не а). Третьим-то должен быть тет, но слишком все ровно по высоте.
Калика или Калека /Чернобыль и Киев/, Чмух /Киев, Черняхов, Житомирская область, хутор Смолянка, Коростышев/, Сапожников или Сапожник /Хабно, Варовичи, Киев, Дымер/, Дойч или Дайч /Фастов/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/

genealo
Сообщения: 1660
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 189 times
Been thanked: 910 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#2780 genealo » 18 май 2020, 20:15

алкес писал(а):
18 май 2020, 19:32
Дочь
Хана-Рая
Дочь на русском записана Хана-Рася. На еврейском я вижу חנה ראשיו, что можно прочитать как Хана-Рася.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»