Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#181 yvb » 21 май 2010, 16:24

Просьба к знатокам перевести записи в метрических книгах:
mormony 004-2.jpg
mormony002-1.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помогите перевести

#182 farshman » 21 май 2010, 16:31

yvb писал(а):Просьба к знатокам перевести записи в метрических книгах:
mormony 004-2.jpg
Aviv Moshe b' Israel
Aharon Khazankin

Yeled Moshe Aharon
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#183 yvb » 21 май 2010, 16:42

Спасибо, огромное! А на каком языке написано, на иврите или идише?
Честно говоря, сюрпиз :unknown: !
Может, всё-таки во второй графе Yeled Israel Aharon ?
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помогите перевести

#184 farshman » 21 май 2010, 17:47

farshman писал(а):
yvb писал(а):Просьба к знатокам перевести записи в метрических книгах:
mormony 004-2.jpg
Aviv Moshe b' Israel
Aharon Khazankin

Yeled Moshe Aharon
Да, конечно, Israel Aharon. Отвлекся :(

Его отец, Моше сын Израиля Аарона Хазанкин.

Еще: не очень ясно, что написано внизу под фамилией. Такое чувство, что
Imo Pesya Leye
(мать его Песя Лея)
bat Elie Ber
(дочь Эльи Бера - хотя, конечно, очень неразборчиво)

Это иврит, или, лучше сказать, древнееврейский.
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

yvb
Сообщения: 3857
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 120 times
Been thanked: 405 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#185 yvb » 21 май 2010, 19:15

Спасибо большое! В основном совпадает с русскоязычной частью. Но мужские имена уточнились. По-русски было написано Мовша вместо правильного Моше, Изроиль-Арон вместо Израиль-Аарон, Елья-Берко вместо Элья-Бер.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 31 time

Re: Помогите перевести

#186 Женя Вайнштейн » 21 май 2010, 22:30

yvb писал(а):Спасибо большое! В основном совпадает с русскоязычной частью. Но мужские имена уточнились. По-русски было написано Мовша вместо правильного Моше, Изроиль-Арон вместо Израиль-Аарон, Елья-Берко вместо Элья-Бер.
Ну что вы... Если б этот Мовша в Северной Африке жил, он, может, и считал бы правильным "Моше", а на территории РИ он навряд ли произносил своё имя на сефардский лад. Всё по-русски записано правильно.

Аватара пользователя
Файнгольд Татьяна
Сообщения: 4713
Зарегистрирован: 20.09.2009
Откуда: Винница-Хайфа
Has thanked: 1552 times
Been thanked: 2409 times

Re: Помогите перевести

#187 Файнгольд Татьяна » 22 май 2010, 11:29

Как может быть записана в США фамилия ГЕРБЛИХ?
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 31 time

Re: Помогите перевести

#188 Женя Вайнштейн » 23 май 2010, 07:55

kozlis писал(а):Как может быть записана в США фамилия ГЕРБЛИХ?
Смотря в какие годы и откуда они приехали. В начале прошлого века - Herblich, думаю. В 70-ые и позже из СССР - Gerblikh.

Малена
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 19.02.2010
Откуда: Свердловская область

Помогите прочитать

#189 Малена » 27 май 2010, 10:17

Пожалуйста помогите перевести несколько слов с половинки фотографии.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

mod970

Re: Помогите перевести

#190 mod970 » 27 май 2010, 10:47

Слово справа не разобрала, а дальше довольно четко написано: "Г-н Авраам Альтшулер".

Малена
Сообщения: 22
Зарегистрирован: 19.02.2010
Откуда: Свердловская область

Re: Помогите перевести

#191 Малена » 27 май 2010, 11:00

Большое спасибо.Абрам Альтшулер мой прадедушка.Я думала фото от родственников со стороны его жены, но видимо это его ученики.

Аватара пользователя
Дончанка
Сообщения: 1614
Зарегистрирован: 25.09.2009
Откуда: Донецк - Лод (Израиль)
Has thanked: 574 times
Been thanked: 288 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#192 Дончанка » 29 май 2010, 22:48

Прошу помочь перевести с идиша
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу потомков жителей колонии Затишье(zatishye.ucoz.ru)
Ищу родственников: Лукеры (Луккеры, Ликеры), Герценовы(Герциновы) -Витебск, Яновичи
Френкели(Фринкели) -Ровно, Острог .История Холокоста в Ровно
Сагинуры -Клевань, Ровно, Нью-Йорк
Солодари, Спекторы-Ильинцы
Гиллеры, Белоцерковские-Шпола, Лебедин, Тульчин
Мой сайт "Семейные страницы" - elizavetagiller.ucoz.ru
Сайт о еврейской истории Донецка: http://donjetsk-jewish.ucoz.ru/

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помогите перевести

#193 farshman » 31 май 2010, 11:14

Дончанка писал(а):Прошу помочь перевести с идиша
Первая. К сожалению, первое имя стерлось, плохо очень читается. Наверное, это "Хавеле". Похоже?
Дальше:
их шик дир 17 картошкес (!!!) фун мир мит майне хавейрим.
Хавеле, ду кенст зих аф мир обиден зих (!!!) фар дем, вос их шик дир нит кейн брив. их hоб кейн цайт ништ вен цу шрайбн.
Дайн Ицик (?)
--
Я посылаю тебе 17 картошек со своими друзьями.
Хавеле ты можешь на меня обижаться, что не шлю писем. У меня нет времени писать.
Твой Ицик
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

farshman
Сообщения: 775
Зарегистрирован: 05.11.2009
Has thanked: 18 times
Been thanked: 85 times

Re: Помогите перевести

#194 farshman » 31 май 2010, 11:18

Дончанка писал(а):Прошу помочь перевести с идиша
Вторая - очень похожа на стихи. Тема: любовь/разлука :)
Переводить? (кажется, генеалогической информации никакой).
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)

Ищу:

Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),

Гробштейн (Глуск),

Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)

Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)

Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),

Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),

Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),

Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),

Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)

Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

Аватара пользователя
Дончанка
Сообщения: 1614
Зарегистрирован: 25.09.2009
Откуда: Донецк - Лод (Израиль)
Has thanked: 574 times
Been thanked: 288 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#195 Дончанка » 31 май 2010, 11:32

Большое спасибО!!!
Ищу потомков жителей колонии Затишье(zatishye.ucoz.ru)

Ищу родственников: Лукеры (Луккеры, Ликеры), Герценовы(Герциновы) -Витебск, Яновичи

Френкели(Фринкели) -Ровно, Острог .История Холокоста в Ровно

Сагинуры -Клевань, Ровно, Нью-Йорк

Солодари, Спекторы-Ильинцы

Гиллеры, Белоцерковские-Шпола, Лебедин, Тульчин

Мой сайт "Семейные страницы" - elizavetagiller.ucoz.ru

Сайт о еврейской истории Донецка: http://donjetsk-jewish.ucoz.ru/

Joel
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 01.01.2010
Has thanked: 23 times
Been thanked: 126 times

Re: Помогите перевести

#196 Joel » 07 июн 2010, 05:13

Novomeysky писал(а):Нашел в архиве фото, но чье оно и что написано на обороте?

"This is my eldest son Yankele...."

Unfortunately, I can't understand much of the remaining text. Sorry!

Joel Ratner
Newton, Massachusetts

Аватара пользователя
Novomeysky
Сообщения: 934
Зарегистрирован: 13.09.2009
Откуда: Ekaterinburg Russia
Has thanked: 1 time
Been thanked: 25 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#197 Novomeysky » 07 июн 2010, 06:43

Joel писал(а):"This is my eldest son Yankele...."Joel Ratner,Newton, Massachusetts
Спасибо.
Еврейские фамилии: Новомейский, Левитин, Цукасов, Каминер, Фризер, Самсонович, Шмуйлович, Вехтер, Рапопорт.

getz
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 22.06.2010
Been thanked: 2 times

Re: Помогите перевести

#198 getz » 22 июн 2010, 13:09

farshman писал(а):
mod970 писал(а):Вот ещё одна полу-понятная надпись:

Изображение

Надеюсь, с ней повезет больше.
Здесь похоронен Элияху сын Дова Каплин, умер 21 дня в месяце ...
1905 года
скорее всего кислев

Аватара пользователя
Kaaskop
Администратор
Сообщения: 7686
Зарегистрирован: 16.07.2009
Has thanked: 83 times
Been thanked: 411 times
Контактная информация:

Re: Помогите перевести

#199 Kaaskop » 23 июн 2010, 16:56

У меня в архиве есть фото брата прадеда 20-ых годов. Надпись на нем селана и по-русски, и на иврите. В свое время мне кто-то( абсолютно не помню кто!) перевел - там только полное имя, имя отца и фамилия - и сказал, что надпись сделана очень грамотным человеком, "уровень иешивы, не меньше".
На днях мне это фото и перевод с коммнтом попалисьна глаза, и я задумалась - неужели только по тому, КАК человек написал свое имя на иврите можно определить его уровень? Что это иешива и не меньше...
Просьба писать мне в личку только если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.



Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде

Мой блог "Вязьма еврейская"
Мой сайт

Аватара пользователя
svetaT
Сообщения: 495
Зарегистрирован: 13.09.2009
Откуда: Вашингтон, США
Has thanked: 25 times
Been thanked: 39 times

Re: Помогите перевести

#200 svetaT » 24 июн 2010, 08:04

Нужна помощь переводчиков и людей, часто талкивавшихся с записями раввинатов.
Я нашла у мармонов много записей о моих родственниковах по фамилии Шамовский. Почему-то в книгах раввината они фигурируют, как Самовские. Мне сказали, что "С" в фамилии этих Самовских никак не может быть прочитана, как "Ш". Т.е. они - точно Самовские. Но в паспортах они все были записаны Шамовскими. Таким образом мой первый вопрос - действительно ли это "С" в фамилли не может быть прочитано, как "Ш"? С чем могут быть связаны такие метаморфозы С в Ш?

Вторая просьба - в тех же записях раввината по Могилеву я нашла две записи на фамилию Самуский. Записи эти сделаны лет на 40-50 раньше, чем записи моих Самовских. Но в них фигурируют Есель Герцелевич и Элья Герцелевич. Именно так звали двух моих предков-Шамовских. Мои Есель и Элья были 1810-1820 года рождения. Т.е. в конце 1830-х годов, когда были сделаны записи о Самуских, они в принципе могли быть отцами этих новорожденных. Посмотрите, пожалуйста, могут ли это быть записи об одних и тех же людях, сделанные с разницей в 40 лет?

Я присоединила две записи о рождении дочерей Еселя и Эльи Самуских. За ними - запись о второй свадьбе Эльи Шамовского, и запись о смерти жены Еселя Шамовского. Если возможно, сравните текст на иврите и на русском в последних записях. Есть ли какие-то различия в них? Скажите, есть ли в ивритском варианте записи о смерти жены Еселя Шамовского его отчество? Он должен былт либо Гершем, либо Герцем.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу:
Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Рогачев, Корма, Журавичи, Феликсполье)
Розенбаум (Нижний Новгород и Петербург)
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас)
Злотник (Одесса, Седлец)
Колпанюк (Оргеев и Одесса)
Жаржавский, Пружанский(Себеж)
Хаит, Токарев, Бродский(Вознесенск)
Шухман, Воврик(Житомир)
Микец(Нижний Новгород, Москва)
Генкин(Нижний Новгород)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»