Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
lizaveta
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 26.07.2011
Been thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#241 lizaveta » 03 авг 2011, 23:03

теперь имею выложенные выше обороты фотографий и письма в куда более хорошем качестве (не фото, а скан) если кто-то может помочь с переводом с радостью выложу в лучшем качестве.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)

lizaveta
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 26.07.2011
Been thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#242 lizaveta » 03 авг 2011, 23:25

и продолжение
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют:

Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)

Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)

Грин (Украина: Кременчуг)

Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)

Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#243 allaredwood » 09 авг 2011, 06:15

Друзья, прошу помощи в переводе. Вот небольшой кусочек текста.
Заранее благодарна.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
С уважением, Алла
Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 802 times
Been thanked: 2703 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#244 michael_frm_jrslm » 09 авг 2011, 12:54

allaredwood писал(а):Друзья, прошу помощи в переводе. Вот небольшой кусочек текста.
Заранее благодарна.
Это не идиш, а иврит.

Лиза умерла в воскресенье 24-го числа месяца сиван 5679-го года,
9/22 июня. Похоронена в понедельник 25-го сивана, 10/23 июня


24-е сивана 5679-го года - это 22 июня 1919 (9-е июня по ст. стилю).
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#245 allaredwood » 09 авг 2011, 21:19

michael_frm_jrsim

Огромное Вам спасибо!
Последний раз редактировалось allaredwood 09 авг 2011, 22:24, всего редактировалось 1 раз.
С уважением, Алла

Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#246 allaredwood » 09 авг 2011, 22:23

Сразу не написала , у меня возникла проблема с этим текстом.
Я совершенно ничего не смыслю ни в иврите, ни в идише.
мои знакомые израильские девушки сказали , что это не иврит, оказалось , что и не идиш.
Просветите , если не сложно, может , это древнееврейский?
Человек ,написавший эту записку, мог его знать.
Прошу меня извинить, если вопрос дурацкий или неполиткорректный.
С уважением, Алла

Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#247 Nison » 10 авг 2011, 00:11

allaredwood писал(а):Сразу не написала , у меня возникла проблема с этим текстом.
Я совершенно ничего не смыслю ни в иврите, ни в идише.
мои знакомые израильские девушки сказали , что это не иврит, оказалось , что и не идиш.
Просветите , если не сложно, может , это древнееврейский?
Человек ,написавший эту записку, мог его знать.
Прошу меня извинить, если вопрос дурацкий или неполиткорректный.
Это как раз иврит, он же древнееврейский
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#248 allaredwood » 10 авг 2011, 00:26

Отлично, огромное спасибо!
Тогда возникает вопрос - чего же девушки, владеющие ивритом , не идентифицировали его ?
То есть , не признали даже буквы?
Писали по- другому? (это 1919 год)
Никак не пойму :pardon:
С уважением, Алла

Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#249 Nison » 10 авг 2011, 00:30

Рукописный текст трудно разбирать, и прописные буквы там пишутся немножко не так, как учили этих девочек. Вообще вопрос не к нам, а к девочкам.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#250 allaredwood » 10 авг 2011, 00:49

Спасибо большое, я все поняла.
Девочки -нормальные , современные, в Израиле живут.
У меня тоже возникла мысль , что написание букв отличается.
С уважением, Алла

Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

mod970

Re: Помощь в переводе с Идиш

#251 mod970 » 10 авг 2011, 14:45

allaredwood писал(а):Спасибо большое, я все поняла.
Девочки -нормальные , современные, в Израиле живут.
И что? Не все живущие в Израиле хорошо знают иврит, тем более в рукописном варианте столетней давности.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 802 times
Been thanked: 2703 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#252 michael_frm_jrslm » 10 авг 2011, 15:10

allaredwood писал(а): Тогда возникает вопрос - чего же девушки, владеющие ивритом , не идентифицировали его ?
То есть , не признали даже буквы?
Писали по- другому? (это 1919 год)
Ну, раз не признали - значит, плохо владеют ивритом. Бывает...
Тут как раз нормальный почерк, не сильно отличающийся от современного.
Могли наложиться два обстоятельства:
Во-первых, записка начинактся с имени Лиза, и девушки могли не сообразить, что это просто русское имя (а собственно в иврите нет слова, которое так пишется).
И во-вторых, могут быть плохо знакомы с еврейским реалиями, а потому не опознали название месяца (сиван) и аббревиатуру, обозначающую год.

allaredwood
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 13.11.2009
Has thanked: 1 time

Re: Помощь в переводе с Идиш

#253 allaredwood » 10 авг 2011, 20:37

Спасибо большое, все ясно. Умершую звали Лея-Лиза -это моя прабабушка.
С уважением, Алла

Ищу: Гальперин (Одесса,Балта), Свидер (Балта), Слепян (Минск,Москва), Вайнерман ( Володарск-Волынский,Житомир).

dinsha13
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 12.08.2011
Откуда: Los Angeles, CA
Has thanked: 11 times
Been thanked: 3 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#254 dinsha13 » 19 авг 2011, 23:08

Никак не могу разобрать почерк, особенно второе слово [кому] и вторую строчку[откого].
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют: евреи г. Майкопа
Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#255 farshman » 21 авг 2011, 18:58

Цум онденк майн либен кузин Рувен Рабинович
фун мир, дайн кузин Бер Рабинович
21/4/1938
Ново... (не могу пока прочесть)

На память моему любимому кузену РР
от меня, твоего кузена БР.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

dinsha13
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 12.08.2011
Откуда: Los Angeles, CA
Has thanked: 11 times
Been thanked: 3 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#256 dinsha13 » 22 авг 2011, 03:08

Большое спасибо!!
Нашелся еще один родственник. Осталось только узнать откуда он.
Может кто-нибудь может прочитать последнюю строчку? Вроде бы могу различить букву "заин" после ново-
Интересуют: евреи г. Майкопа

Травинские (везде), Гриль/Грилюс (везде, Майкоп, Баку), Арнавиц/Орнавиц (Аккерман, Бесарабия), Свидлер (Зеленополь, Екатеринославской г.), Хорвиц, Букман (Фалешты и Бельцы, Молдавия), Рабинович (Швянченис, Литва), Каплан (Вилькоми́р, Литва),Минкус (везде)

Аватара пользователя
Marusya
Сообщения: 638
Зарегистрирован: 04.12.2009
Откуда: Израиль
Has thanked: 123 times
Been thanked: 34 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#257 Marusya » 26 авг 2011, 14:36

dinsha13 писал(а):Большое спасибо!!

Может кто-нибудь может прочитать последнюю строчку? Вроде бы могу различить букву "заин" после ново-
Может быть, так лучше видно?
Mystery Man 4-21-1938 - o.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу : ЛАБКОВ, ЛОБКОВ, ФРИДКИС, АЙЗЕНШТАДТ, НЕМЕЦ, ЛУРЬЕ

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#258 farshman » 26 авг 2011, 14:44

Marusya писал(а):
dinsha13 писал(а):Большое спасибо!!

Может кто-нибудь может прочитать последнюю строчку? Вроде бы могу различить букву "заин" после ново-
Может быть, так лучше видно?
Mystery Man 4-21-1938 - o.jpg
Спасибо. Видно-то отлично. Только вот непонятно, что за город.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 30 times

Re: Помощь в переводе с Идиш

#259 Женя Вайнштейн » 26 авг 2011, 16:49

А можно по буквам?

Новардок?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6587
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1091 time
Контактная информация:

Re: Помощь в переводе с Идиш

#260 Nison » 26 авг 2011, 18:53

נאווא
в начале это понятно
а что дальше?
ו?
ט?
а дальше совсем не ясно
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»